]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/lv.po
Refresh PO files with new vlc.pot
[vlc] / po / lv.po
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
26 "likumdošana.\n"
27 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
28 "licenzi;\n"
29 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
30 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC uzstādījumi"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Papildiespējas"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Saskarnes"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Galvenās saskarnes"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Audio"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Audio iestatījumi"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Filtri"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Vizualizācijas"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "Audio vizualizācijas"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Izvades moduļi"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 #, fuzzy
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "Dažādi"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video iestatījumi"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Pamata video iestatījumi"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr ""
155 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Subtitri/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr ""
171 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
172 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Ievade / Kodeki"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Piekļuves moduļi"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
194 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
195 "kešošanas iestatījumus."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 #, fuzzy
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Subtitri/OSD"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 #, fuzzy
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
208 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
209 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
210 "dari."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demukseri"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeki"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 #, fuzzy
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "Audio kodeki"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
238 #, fuzzy
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Subtitri/OSD"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 #, fuzzy
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 #, fuzzy
249 msgid "General Input"
250 msgstr "Pamata"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 #, fuzzy
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
272 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
273 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
274 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
275 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
276 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
277 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
278 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:134
281 #, fuzzy
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:136
286 msgid "Muxers"
287 msgstr "Mukseri"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:138
290 msgid ""
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
295 msgstr ""
296 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
297 "celiņus (video, audio, ...)\n"
298 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
299 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
300 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
301 "mukserim atsevišķi."
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:144
304 msgid "Access output"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:146
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:151
316 msgid "Packetizers"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:153
320 msgid ""
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "not do that.\n"
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:159
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:160
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
339 msgid "SAP"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:167
343 msgid ""
344 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
345 "multicast UDP or RTP."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 msgid "VOD"
350 msgstr "VOD (Video On Demand)"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
357 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
359 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
362 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
363 msgid "Playlist"
364 msgstr "Saraksts"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:176
367 msgid ""
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 msgid "General playlist behaviour"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:182
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
388 msgid "Advanced"
389 msgstr "Papildu"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 #, fuzzy
393 msgid "Advanced settings. Use with care..."
394 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:189
397 msgid "CPU features"
398 msgstr "Procesora iespējas"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:190
401 #, fuzzy
402 msgid ""
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
404 msgstr ""
405 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
406 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:193
409 msgid "Advanced settings"
410 msgstr "Papildu iestatījumi"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
413 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
414 msgid "Network"
415 msgstr "Tīkls"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:199
418 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
419 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:202
422 msgid "Chroma modules settings"
423 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:203
426 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:205
430 msgid "Packetizer modules settings"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:209
434 msgid "Encoders settings"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:211
438 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:214
442 msgid "Dialog providers settings"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:216
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:218
450 msgid "Subtitle demuxer settings"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:220
454 msgid ""
455 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
456 "example by setting the subtitles type or file name."
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:227
460 msgid "No help available"
461 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:228
464 msgid "There is no help available for these modules."
465 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
466
467 #: include/vlc_interface.h:126
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
472 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
473 msgstr ""
474 "\n"
475 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
476 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
477 "\"vlc -I qt\"\n"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
480 msgid "Quick &Open File..."
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:47
484 #, fuzzy
485 msgid "&Advanced Open..."
486 msgstr "Papildu iestatījumi"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:48
489 #, fuzzy
490 msgid "Open D&irectory..."
491 msgstr "Tīkls"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:49
494 #, fuzzy
495 msgid "Open &Folder..."
496 msgstr "Piekļuves filtri"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:50
499 msgid "Select one or more files to open"
500 msgstr ""
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:51
503 #, fuzzy
504 msgid "Select Directory"
505 msgstr "Subtitri/OSD"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:51
508 #, fuzzy
509 msgid "Select Folder"
510 msgstr "Subtitri/OSD"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:55
513 #, fuzzy
514 msgid "Media &Information"
515 msgstr "Meta-informācija"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:56
518 #, fuzzy
519 msgid "&Codec Information"
520 msgstr "Meta-informācija"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:57
523 #, fuzzy
524 msgid "&Messages"
525 msgstr "Celiņš %d"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:58
528 #, fuzzy
529 msgid "Jump to Specific &Time"
530 msgstr "Nosaukums"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
533 #, fuzzy
534 msgid "&Bookmarks"
535 msgstr "Grāmatzīme"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:60
538 #, fuzzy
539 msgid "&VLM Configuration"
540 msgstr "Meta-informācija"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:62
543 #, fuzzy
544 msgid "&About"
545 msgstr "Automātiski"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
548 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
555 msgid "Play"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:66
559 #, fuzzy
560 msgid "Fetch Information"
561 msgstr "Meta-informācija"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:67
564 #, fuzzy
565 msgid "Remove Selected"
566 msgstr "Subtitri/OSD"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:68
569 #, fuzzy
570 msgid "Information..."
571 msgstr "Meta-informācija"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:69
574 msgid "Sort"
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:70
578 #, fuzzy
579 msgid "Create Directory..."
580 msgstr "Tīkls"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:71
583 #, fuzzy
584 msgid "Create Folder..."
585 msgstr "Piekļuves filtri"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:72
588 #, fuzzy
589 msgid "Show Containing Directory..."
590 msgstr "Subtitri/OSD"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:73
593 msgid "Show Containing Folder..."
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
597 #, fuzzy
598 msgid "Stream..."
599 msgstr "Celiņš %d"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
602 msgid "Save..."
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
606 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
607 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
608 msgid "Repeat All"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
612 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
613 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
614 msgid "Repeat One"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:82
618 #, fuzzy
619 msgid "No Repeat"
620 msgstr "Video kodeki"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
623 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
626 msgid "Random"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
630 msgid "Random Off"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:87
634 #, fuzzy
635 msgid "Add to Playlist"
636 msgstr "Saraksts"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:88
639 msgid "Add to Media Library"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:90
643 #, fuzzy
644 msgid "Add File..."
645 msgstr "Piekļuves filtri"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:91
648 #, fuzzy
649 msgid "Advanced Open..."
650 msgstr "Papildu iestatījumi"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:92
653 #, fuzzy
654 msgid "Add Directory..."
655 msgstr "Tīkls"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:93
658 #, fuzzy
659 msgid "Add Folder..."
660 msgstr "Piekļuves filtri"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:95
663 #, fuzzy
664 msgid "Save Playlist to &File..."
665 msgstr "Saraksts"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:96
668 #, fuzzy
669 msgid "Open Play&list..."
670 msgstr "Saraksts"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:98
673 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
674 msgid "Search"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:99
678 #, fuzzy
679 msgid "Search Filter"
680 msgstr "Subtitri/OSD"
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:101
683 msgid "&Services Discovery"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:105
687 msgid ""
688 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
689 "them."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
693 msgid "Image clone"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:111
697 msgid "Clone the image"
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:113
701 #, fuzzy
702 msgid "Magnification"
703 msgstr "Meta-informācija"
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:114
706 msgid ""
707 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
708 "be magnified."
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:117
712 msgid "Waves"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:118
716 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
717 msgstr ""
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:120
720 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:122
724 msgid "Image colors inversion"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:124
728 msgid "Split the image to make an image wall"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:126
732 msgid ""
733 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
734 "The video gets split in parts that you must sort."
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:129
738 msgid ""
739 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
740 "Try changing the various settings for different effects"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_intf_strings.h:132
744 msgid ""
745 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
746 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
747 "settings."
748 msgstr ""
749
750 #: include/vlc_intf_strings.h:136
751 msgid ""
752 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
753 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
754 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
755 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
756 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
758 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
759 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
760 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
761 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
762 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
763 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
764 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
765 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
766 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
768 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
769 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
770 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
771 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
772 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
773 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
774 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
775 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
776 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
777 msgstr ""
778
779 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
780 #: src/audio_output/filters.c:236
781 msgid "Audio filtering failed"
782 msgstr ""
783
784 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
785 #: src/audio_output/filters.c:237
786 #, c-format
787 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
788 msgstr ""
789
790 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
791 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
792 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
793 msgid "Disable"
794 msgstr "Atspējot"
795
796 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
797 msgid "Spectrometer"
798 msgstr ""
799
800 #: src/audio_output/input.c:114
801 msgid "Scope"
802 msgstr ""
803
804 #: src/audio_output/input.c:116
805 msgid "Spectrum"
806 msgstr ""
807
808 #: src/audio_output/input.c:118
809 #, fuzzy
810 msgid "Vu meter"
811 msgstr "Piekļuves filtri"
812
813 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
814 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
815 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
816 msgid "Equalizer"
817 msgstr ""
818
819 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
820 msgid "Audio filters"
821 msgstr ""
822
823 #: src/audio_output/input.c:197
824 msgid "Replay gain"
825 msgstr ""
826
827 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
828 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
829 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
830 msgid "Audio Channels"
831 msgstr ""
832
833 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
834 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
835 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
836 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
837 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
838 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
839 #: modules/codec/twolame.c:71
840 msgid "Stereo"
841 msgstr ""
842
843 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
844 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
847 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
848 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
849 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
850 #: modules/video_filter/rss.c:174
851 msgid "Left"
852 msgstr ""
853
854 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
855 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
858 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
859 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
860 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
861 #: modules/video_filter/rss.c:174
862 msgid "Right"
863 msgstr ""
864
865 #: src/audio_output/output.c:134
866 msgid "Dolby Surround"
867 msgstr ""
868
869 #: src/audio_output/output.c:146
870 msgid "Reverse stereo"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/file.c:621
874 msgid "key"
875 msgstr ""
876
877 #: src/config/file.c:630
878 msgid "boolean"
879 msgstr ""
880
881 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
882 #, fuzzy
883 msgid "integer"
884 msgstr "vesels"
885
886 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
887 #, fuzzy
888 msgid "float"
889 msgstr "ar peldošo punktu"
890
891 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
892 #, fuzzy
893 msgid "string"
894 msgstr "rinda"
895
896 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
897 #: src/playlist/loadsave.c:162
898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
899 msgid "Media Library"
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/control.c:217
903 #, c-format
904 msgid "Bookmark %i"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/decoder.c:270
908 #, fuzzy
909 msgid "packetizer"
910 msgstr "Vizualizācijas"
911
912 #: src/input/decoder.c:270
913 #, fuzzy
914 msgid "decoder"
915 msgstr "Audio kodeki"
916
917 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
918 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
919 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
920 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
921 #: modules/stream_out/es.c:378
922 msgid "Streaming / Transcoding failed"
923 msgstr ""
924
925 #: src/input/decoder.c:279
926 #, c-format
927 msgid "VLC could not open the %s module."
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/decoder.c:431
931 msgid "VLC could not open the decoder module."
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/decoder.c:682
935 #, fuzzy
936 msgid "No suitable decoder module"
937 msgstr "Subtitri/OSD"
938
939 #: src/input/decoder.c:683
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
943 "there is no way for you to fix this."
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
947 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
949 msgid "Track"
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/es_out.c:1156
953 #, c-format
954 msgid "%s [%s %d]"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
958 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
959 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
960 msgid "Program"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
964 #, fuzzy
965 msgid "Scrambled"
966 msgstr "Iespējot audio"
967
968 #: src/input/es_out.c:1355
969 msgid "Yes"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:2002
973 #, c-format
974 msgid "Closed captions %u"
975 msgstr ""
976
977 #: src/input/es_out.c:2830
978 #, c-format
979 msgid "Stream %d"
980 msgstr "Celiņš %d"
981
982 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
983 msgid "Subtitle"
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
987 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
988 msgid "Type"
989 msgstr "Tips"
990
991 #: src/input/es_out.c:2857
992 #, fuzzy
993 msgid "Original ID"
994 msgstr "Iespējot audio"
995
996 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
998 msgid "Codec"
999 msgstr "Kodeks"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1003 msgid "Language"
1004 msgstr "Valoda (Language)"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1008 msgid "Description"
1009 msgstr "Apraksts"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1012 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1013 msgid "Channels"
1014 msgstr "Kanāli"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2891
1017 msgid "Sample rate"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2891
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "%u Hz"
1023 msgstr "%d Hz"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2901
1026 msgid "Bits per sample"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1030 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1032 msgid "Bitrate"
1033 msgstr "Bitreits"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2906
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "%u kb/s"
1038 msgstr "%d kb/s"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2918
1041 msgid "Track replay gain"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2920
1045 msgid "Album replay gain"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2921
1049 #, c-format
1050 msgid "%.2f dB"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2930
1054 msgid "Resolution"
1055 msgstr "Izšķirtspēja"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2935
1058 msgid "Display resolution"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1062 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1063 msgid "Frame rate"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/input/input.c:2473
1067 msgid "Your input can't be opened"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/input.c:2474
1071 #, c-format
1072 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/input.c:2593
1076 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/input/input.c:2594
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1089 msgid "Title"
1090 msgstr "Nosaukums"
1091
1092 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1094 msgid "Artist"
1095 msgstr "Izpildītājs"
1096
1097 #: src/input/meta.c:53
1098 msgid "Genre"
1099 msgstr "Stils"
1100
1101 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1102 msgid "Copyright"
1103 msgstr "Autortiesības"
1104
1105 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1106 msgid "Album"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/meta.c:56
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Track number"
1112 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1113
1114 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1115 msgid "Rating"
1116 msgstr "Novērtējums"
1117
1118 #: src/input/meta.c:59
1119 msgid "Date"
1120 msgstr "Datums"
1121
1122 #: src/input/meta.c:60
1123 msgid "Setting"
1124 msgstr "Iestatījums"
1125
1126 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1127 msgid "URL"
1128 msgstr "URL"
1129
1130 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1131 msgid "Now Playing"
1132 msgstr "Pašreiz spēlē"
1133
1134 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1135 msgid "Publisher"
1136 msgstr "Publicējis"
1137
1138 #: src/input/meta.c:65
1139 msgid "Encoded by"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/input/meta.c:66
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Artwork URL"
1145 msgstr "URL"
1146
1147 #: src/input/meta.c:67
1148 msgid "Track ID"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/input/var.c:168
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Bookmark"
1154 msgstr "Grāmatzīme"
1155
1156 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1157 msgid "Programs"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1161 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Chapter"
1164 msgstr "Nodaļa"
1165
1166 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1167 msgid "Navigation"
1168 msgstr "Navigācija"
1169
1170 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1171 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1172 msgid "Video Track"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1177 msgid "Audio Track"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1181 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1183 msgid "Subtitles Track"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/var.c:285
1187 msgid "Next title"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/input/var.c:290
1191 msgid "Previous title"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/input/var.c:316
1195 #, c-format
1196 msgid "Title %i"
1197 msgstr "Nosaukums %i"
1198
1199 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1200 #, c-format
1201 msgid "Chapter %i"
1202 msgstr "Nodaļa %i"
1203
1204 #: src/input/var.c:378
1205 msgid "Next chapter"
1206 msgstr "Nākamā nodaļa"
1207
1208 #: src/input/var.c:383
1209 msgid "Previous chapter"
1210 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1211
1212 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1213 #, c-format
1214 msgid "Media: %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1218 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1219 msgid "Add Interface"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/interface/interface.c:92
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Console"
1225 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1226
1227 #: src/interface/interface.c:95
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Telnet Interface"
1230 msgstr "Saskarnes"
1231
1232 #: src/interface/interface.c:98
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Web Interface"
1235 msgstr "Saskarnes"
1236
1237 #: src/interface/interface.c:101
1238 msgid "Debug logging"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/interface/interface.c:104
1242 msgid "Mouse Gestures"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1246 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1247 msgid "C"
1248 msgstr "lv"
1249
1250 #: src/libvlc.c:1109
1251 msgid ""
1252 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1253 "interface."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.c:1233
1257 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1264 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1265 "in the playlist.\n"
1266 "The first item specified will be played first.\n"
1267 "\n"
1268 "Options-styles:\n"
1269 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1270 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1271 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1272 "            and that overrides previous settings.\n"
1273 "\n"
1274 "Stream MRL syntax:\n"
1275 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1276 "option=value ...]\n"
1277 "\n"
1278 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1279 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1280 "\n"
1281 "URL syntax:\n"
1282 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1283 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1284 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1285 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1286 "  screen://                      Screen capture\n"
1287 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1288 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1289 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1290 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1291 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1292 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1293 "certain time\n"
1294 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.c:1627
1298 msgid " (default enabled)"
1299 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
1300
1301 #: src/libvlc.c:1628
1302 msgid " (default disabled)"
1303 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
1304
1305 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1306 msgid "Note:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1310 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1320 msgid ""
1321 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1322 "modules."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.c:1909
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1328 msgstr "VLC versija %s\n"
1329
1330 #: src/libvlc.c:1911
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1333 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
1334
1335 #: src/libvlc.c:1913
1336 #, c-format
1337 msgid "Compiler: %s\n"
1338 msgstr "Kompilātors: %s\n"
1339
1340 #: src/libvlc.c:1948
1341 msgid ""
1342 "\n"
1343 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.c:1968
1347 msgid ""
1348 "\n"
1349 "Press the RETURN key to continue...\n"
1350 msgstr ""
1351 "\n"
1352 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1353
1354 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1355 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1356 msgid "Zoom"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1360 msgid "1:4 Quarter"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1364 msgid "1:2 Half"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1368 msgid "1:1 Original"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1372 msgid "2:1 Double"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1378 msgid "Auto"
1379 msgstr "Automātiski"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:168
1382 msgid ""
1383 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1384 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1385 "related options."
1386 msgstr ""
1387 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1388 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1389 "saskarnēm saistītas opcijas."
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:172
1392 msgid "Interface module"
1393 msgstr "Saskarnes modulis"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:174
1396 msgid ""
1397 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1398 "automatically select the best module available."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Extra interface modules"
1404 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:180
1407 msgid ""
1408 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1409 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1410 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1411 "\", \"gestures\" ...)"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:187
1415 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:189
1419 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:191
1423 msgid ""
1424 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1425 "1=warnings, 2=debug)."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:194
1429 msgid "Choose which objects should print debug message"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:197
1433 msgid ""
1434 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1435 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1436 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1437 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1438 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1439 "message."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:204
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Be quiet"
1445 msgstr "Esi kluss"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:206
1448 msgid "Turn off all warning and information messages."
1449 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:208
1452 msgid "Default stream"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:210
1456 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:213
1460 msgid ""
1461 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1462 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:217
1466 msgid "Color messages"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:219
1470 msgid ""
1471 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1472 "needs Linux color support for this to work."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:222
1476 msgid "Show advanced options"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:224
1480 msgid ""
1481 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1482 "available options, including those that most users should never touch."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:228
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Interface interaction"
1488 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:230
1491 msgid ""
1492 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1493 "user input is required."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:240
1497 msgid ""
1498 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1499 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1500 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1501 "the \"audio filters\" modules section."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:246
1505 msgid "Audio output module"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:248
1509 msgid ""
1510 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best method available."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1515 msgid "Enable audio"
1516 msgstr "Iespējot audio"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:254
1519 msgid ""
1520 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1521 "not take place, thus saving some processing power."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:258
1525 msgid "Force mono audio"
1526 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:259
1529 msgid "This will force a mono audio output."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:262
1533 msgid "Default audio volume"
1534 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:264
1537 msgid ""
1538 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:267
1542 msgid "Audio output saved volume"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:269
1546 msgid ""
1547 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1548 "should not change this option manually."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:272
1552 msgid "Audio output volume step"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:274
1556 msgid ""
1557 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1558 "0 to 1024."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:277
1562 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:279
1566 msgid ""
1567 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1568 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:283
1572 #, fuzzy
1573 msgid "High quality audio resampling"
1574 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:285
1577 msgid ""
1578 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1579 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1580 "resampling algorithm will be used instead."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:290
1584 msgid "Audio desynchronization compensation"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:292
1588 msgid ""
1589 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1590 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:295
1594 msgid "Audio output channels mode"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:297
1598 msgid ""
1599 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1600 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1601 "played)."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1605 msgid "Use S/PDIF when available"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:303
1609 msgid ""
1610 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1611 "audio stream being played."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1615 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1616 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:308
1619 msgid ""
1620 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1621 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1622 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1623 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1627 msgid "On"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1631 msgid "Off"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:320
1635 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:323
1639 msgid "Audio visualizations "
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:325
1643 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:329
1647 msgid "Replay gain mode"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:331
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Select the replay gain mode"
1653 msgstr "Subtitri/OSD"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:333
1656 msgid "Replay preamp"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:335
1660 msgid ""
1661 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1662 "replay gain information"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:338
1666 msgid "Default replay gain"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:340
1670 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:342
1674 msgid "Peak protection"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:344
1678 msgid "Protect against sound clipping"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:347
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Enable time streching audio"
1684 msgstr "Iespējot audio"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:349
1687 msgid ""
1688 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1689 "audio pitch"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1694 #: modules/codec/kate.c:203
1695 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1696 msgid "None"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:364
1700 msgid ""
1701 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1702 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1703 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1704 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1705 "options."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:370
1709 msgid "Video output module"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:372
1713 msgid ""
1714 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1715 "automatically select the best method available."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1719 msgid "Enable video"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:377
1723 msgid ""
1724 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1725 "not take place, thus saving some processing power."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1731 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1732 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1733 msgid "Video width"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:382
1737 msgid ""
1738 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1739 "characteristics."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1745 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1746 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1747 msgid "Video height"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:387
1751 msgid ""
1752 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1753 "video characteristics."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:390
1757 msgid "Video X coordinate"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:392
1761 msgid ""
1762 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1763 "coordinate)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:395
1767 msgid "Video Y coordinate"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:397
1771 msgid ""
1772 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1773 "coordinate)."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:400
1777 msgid "Video title"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:402
1781 msgid ""
1782 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1783 "interface)."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:405
1787 msgid "Video alignment"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:407
1791 msgid ""
1792 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1793 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1794 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1800 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1801 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1803 msgid "Center"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1807 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1808 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1809 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1810 #: modules/video_filter/rss.c:174
1811 msgid "Top"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1815 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1816 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1817 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1818 #: modules/video_filter/rss.c:174
1819 msgid "Bottom"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1823 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1824 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1825 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1826 #: modules/video_filter/rss.c:175
1827 msgid "Top-Left"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1831 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1832 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1833 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1834 #: modules/video_filter/rss.c:175
1835 msgid "Top-Right"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1839 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1840 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1841 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1842 #: modules/video_filter/rss.c:175
1843 msgid "Bottom-Left"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1848 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1849 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1850 #: modules/video_filter/rss.c:175
1851 msgid "Bottom-Right"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:415
1855 msgid "Zoom video"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:417
1859 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:419
1863 msgid "Grayscale video output"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:421
1867 msgid ""
1868 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1869 "save some processing power."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:424
1873 msgid "Embedded video"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:426
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Embed the video output in the main interface."
1879 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1882 msgid "X11 display"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:430
1886 msgid ""
1887 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1888 "DISPLAY environment variable."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:433
1892 msgid "Fullscreen video output"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:435
1896 msgid "Start video in fullscreen mode"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:437
1900 msgid "Overlay video output"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:439
1904 msgid ""
1905 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1906 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1911 msgid "Always on top"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:444
1915 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:446
1919 msgid "Enable wallpaper mode "
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:448
1923 msgid ""
1924 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:451
1928 msgid "Show media title on video"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:453
1932 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:455
1936 msgid "Show video title for x milliseconds"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:457
1940 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:459
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Position of video title"
1946 msgstr "Piekļuves filtri"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:461
1949 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:463
1953 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:466
1957 msgid ""
1958 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1959 "3000 ms (3 sec.)"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1963 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1964 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1965 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1966 msgid "Deinterlace"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1970 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Deinterlace mode"
1973 msgstr "Saskarnes modulis"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:481
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1978 msgstr "Saskarnes modulis"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1981 msgid "Discard"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1985 msgid "Blend"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1989 msgid "Mean"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1993 msgid "Bob"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1997 msgid "Linear"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:496
2001 msgid "Disable screensaver"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:497
2005 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:499
2009 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:500
2013 msgid ""
2014 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2015 "computer being suspended because of inactivity."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:503
2019 msgid "Window decorations"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:505
2023 msgid ""
2024 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2025 "giving a \"minimal\" window."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:508
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Video output filter module"
2031 msgstr "Izvades moduļi"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:510
2034 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:512
2038 msgid "Video filter module"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:514
2042 msgid ""
2043 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2044 "instance deinterlacing, or distort the video."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:518
2048 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:520
2052 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2056 msgid "Video snapshot file prefix"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:526
2060 msgid "Video snapshot format"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:528
2064 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:530
2068 msgid "Display video snapshot preview"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:532
2072 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:534
2076 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:536
2080 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:538
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Video snapshot width"
2086 msgstr "Video iestatījumi"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:540
2089 msgid ""
2090 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2091 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:544
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Video snapshot height"
2097 msgstr "Video iestatījumi"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:546
2100 msgid ""
2101 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2102 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2103 "ratio."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:550
2107 msgid "Video cropping"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:552
2111 msgid ""
2112 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2113 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:556
2117 msgid "Source aspect ratio"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:558
2121 msgid ""
2122 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2123 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2124 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2125 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2126 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:565
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Video Auto Scaling"
2132 msgstr "Video iestatījumi"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:567
2135 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:569
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Video scaling factor"
2141 msgstr "Izvades moduļi"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:571
2144 msgid ""
2145 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2146 "Default value is 1.0 (original video size)."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:574
2150 msgid "Custom crop ratios list"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:576
2154 msgid ""
2155 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2156 "crop ratios list."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:579
2160 msgid "Custom aspect ratios list"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:581
2164 msgid ""
2165 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2166 "aspect ratio list."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:584
2170 msgid "Fix HDTV height"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:586
2174 msgid ""
2175 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2176 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2177 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:591
2181 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:593
2185 msgid ""
2186 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2187 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2188 "order to keep proportions."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2192 msgid "Skip frames"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:599
2196 msgid ""
2197 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2198 "computer is not powerful enough"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:602
2202 msgid "Drop late frames"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:604
2206 msgid ""
2207 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2208 "intended display date)."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:607
2212 msgid "Quiet synchro"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:609
2216 msgid ""
2217 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2218 "synchronization mechanism."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:612
2222 msgid "Key press events"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:614
2226 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2230 msgid "Mouse events"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:618
2234 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:626
2238 msgid ""
2239 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2240 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2241 "channel."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:630
2245 msgid "Clock reference average counter"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:632
2249 msgid ""
2250 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2251 "to 10000."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:635
2255 msgid "Clock synchronisation"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:637
2259 msgid ""
2260 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2261 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:641
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Clock jitter"
2267 msgstr "Vizualizācijas"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:643
2270 msgid ""
2271 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2272 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2276 msgid "Network synchronisation"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:647
2280 msgid ""
2281 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2282 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2286 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2289 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2290 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2294 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2295 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2296 msgid "Default"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2300 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2301 msgid "Enable"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2305 msgid "UDP port"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:657
2309 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:659
2313 msgid "MTU of the network interface"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:661
2317 msgid ""
2318 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2319 "over the network (in bytes)."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2323 msgid "Hop limit (TTL)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2327 msgid ""
2328 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2329 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2330 "in default)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:672
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Multicast output interface"
2336 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:674
2339 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:676
2343 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:678
2347 msgid ""
2348 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2349 "table."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:681
2353 msgid "DiffServ Code Point"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:682
2357 msgid ""
2358 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2359 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:688
2363 msgid ""
2364 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2365 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:694
2369 msgid ""
2370 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2371 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2372 "(like DVB streams for example)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:700
2376 msgid "Audio track"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:702
2380 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:705
2384 msgid "Subtitles track"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:707
2388 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:710
2392 msgid "Audio language"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:712
2396 msgid ""
2397 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2398 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2399 "language)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:715
2403 msgid "Subtitle language"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:717
2407 msgid ""
2408 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2409 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:721
2413 msgid "Audio track ID"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:723
2417 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:725
2421 msgid "Subtitles track ID"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:727
2425 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:729
2429 msgid "Input repetitions"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:731
2433 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:733
2437 msgid "Start time"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:735
2441 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:737
2445 msgid "Stop time"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:739
2449 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:741
2453 msgid "Run time"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:743
2457 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:745
2461 msgid "Fast seek"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:747
2465 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:749
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Playback speed"
2471 msgstr "Saraksts"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:751
2474 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:753
2478 msgid "Input list"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:755
2482 msgid ""
2483 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2484 "together after the normal one."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:758
2488 msgid "Input slave (experimental)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:760
2492 msgid ""
2493 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2494 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2495 "inputs."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:764
2499 msgid "Bookmarks list for a stream"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:766
2503 msgid ""
2504 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2505 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2506 "{...}\""
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:770
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Record directory or filename"
2512 msgstr "Tīkls"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:772
2515 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:774
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Prefer native stream recording"
2521 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:776
2524 msgid ""
2525 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2526 "output module"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:779
2530 msgid "Timeshift directory"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:781
2534 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:783
2538 msgid "Timeshift granularity"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:785
2542 msgid ""
2543 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2544 "to store the timeshifted streams."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:790
2548 msgid ""
2549 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2550 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2551 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2552 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:796
2556 msgid "Force subtitle position"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:798
2560 msgid ""
2561 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2562 "over the movie. Try several positions."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:801
2566 msgid "Enable sub-pictures"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:803
2570 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2576 msgid "On Screen Display"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:807
2580 msgid ""
2581 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2582 "Display)."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:810
2586 msgid "Text rendering module"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:812
2590 msgid ""
2591 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2592 "instance."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:814
2596 msgid "Subpictures filter module"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:816
2600 msgid ""
2601 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2602 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:819
2606 msgid "Autodetect subtitle files"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:821
2610 msgid ""
2611 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2612 "(based on the filename of the movie)."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:824
2616 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:826
2620 msgid ""
2621 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2622 "Options are:\n"
2623 "0 = no subtitles autodetected\n"
2624 "1 = any subtitle file\n"
2625 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2626 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2627 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:834
2631 msgid "Subtitle autodetection paths"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:836
2635 msgid ""
2636 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2637 "found in the current directory."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:839
2641 msgid "Use subtitle file"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:841
2645 msgid ""
2646 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2647 "subtitle file."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:844
2651 msgid "DVD device"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:847
2655 msgid ""
2656 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2657 "the drive letter (eg. D:)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:851
2661 msgid "This is the default DVD device to use."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:854
2665 msgid "VCD device"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:856
2669 msgid "This is the default VCD device to use."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:858
2673 msgid "Audio CD device"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:860
2677 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:862
2681 msgid "Force IPv6"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:864
2685 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:866
2689 msgid "Force IPv4"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:868
2693 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:870
2697 msgid "TCP connection timeout"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:872
2701 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:874
2705 msgid "SOCKS server"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:876
2709 msgid ""
2710 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2711 "used for all TCP connections"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:879
2715 msgid "SOCKS user name"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:881
2719 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:883
2723 msgid "SOCKS password"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:885
2727 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:887
2731 msgid "Title metadata"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:889
2735 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:891
2739 msgid "Author metadata"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:893
2743 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:895
2747 msgid "Artist metadata"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:897
2751 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:899
2755 msgid "Genre metadata"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:901
2759 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:903
2763 msgid "Copyright metadata"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:905
2767 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:907
2771 msgid "Description metadata"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:909
2775 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:911
2779 msgid "Date metadata"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:913
2783 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:915
2787 msgid "URL metadata"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:917
2791 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:921
2795 msgid ""
2796 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2797 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2798 "can break playback of all your streams."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:925
2802 msgid "Preferred decoders list"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:927
2806 msgid ""
2807 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2808 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2809 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:932
2813 msgid "Preferred encoders list"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:934
2817 msgid ""
2818 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:937
2822 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:939
2826 msgid ""
2827 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2828 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:948
2832 msgid ""
2833 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2834 "subsystem."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:951
2838 msgid "Default stream output chain"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:953
2842 msgid ""
2843 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2844 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2845 "all streams."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:957
2849 msgid "Enable streaming of all ES"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:959
2853 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:961
2857 msgid "Display while streaming"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:963
2861 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:965
2865 msgid "Enable video stream output"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:967
2869 msgid ""
2870 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2871 "facility when this last one is enabled."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:970
2875 msgid "Enable audio stream output"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:972
2879 msgid ""
2880 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2881 "facility when this last one is enabled."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:975
2885 msgid "Enable SPU stream output"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:977
2889 msgid ""
2890 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2891 "facility when this last one is enabled."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:980
2895 msgid "Keep stream output open"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:982
2899 msgid ""
2900 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2901 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2902 "specified)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:986
2906 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:988
2910 msgid ""
2911 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2912 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:991
2916 msgid "Preferred packetizer list"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:993
2920 msgid ""
2921 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:996
2925 msgid "Mux module"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:998
2929 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:1000
2933 msgid "Access output module"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1002
2937 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1004
2941 msgid "Control SAP flow"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1006
2945 msgid ""
2946 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2947 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:1010
2951 msgid "SAP announcement interval"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1012
2955 msgid ""
2956 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2957 "between SAP announcements."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1021
2961 msgid ""
2962 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2963 "always leave all these enabled."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1024
2967 msgid "Enable CPU MMX support"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1026
2971 msgid ""
2972 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2973 "of them."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1029
2977 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:1031
2981 msgid ""
2982 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1034
2987 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1036
2991 msgid ""
2992 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1039
2997 msgid "Enable CPU SSE support"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1041
3001 msgid ""
3002 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3003 "of them."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1044
3007 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1046
3011 msgid ""
3012 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3013 "of them."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1049
3017 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1051
3021 msgid ""
3022 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3023 "of them."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3027 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1056
3031 msgid ""
3032 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3033 "advantage of them."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1059
3037 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1061
3041 msgid ""
3042 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3043 "advantage of them."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1064
3047 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1066
3051 msgid ""
3052 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3053 "advantage of them."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1069
3057 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1071
3061 msgid ""
3062 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3063 "advantage of them."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1076
3067 msgid ""
3068 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3069 "you really know what you are doing."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1079
3073 msgid "Memory copy module"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1081
3077 msgid ""
3078 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3079 "select the fastest one supported by your hardware."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1084
3083 msgid "Access module"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1086
3087 msgid ""
3088 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3089 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3090 "option unless you really know what you are doing."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1090
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Stream filter module"
3096 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1092
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3101 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1094
3104 msgid "Demux module"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1096
3108 msgid ""
3109 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3110 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3111 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3112 "you really know what you are doing."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1101
3116 msgid "Allow real-time priority"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1103
3120 msgid ""
3121 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3122 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3123 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3124 "only activate this if you know what you're doing."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1109
3128 msgid "Adjust VLC priority"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1111
3132 msgid ""
3133 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3134 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3135 "VLC instances."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1115
3139 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1117
3143 msgid ""
3144 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1120
3148 msgid "Modules search path"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1122
3152 msgid ""
3153 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3154 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1125
3158 msgid "Data search path"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1127
3162 msgid "Override the default data/share search path."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1129
3166 msgid "VLM configuration file"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1131
3170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1133
3174 msgid "Use a plugins cache"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1135
3178 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1137
3182 msgid "Locally collect statistics"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1139
3186 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1141
3190 msgid "Run as daemon process"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1143
3194 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1145
3198 msgid "Write process id to file"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1147
3202 msgid "Writes process id into specified file."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1149
3206 msgid "Log to file"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1151
3210 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1153
3214 msgid "Log to syslog"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1155
3218 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1157
3222 msgid "Allow only one running instance"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1160
3226 msgid ""
3227 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3228 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3229 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3230 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3231 "running instance or enqueue it."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1167
3235 msgid ""
3236 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3237 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3238 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3239 "This option will allow you to play the file with the already running "
3240 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3241 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1176
3245 msgid "VLC is started from file association"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1178
3249 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1181
3253 msgid "One instance when started from file"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1183
3257 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1185
3261 msgid "Increase the priority of the process"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1187
3265 msgid ""
3266 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3267 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3268 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3269 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3270 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3271 "machine."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1195
3275 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1197
3279 msgid ""
3280 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3281 "playing current item."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1206
3285 msgid ""
3286 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3287 "overridden in the playlist dialog box."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1209
3291 msgid "Automatically preparse files"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1211
3295 msgid ""
3296 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3297 "metadata)."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1214
3301 msgid "Album art policy"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1216
3305 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1222
3309 msgid "Manual download only"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1223
3313 msgid "When track starts playing"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1224
3317 msgid "As soon as track is added"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1226
3321 msgid "Services discovery modules"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1228
3325 msgid ""
3326 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3327 "Typical values are sap, hal, ..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1231
3331 msgid "Play files randomly forever"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1233
3335 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1235
3339 msgid "Repeat all"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1237
3343 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1239
3347 msgid "Repeat current item"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1241
3351 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1243
3355 msgid "Play and stop"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1245
3359 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1247
3363 msgid "Play and exit"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1249
3367 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1251
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Play and pause"
3373 msgstr "Saraksts"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1253
3376 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1255
3380 msgid "Use media library"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1257
3384 msgid ""
3385 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3386 "VLC."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1260
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Display playlist tree"
3392 msgstr "Saraksts"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1262
3395 msgid ""
3396 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3397 "directory."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1271
3401 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3405 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3406 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3407 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3408 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3411 msgid "Fullscreen"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1275
3415 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1276
3419 msgid "Leave fullscreen"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1277
3423 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1278
3427 msgid "Play/Pause"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1279
3431 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1280
3435 msgid "Pause only"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1281
3439 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1282
3443 msgid "Play only"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1283
3447 msgid "Select the hotkey to use to play."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3453 msgid "Faster"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3457 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3463 msgid "Slower"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3467 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Normal rate"
3474 msgstr "Bitreits"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1289
3477 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3481 msgid "Faster (fine)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3485 msgid "Slower (fine)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3489 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3495 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3496 msgid "Next"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1295
3500 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3504 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3506 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3507 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3508 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3509 msgid "Previous"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1297
3513 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3517 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3520 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3521 msgid "Stop"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1299
3525 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3531 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3532 msgid "Position"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1301
3536 msgid "Select the hotkey to display the position."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1303
3540 msgid "Very short backwards jump"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1305
3544 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1306
3548 msgid "Short backwards jump"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1308
3552 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1309
3556 msgid "Medium backwards jump"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1311
3560 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1312
3564 msgid "Long backwards jump"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1314
3568 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1316
3572 msgid "Very short forward jump"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1318
3576 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1319
3580 msgid "Short forward jump"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1321
3584 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1322
3588 msgid "Medium forward jump"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1324
3592 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1325
3596 msgid "Long forward jump"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1327
3600 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Next frame"
3606 msgstr "Nākamā nodaļa"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1330
3609 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1332
3613 msgid "Very short jump length"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1333
3617 msgid "Very short jump length, in seconds."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1334
3621 msgid "Short jump length"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1335
3625 msgid "Short jump length, in seconds."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1336
3629 msgid "Medium jump length"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1337
3633 msgid "Medium jump length, in seconds."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1338
3637 msgid "Long jump length"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1339
3641 msgid "Long jump length, in seconds."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3647 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3648 msgid "Quit"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1342
3652 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1343
3656 msgid "Navigate up"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1344
3660 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1345
3664 msgid "Navigate down"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1346
3668 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1347
3672 msgid "Navigate left"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1348
3676 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1349
3680 msgid "Navigate right"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1350
3684 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1351
3688 msgid "Activate"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1352
3692 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1353
3696 msgid "Go to the DVD menu"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1354
3700 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1355
3704 msgid "Select previous DVD title"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1356
3708 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1357
3712 msgid "Select next DVD title"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1358
3716 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1359
3720 msgid "Select prev DVD chapter"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1360
3724 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1361
3728 msgid "Select next DVD chapter"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1362
3732 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1363
3736 msgid "Volume up"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1364
3740 msgid "Select the key to increase audio volume."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1365
3744 msgid "Volume down"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1366
3748 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3752 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3753 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3755 msgid "Mute"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1368
3759 msgid "Select the key to mute audio."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1369
3763 msgid "Subtitle delay up"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1370
3767 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1371
3771 msgid "Subtitle delay down"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1372
3775 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1373
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Subtitle position up"
3781 msgstr "Subtitri/OSD"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1374
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3786 msgstr "Subtitri/OSD"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1375
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Subtitle position down"
3791 msgstr "Subtitri/OSD"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1376
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3796 msgstr "Subtitri/OSD"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1377
3799 msgid "Audio delay up"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1378
3803 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1379
3807 msgid "Audio delay down"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1380
3811 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1387
3815 msgid "Play playlist bookmark 1"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1388
3819 msgid "Play playlist bookmark 2"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1389
3823 msgid "Play playlist bookmark 3"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1390
3827 msgid "Play playlist bookmark 4"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1391
3831 msgid "Play playlist bookmark 5"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1392
3835 msgid "Play playlist bookmark 6"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1393
3839 msgid "Play playlist bookmark 7"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1394
3843 msgid "Play playlist bookmark 8"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1395
3847 msgid "Play playlist bookmark 9"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1396
3851 msgid "Play playlist bookmark 10"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1397
3855 msgid "Select the key to play this bookmark."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1398
3859 msgid "Set playlist bookmark 1"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1399
3863 msgid "Set playlist bookmark 2"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1400
3867 msgid "Set playlist bookmark 3"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1401
3871 msgid "Set playlist bookmark 4"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1402
3875 msgid "Set playlist bookmark 5"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1403
3879 msgid "Set playlist bookmark 6"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1404
3883 msgid "Set playlist bookmark 7"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1405
3887 msgid "Set playlist bookmark 8"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1406
3891 msgid "Set playlist bookmark 9"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1407
3895 msgid "Set playlist bookmark 10"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1408
3899 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1410
3903 msgid "Playlist bookmark 1"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1411
3907 msgid "Playlist bookmark 2"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1412
3911 msgid "Playlist bookmark 3"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1413
3915 msgid "Playlist bookmark 4"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1414
3919 msgid "Playlist bookmark 5"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1415
3923 msgid "Playlist bookmark 6"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1416
3927 msgid "Playlist bookmark 7"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1417
3931 msgid "Playlist bookmark 8"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1418
3935 msgid "Playlist bookmark 9"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1419
3939 msgid "Playlist bookmark 10"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1421
3943 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1423
3947 msgid "Go back in browsing history"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1424
3951 msgid ""
3952 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3953 "history."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1425
3957 msgid "Go forward in browsing history"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1426
3961 msgid ""
3962 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3963 "history."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1428
3967 msgid "Cycle audio track"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1429
3971 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1430
3975 msgid "Cycle subtitle track"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1431
3979 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1432
3983 msgid "Cycle source aspect ratio"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1433
3987 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1434
3991 msgid "Cycle video crop"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1435
3995 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1436
3999 msgid "Toggle autoscaling"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1437
4003 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1438
4007 msgid "Increase scale factor"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1439
4011 msgid "Increase scale factor."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1440
4015 msgid "Decrease scale factor"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1441
4019 msgid "Decrease scale factor."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1442
4023 msgid "Cycle deinterlace modes"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1443
4027 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1444
4031 msgid "Show interface"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1445
4035 msgid "Raise the interface above all other windows."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1446
4039 msgid "Hide interface"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1447
4043 msgid "Lower the interface below all other windows."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1448
4047 msgid "Take video snapshot"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1449
4051 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4056 #: modules/stream_out/record.c:60
4057 msgid "Record"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1452
4061 msgid "Record access filter start/stop."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1453
4065 msgid "Dump"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1454
4069 msgid "Media dump access filter trigger."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1456
4073 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1457
4077 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1460
4081 msgid "Toggle random playlist playback"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4085 msgid "Un-Zoom"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4089 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4093 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4097 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4101 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4105 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4109 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4113 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4117 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1488
4121 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1490
4125 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4129 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1494
4133 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1495
4137 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1496
4141 msgid "Highlight widget on the right"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1498
4145 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1499
4149 msgid "Highlight widget on the left"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1501
4153 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1502
4157 msgid "Highlight widget on top"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1504
4161 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1505
4165 msgid "Highlight widget below"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1507
4169 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1508
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select current widget"
4175 msgstr "Subtitri/OSD"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1510
4178 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1512
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Cycle through audio devices"
4184 msgstr "Piekļuves filtri"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1513
4187 msgid "Cycle through available audio devices"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4191 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4192 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4194 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4195 msgid "Snapshot"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1700
4199 msgid "Window properties"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1759
4203 msgid "Subpictures"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4207 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4208 #: modules/demux/subtitle.c:73
4209 msgid "Subtitles"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4213 msgid "Overlays"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1793
4217 msgid "Track settings"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1823
4221 msgid "Playback control"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1850
4225 msgid "Default devices"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1859
4229 msgid "Network settings"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1871
4233 msgid "Socks proxy"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4237 msgid "Metadata"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1931
4241 msgid "Decoders"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4246 msgid "Input"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1977
4250 msgid "VLM"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:2009
4254 msgid "CPU"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:2038
4258 msgid "Special modules"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4262 msgid "Plugins"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2055
4266 msgid "Performance options"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:2203
4270 msgid "Hot keys"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:2645
4274 msgid "Jump sizes"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:2722
4278 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2725
4282 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:2727
4286 msgid ""
4287 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4288 "--help-verbose)"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:2730
4292 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:2732
4296 msgid "print a list of available modules"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:2734
4300 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:2736
4304 msgid ""
4305 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4306 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:2740
4310 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:2742
4314 msgid "reset the current config to the default values"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:2744
4318 msgid "use alternate config file"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:2746
4322 msgid "resets the current plugins cache"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:2748
4326 msgid "print version information"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:2788
4330 msgid "main program"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/misc/update.c:487
4334 #, c-format
4335 msgid "%.1f GiB"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/misc/update.c:489
4339 #, c-format
4340 msgid "%.1f MiB"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/misc/update.c:491
4344 #, c-format
4345 msgid "%.1f KiB"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/misc/update.c:493
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "%ld B"
4351 msgstr "%d Hz"
4352
4353 #: src/misc/update.c:585
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Saving file failed"
4356 msgstr "Video kodeki"
4357
4358 #: src/misc/update.c:586
4359 #, c-format
4360 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/misc/update.c:602
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "%s\n"
4367 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/misc/update.c:605
4371 msgid "Downloading ..."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4375 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4377 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4378 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4379 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4386 msgid "Cancel"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/misc/update.c:624
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "%s\n"
4393 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/misc/update.c:641
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "%s\n"
4400 "Done %s (100.0%%)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/misc/update.c:661
4404 msgid "File could not be verified"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/misc/update.c:662
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4411 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4415 msgid "Invalid signature"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4422 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/misc/update.c:698
4426 msgid "File not verifiable"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/misc/update.c:699
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4433 "was deleted."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4437 #, fuzzy
4438 msgid "File corrupted"
4439 msgstr "Filtri"
4440
4441 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4442 #, c-format
4443 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/misc/update.c:734
4447 msgid "Update VLC media player"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/misc/update.c:735
4451 msgid ""
4452 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4453 "install it now?"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/misc/update.c:736
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Install"
4459 msgstr "Saskarnes"
4460
4461 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4462 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4463 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4464 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4465 #: modules/access/bda/bda.c:169
4466 msgid "Undefined"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4470 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4471 msgid "Post processing"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4475 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4476 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4477 msgid "Crop"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4481 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4482 msgid "Aspect-ratio"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Autoscale video"
4488 msgstr "Piekļuves filtri"
4489
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Scale factor"
4493 msgstr "Bitreits"
4494
4495 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4496 msgid "3D Now! memcpy"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4500 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4504 #: modules/access_output/shout.c:94
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Samplerate"
4507 msgstr "Bitreits"
4508
4509 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4510 msgid ""
4511 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4512 "48000)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4516 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4518 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4519 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4520 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4521 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4522 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4523 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4524 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4525 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4526 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4527 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4528 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4529 msgid "Caching value in ms"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/alsa.c:77
4533 msgid ""
4534 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/alsa.c:81
4538 msgid ""
4539 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4540 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4541 "use alsa://hw:0,1 ."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/alsa.c:89
4545 msgid "Alsa"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/alsa.c:90
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Alsa audio capture input"
4551 msgstr "Piekļuves filtri"
4552
4553 #: modules/access/bd/bd.c:54
4554 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/bd/bd.c:61
4558 msgid "BD"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bd/bd.c:62
4562 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4566 msgid ""
4567 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4572 msgid "Adapter card to tune"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4576 msgid ""
4577 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4578 "n>=0."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4582 msgid "Device number to use on adapter"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4588 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4592 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:62
4596 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Inversion mode"
4602 msgstr "Saskarnes modulis"
4603
4604 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4605 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4609 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4613 msgid ""
4614 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4615 "disable this feature if you experience some trouble."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Budget mode"
4621 msgstr "Bitreits"
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4624 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:82
4628 msgid "Network Identifier"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4632 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4636 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4640 msgid "LNB voltage"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4644 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4648 msgid "High LNB voltage"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4652 msgid ""
4653 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4654 "supported by all frontends."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4658 msgid "22 kHz tone"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4662 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4666 msgid "Transponder FEC"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4670 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4674 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4678 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:106
4682 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4686 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:109
4690 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4694 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:113
4698 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4702 msgid "Modulation type"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:117
4706 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:121
4710 msgid "QAM16"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:121
4714 msgid "QAM32"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:121
4718 msgid "QAM64"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:121
4722 msgid "QAM128"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:121
4726 msgid "QAM256"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:122
4730 msgid "BPSK"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:122
4734 msgid "QPSK"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:122
4738 msgid "8VSB"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:122
4742 msgid "16VSB"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4746 #, fuzzy
4747 msgid "ATSC Major Channel"
4748 msgstr "Kanāli"
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4751 #, fuzzy
4752 msgid "ATSC Minor Channel"
4753 msgstr "Kanāli"
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4756 msgid "ATSC Physical Channel"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:133
4760 #, fuzzy
4761 msgid "FEC rate"
4762 msgstr "Bitreits"
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:134
4765 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4769 msgid "1/2"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4773 msgid "2/3"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4777 msgid "3/4"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4781 msgid "5/6"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4785 msgid "7/8"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4789 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:141
4793 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4797 msgid "Terrestrial bandwidth"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4801 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4805 #, fuzzy
4806 msgid "6 MHz"
4807 msgstr "%d Hz"
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4810 #, fuzzy
4811 msgid "7 MHz"
4812 msgstr "%d Hz"
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4815 #, fuzzy
4816 msgid "8 MHz"
4817 msgstr "%d Hz"
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4820 msgid "Terrestrial guard interval"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:154
4824 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:157
4828 msgid "1/4"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:157
4832 msgid "1/8"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:157
4836 msgid "1/16"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:157
4840 msgid "1/32"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4844 msgid "Terrestrial transmission mode"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:160
4848 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:163
4852 msgid "2k"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:163
4856 msgid "8k"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4860 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:166
4864 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:169
4868 msgid "1"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:169
4872 msgid "2"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:169
4876 msgid "4"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:172
4880 msgid "Satellite Azimuth"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:173
4884 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:174
4888 msgid "Satellite Elevation"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:175
4892 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:176
4896 msgid "Satellite Longitude"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:178
4900 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:179
4904 msgid "Satellite Polarisation"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:180
4908 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4912 msgid "Horizontal"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4916 msgid "Vertical"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:184
4920 msgid "Circular Left"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:184
4924 msgid "Circular Right"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:185
4928 msgid "Satellite Range Code"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:186
4932 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:188
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Network Name"
4938 msgstr "Tīkls"
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:189
4941 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:190
4945 msgid "Network Name to Create"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:191
4949 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4953 msgid "DVB"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:195
4957 msgid "DirectShow DVB input"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/cdda.c:63
4961 msgid ""
4962 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4963 "milliseconds."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4967 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Audio CD"
4970 msgstr "Audio"
4971
4972 #: modules/access/cdda.c:68
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Audio CD input"
4975 msgstr "Piekļuves filtri"
4976
4977 #: modules/access/cdda.c:74
4978 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/cdda.c:87
4982 #, fuzzy
4983 msgid "CDDB Server"
4984 msgstr "CDDB Stils"
4985
4986 #: modules/access/cdda.c:88
4987 msgid "Address of the CDDB server to use."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/cdda.c:89
4991 #, fuzzy
4992 msgid "CDDB port"
4993 msgstr "CDDB Izpildītājs"
4994
4995 #: modules/access/cdda.c:90
4996 msgid "CDDB Server port to use."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/cdda.c:506
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Audio CD - Track %02i"
5002 msgstr "Audio kodeki"
5003
5004 #: modules/access/dc1394.c:69
5005 msgid "dc1394 input"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Cable"
5011 msgstr "Atspējot"
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5014 msgid "Antenna"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5018 msgid "TV"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5022 #, fuzzy
5023 msgid "FM radio"
5024 msgstr "Audio"
5025
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5027 #, fuzzy
5028 msgid "AM radio"
5029 msgstr "Audio"
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5032 msgid "DSS"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5036 msgid ""
5037 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5038 "milliseconds."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Video device name"
5046 msgstr "Video kodeki"
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5049 msgid ""
5050 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5051 "don't specify anything, the default device will be used."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Audio device name"
5059 msgstr "Audio kodeki"
5060
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5062 msgid ""
5063 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5064 "don't specify anything, the default device will be used. "
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Video size"
5071 msgstr "Video kodeki"
5072
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5074 msgid ""
5075 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5076 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5077 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5081 #: modules/access/v4l2.c:74
5082 msgid "Video input chroma format"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5086 msgid ""
5087 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5088 "(default), RV24, etc.)"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5092 msgid "Video input frame rate"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5096 msgid ""
5097 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5098 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5102 msgid "Device properties"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5106 msgid ""
5107 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5111 msgid "Tuner properties"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5115 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5119 msgid "Tuner TV Channel"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5123 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5127 msgid "Tuner country code"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5131 msgid ""
5132 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5133 "mapping (0 means default)."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5137 msgid "Tuner input type"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5141 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Video input pin"
5147 msgstr "Video iestatījumi"
5148
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5150 msgid ""
5151 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5152 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5153 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5154 "will not be changed."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Audio input pin"
5160 msgstr "Audio vizualizācijas"
5161
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5163 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Video output pin"
5169 msgstr "Video iestatījumi"
5170
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5172 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Audio output pin"
5178 msgstr "Audio iestatījumi"
5179
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5181 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5185 msgid "AM Tuner mode"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5189 msgid ""
5190 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5191 "or DSS (4)."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Number of audio channels"
5197 msgstr "Audio kodeki"
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5200 msgid ""
5201 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Audio sample rate"
5208 msgstr "Piekļuves filtri"
5209
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5211 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Audio bits per sample"
5217 msgstr "Piekļuves filtri"
5218
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5220 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5224 msgid "DirectShow"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5228 msgid "DirectShow input"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5232 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5233 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Refresh list"
5236 msgstr "Saraksts"
5237
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5239 msgid "Configure"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Capture failed"
5246 msgstr "Nodaļa"
5247
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5249 msgid "No video or audio device selected."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5253 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5257 #, c-format
5258 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5262 #, c-format
5263 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dv.c:61
5267 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dv.c:65
5271 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dv.c:66
5275 #, fuzzy
5276 msgid "DV"
5277 msgstr "VOD (Video On Demand)"
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:137
5280 msgid "Modulation type for front-end device."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:140
5284 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dvb/access.c:158
5288 msgid "HTTP Host address"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:160
5292 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:162
5296 msgid "HTTP user name"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:164
5300 msgid ""
5301 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:167
5305 #, fuzzy
5306 msgid "HTTP password"
5307 msgstr "Parole"
5308
5309 #: modules/access/dvb/access.c:169
5310 msgid ""
5311 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dvb/access.c:172
5315 msgid "HTTP ACL"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dvb/access.c:174
5319 msgid ""
5320 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5321 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5325 #: modules/control/http/http.c:57
5326 msgid "Certificate file"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dvb/access.c:179
5330 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5334 #: modules/control/http/http.c:60
5335 msgid "Private key file"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dvb/access.c:183
5339 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5343 #: modules/control/http/http.c:62
5344 msgid "Root CA file"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:186
5348 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5352 #: modules/control/http/http.c:65
5353 msgid "CRL file"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dvb/access.c:190
5357 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvb/access.c:194
5361 msgid "DVB input with v4l2 support"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvb/access.c:249
5365 msgid "HTTP server"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvb/access.c:943
5369 msgid "Input syntax is deprecated"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvb/access.c:944
5373 msgid ""
5374 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5375 "the new syntax."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvb/access.c:990
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid polarization"
5381 msgstr "Meta-informācija"
5382
5383 #: modules/access/dvb/access.c:991
5384 #, c-format
5385 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5389 #, c-format
5390 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5394 msgid "Scanning DVB"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5398 msgid "DVD angle"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Default DVD angle."
5404 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
5405
5406 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5407 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dvdnav.c:76
5411 msgid "Start directly in menu"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dvdnav.c:78
5415 msgid ""
5416 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5417 "useless warning introductions."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dvdnav.c:87
5421 msgid "DVD with menus"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvdnav.c:88
5425 msgid "DVDnav Input"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5429 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5430 msgid "Playback failure"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dvdnav.c:313
5434 msgid ""
5435 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dvdread.c:83
5439 msgid "DVD without menus"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dvdread.c:84
5443 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dvdread.c:206
5447 #, c-format
5448 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/dvdread.c:466
5452 #, c-format
5453 msgid "DVDRead could not read block %d."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dvdread.c:528
5457 #, c-format
5458 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/eyetv.m:56
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Channel number"
5464 msgstr "Kanāli"
5465
5466 #: modules/access/eyetv.m:58
5467 msgid ""
5468 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5469 "for Composite input"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/eyetv.m:63
5473 msgid ""
5474 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/eyetv.m:68
5478 #, fuzzy
5479 msgid "EyeTV input"
5480 msgstr "Video iestatījumi"
5481
5482 #: modules/access/fake.c:46
5483 msgid ""
5484 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5488 #: modules/access/v4l2.c:95
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Framerate"
5491 msgstr "Bitreits"
5492
5493 #: modules/access/fake.c:50
5494 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5498 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5499 msgid "ID"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/fake.c:53
5503 msgid ""
5504 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5505 "(default 0)."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/fake.c:55
5509 msgid "Duration in ms"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/fake.c:57
5513 msgid ""
5514 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5515 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5516 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Fake"
5522 msgstr "Kanāli"
5523
5524 #: modules/access/fake.c:64
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Fake video input"
5527 msgstr "Video iestatījumi"
5528
5529 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5530 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5531 msgid "File reading failed"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5535 #, c-format
5536 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5540 #: modules/access/mtp.c:217
5541 msgid "VLC could not read the file."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/ftp.c:60
5545 msgid ""
5546 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/ftp.c:62
5550 msgid "FTP user name"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5554 msgid "User name that will be used for the connection."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/ftp.c:65
5558 #, fuzzy
5559 msgid "FTP password"
5560 msgstr "Parole"
5561
5562 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5563 msgid "Password that will be used for the connection."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/ftp.c:68
5567 msgid "FTP account"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/ftp.c:69
5571 msgid "Account that will be used for the connection."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/ftp.c:74
5575 msgid "FTP input"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/ftp.c:92
5579 msgid "FTP upload output"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5583 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5584 msgid "Network interaction failed"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/ftp.c:140
5588 msgid "VLC could not connect with the given server."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/ftp.c:150
5592 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/ftp.c:215
5596 msgid "Your account was rejected."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/ftp.c:224
5600 msgid "Your password was rejected."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/ftp.c:231
5604 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5608 msgid ""
5609 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5613 msgid "GnomeVFS input"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5617 msgid "HTTP proxy"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/http.c:73
5621 msgid ""
5622 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5623 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/http.c:77
5627 #, fuzzy
5628 msgid "HTTP proxy password"
5629 msgstr "Parole"
5630
5631 #: modules/access/http.c:79
5632 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/http.c:83
5636 msgid ""
5637 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/http.c:86
5641 msgid "HTTP user agent"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/http.c:87
5645 msgid "User agent that will be used for the connection."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/http.c:90
5649 msgid "Auto re-connect"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/http.c:92
5653 msgid ""
5654 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/http.c:95
5658 msgid "Continuous stream"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/http.c:96
5662 msgid ""
5663 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5664 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5665 "other types of HTTP streams."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/http.c:101
5669 msgid "Forward Cookies"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/http.c:102
5673 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/http.c:104
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Max number of redirection"
5679 msgstr "Audio kodeki"
5680
5681 #: modules/access/http.c:105
5682 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/http.c:107
5686 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/http.c:108
5690 msgid ""
5691 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5692 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/http.c:113
5696 msgid "HTTP input"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/http.c:115
5700 msgid "HTTP(S)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/http.c:538
5704 msgid "HTTP authentication"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/http.c:539
5708 #, c-format
5709 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/jack.c:62
5713 msgid ""
5714 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5715 "milliseconds."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/jack.c:64
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Pace"
5721 msgstr "Kanāli"
5722
5723 #: modules/access/jack.c:66
5724 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/jack.c:67
5728 msgid "Auto Connection"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/jack.c:69
5732 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/jack.c:72
5736 msgid "JACK audio input"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/jack.c:74
5740 msgid "JACK Input"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/mmap.c:41
5744 msgid "Use file memory mapping"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/mmap.c:43
5748 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/mmap.c:53
5752 msgid "MMap"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/mmap.c:54
5756 msgid "Memory-mapped file input"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/mms/mms.c:51
5760 msgid ""
5761 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/mms/mms.c:54
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Force selection of all streams"
5767 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
5768
5769 #: modules/access/mms/mms.c:56
5770 msgid ""
5771 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5772 "You can choose to select all of them."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/mms/mms.c:59
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Maximum bitrate"
5778 msgstr "Bitreits"
5779
5780 #: modules/access/mms/mms.c:61
5781 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/mms/mms.c:65
5785 msgid ""
5786 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5787 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5788 "tried."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/mms/mms.c:69
5792 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/mms/mms.c:70
5796 msgid ""
5797 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5798 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/mms/mms.c:74
5802 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/mtp.c:65
5806 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/mtp.c:69
5810 #, fuzzy
5811 msgid "MTP input"
5812 msgstr "Piekļuves filtri"
5813
5814 #: modules/access/mtp.c:70
5815 msgid "MTP"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/oss.c:72
5819 msgid ""
5820 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/oss.c:80
5824 msgid "OSS"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/oss.c:81
5828 #, fuzzy
5829 msgid "OSS input"
5830 msgstr "Piekļuves filtri"
5831
5832 #: modules/access/pvr.c:61
5833 msgid ""
5834 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5835 "milliseconds."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5839 msgid "Device"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:65
5843 #, fuzzy
5844 msgid "PVR video device"
5845 msgstr "Video kodeki"
5846
5847 #: modules/access/pvr.c:67
5848 msgid "Radio device"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:68
5852 msgid "PVR radio device"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5858 msgid "Norm"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5862 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5866 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5867 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5868 msgid "Width"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:75
5872 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5876 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5877 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5878 msgid "Height"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/pvr.c:79
5882 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5888 msgid "Frequency"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5892 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5896 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/pvr.c:89
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Key interval"
5902 msgstr "Pamata"
5903
5904 #: modules/access/pvr.c:90
5905 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/pvr.c:92
5909 msgid "B Frames"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/pvr.c:93
5913 msgid ""
5914 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5915 "number of B-Frames."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:97
5919 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:99
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Bitrate peak"
5925 msgstr "Bitreits"
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:100
5928 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/pvr.c:102
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Bitrate mode"
5934 msgstr "Bitreits"
5935
5936 #: modules/access/pvr.c:103
5937 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:105
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Audio bitmask"
5943 msgstr "Piekļuves filtri"
5944
5945 #: modules/access/pvr.c:106
5946 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5950 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5951 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5952 #: modules/stream_out/raop.c:150
5953 msgid "Volume"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/pvr.c:110
5957 msgid "Audio volume (0-65535)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Channel"
5963 msgstr "Kanāli"
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:113
5966 msgid ""
5967 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Automatic"
5973 msgstr "Automātiski"
5974
5975 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5976 msgid "SECAM"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5980 msgid "PAL"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5984 msgid "NTSC"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:122
5988 msgid "vbr"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:122
5992 msgid "cbr"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:127
5996 msgid "PVR"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:128
6000 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6004 msgid "Quicktime Capture"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/qtcapture.m:225
6008 msgid "No Input device found"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/qtcapture.m:226
6012 msgid ""
6013 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6014 "check your connectors and drivers."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6018 msgid ""
6019 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Default SWF Referrer URL"
6025 msgstr "CDDB Stils"
6026
6027 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6028 msgid ""
6029 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6030 "SWF file that contained the stream."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6034 msgid "Default Page Referrer URL"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6038 msgid ""
6039 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6040 "page housing the SWF file."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6044 msgid "RTMP input"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6048 msgid "RTMP"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6052 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6056 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6060 msgid "RTCP (local) port"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6064 msgid ""
6065 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6066 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6070 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6074 msgid ""
6075 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6076 "shared secret key."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6080 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6084 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6088 msgid "Maximum RTP sources"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6092 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6096 msgid "RTP source timeout (sec)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6100 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6104 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6108 msgid ""
6109 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6110 "future) by this many packets from the last received packet."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6114 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6118 msgid ""
6119 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6120 "by this many packets from the last received packet."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6124 msgid "RTP"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6128 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6132 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6133 msgid "Caching value (ms)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6137 msgid ""
6138 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6142 msgid "Real RTSP"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6146 msgid "Connection failed"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6150 #, c-format
6151 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Session failed"
6157 msgstr "Video kodeki"
6158
6159 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6160 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6164 msgid ""
6165 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/screen/screen.c:46
6169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6170 msgid "Desired frame rate for the capture."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/screen/screen.c:49
6174 msgid "Capture fragment size"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/screen/screen.c:51
6178 msgid ""
6179 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6180 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Subscreen top left corner"
6186 msgstr "Piekļuves filtri"
6187
6188 #: modules/access/screen/screen.c:58
6189 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/screen/screen.c:62
6193 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6197 msgid "Subscreen width"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6201 msgid "Subscreen height"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6205 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6206 msgid "Follow the mouse"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6210 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/screen/screen.c:78
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Mouse pointer image"
6216 msgstr "Saskarnes"
6217
6218 #: modules/access/screen/screen.c:80
6219 msgid ""
6220 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/screen/screen.c:94
6224 msgid "Screen Input"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6228 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6229 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6230 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6231 msgid "Screen"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6235 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6239 msgid "Region left column"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6243 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6247 msgid "Region top row"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6251 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Capture region width"
6257 msgstr "Nodaļa"
6258
6259 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6260 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Capture region height"
6266 msgstr "Nodaļa"
6267
6268 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6269 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6275 msgstr "Subtitri/OSD"
6276
6277 #: modules/access/sftp.c:53
6278 msgid ""
6279 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/sftp.c:54
6283 #, fuzzy
6284 msgid "SFTP user name"
6285 msgstr "Bitreits"
6286
6287 #: modules/access/sftp.c:56
6288 #, fuzzy
6289 msgid "SFTP password"
6290 msgstr "Parole"
6291
6292 #: modules/access/sftp.c:58
6293 #, fuzzy
6294 msgid "SFTP port"
6295 msgstr "Parole"
6296
6297 #: modules/access/sftp.c:59
6298 msgid "SFTP port number to use on the server"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/sftp.c:60
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Read size"
6304 msgstr "Video kodeki"
6305
6306 #: modules/access/sftp.c:61
6307 msgid "Size of the request for reading access"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/sftp.c:65
6311 #, fuzzy
6312 msgid "SFTP input"
6313 msgstr "Piekļuves filtri"
6314
6315 #: modules/access/sftp.c:137
6316 #, fuzzy
6317 msgid "SFTP authentification"
6318 msgstr "Meta-informācija"
6319
6320 #: modules/access/sftp.c:138
6321 #, c-format
6322 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/smb.c:63
6326 msgid ""
6327 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/smb.c:65
6331 msgid "SMB user name"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/smb.c:68
6335 #, fuzzy
6336 msgid "SMB password"
6337 msgstr "Parole"
6338
6339 #: modules/access/smb.c:71
6340 msgid "SMB domain"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/smb.c:72
6344 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/smb.c:75
6348 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/smb.c:78
6352 msgid "SMB input"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/tcp.c:43
6356 msgid ""
6357 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/tcp.c:50
6361 msgid "TCP"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/tcp.c:51
6365 msgid "TCP input"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/udp.c:51
6369 msgid ""
6370 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/udp.c:58
6374 msgid "UDP"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/udp.c:59
6378 #, fuzzy
6379 msgid "UDP input"
6380 msgstr "Piekļuves filtri"
6381
6382 #: modules/access/v4l.c:79
6383 msgid ""
6384 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/v4l.c:83
6388 msgid ""
6389 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6390 "device will be used."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:87
6394 msgid ""
6395 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6396 "(default), RV24, etc.)"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/v4l.c:94
6400 msgid ""
6401 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/v4l.c:99
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Audio Channel"
6407 msgstr "Kanāli"
6408
6409 #: modules/access/v4l.c:101
6410 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/v4l.c:103
6414 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/v4l.c:106
6418 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6422 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6423 msgid "Brightness"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/v4l.c:110
6427 msgid "Brightness of the video input."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6431 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6432 msgid "Hue"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/v4l.c:113
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Hue of the video input."
6438 msgstr "Piekļuves filtri"
6439
6440 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6441 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6442 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Color"
6445 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6446
6447 #: modules/access/v4l.c:116
6448 msgid "Color of the video input."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6452 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Contrast"
6455 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6456
6457 #: modules/access/v4l.c:119
6458 msgid "Contrast of the video input."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6462 msgid "Tuner"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/v4l.c:121
6466 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/v4l.c:122
6470 msgid "MJPEG"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/v4l.c:124
6474 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/v4l.c:125
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Decimation"
6480 msgstr "Apraksts"
6481
6482 #: modules/access/v4l.c:127
6483 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/v4l.c:128
6487 msgid "Quality"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/v4l.c:129
6491 msgid "Quality of the stream."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/v4l.c:135
6495 msgid ""
6496 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6497 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/v4l.c:147
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Video4Linux"
6503 msgstr "Video"
6504
6505 #: modules/access/v4l.c:148
6506 msgid "Video4Linux input"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6510 #: modules/stream_out/standard.c:100
6511 msgid "Standard"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/v4l2.c:73
6515 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/v4l2.c:76
6519 msgid ""
6520 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6521 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6522 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6523 "I420, I411, I410, MJPG)"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/v4l2.c:82
6527 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/v4l2.c:83
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Audio input"
6533 msgstr "Piekļuves filtri"
6534
6535 #: modules/access/v4l2.c:85
6536 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/v4l2.c:86
6540 msgid "IO Method"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/v4l2.c:88
6544 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/v4l2.c:91
6548 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/v4l2.c:94
6552 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/v4l2.c:96
6556 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/v4l2.c:100
6560 msgid "Use libv4l2"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/v4l2.c:102
6564 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/v4l2.c:105
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Reset v4l2 controls"
6570 msgstr "CDDB Papildu dati"
6571
6572 #: modules/access/v4l2.c:107
6573 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l2.c:110
6577 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/v4l2.c:113
6581 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Saturation"
6587 msgstr "Audio"
6588
6589 #: modules/access/v4l2.c:116
6590 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l2.c:119
6594 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/v4l2.c:120
6598 msgid "Black level"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/v4l2.c:122
6602 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l2.c:123
6606 msgid "Auto white balance"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l2.c:125
6610 msgid ""
6611 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6612 "v4l2 driver)."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/v4l2.c:127
6616 msgid "Do white balance"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/v4l2.c:129
6620 msgid ""
6621 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6622 "(if supported by the v4l2 driver)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/v4l2.c:131
6626 msgid "Red balance"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l2.c:133
6630 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/v4l2.c:134
6634 msgid "Blue balance"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/v4l2.c:136
6638 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6642 msgid "Gamma"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/v4l2.c:139
6646 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l2.c:140
6650 msgid "Exposure"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l2.c:142
6654 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/v4l2.c:143
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Auto gain"
6660 msgstr "Automātiski"
6661
6662 #: modules/access/v4l2.c:145
6663 msgid ""
6664 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/v4l2.c:147
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Gain"
6670 msgstr "Novērtējums"
6671
6672 #: modules/access/v4l2.c:149
6673 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l2.c:150
6677 msgid "Horizontal flip"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/v4l2.c:152
6681 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/v4l2.c:153
6685 msgid "Vertical flip"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l2.c:155
6689 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/v4l2.c:156
6693 msgid "Horizontal centering"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/v4l2.c:158
6697 msgid ""
6698 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/v4l2.c:159
6702 msgid "Vertical centering"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/v4l2.c:161
6706 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/v4l2.c:165
6710 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l2.c:166
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Balance"
6716 msgstr "Kanāli"
6717
6718 #: modules/access/v4l2.c:168
6719 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/v4l2.c:171
6723 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6727 msgid "Bass"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l2.c:174
6731 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/v4l2.c:175
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Treble"
6737 msgstr "Iespējot audio"
6738
6739 #: modules/access/v4l2.c:177
6740 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/v4l2.c:178
6744 msgid "Loudness"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/v4l2.c:180
6748 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l2.c:184
6752 msgid ""
6753 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/v4l2.c:186
6757 #, fuzzy
6758 msgid "v4l2 driver controls"
6759 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6760
6761 #: modules/access/v4l2.c:188
6762 msgid ""
6763 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6764 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6765 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6766 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/v4l2.c:194
6770 msgid "Tuner id"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/v4l2.c:196
6774 msgid "Tuner id (see debug output)."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/v4l2.c:199
6778 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l2.c:200
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Audio mode"
6784 msgstr "Audio kodeki"
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:202
6787 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/v4l2.c:205
6791 msgid ""
6792 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6793 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/v4l2.c:209
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6799 msgstr "Video iestatījumi"
6800
6801 #: modules/access/v4l2.c:210
6802 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/v4l2.c:244
6806 msgid "AUTO"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/v4l2.c:244
6810 msgid "READ"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l2.c:244
6814 msgid "MMAP"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l2.c:244
6818 msgid "USERPTR"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6822 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6823 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6824 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6825 msgid "Mono"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/v4l2.c:253
6829 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/v4l2.c:254
6833 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/v4l2.c:255
6837 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:256
6841 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/v4l2.c:272
6845 msgid "Video4Linux2"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/v4l2.c:273
6849 msgid "Video4Linux2 input"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/v4l2.c:277
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Video input"
6855 msgstr "Video iestatījumi"
6856
6857 #: modules/access/v4l2.c:313
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Controls"
6860 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6861
6862 #: modules/access/v4l2.c:314
6863 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/v4l2.c:380
6867 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/v4l2.c:2962
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Reset controls to default"
6873 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6874
6875 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6876 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6880 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6881 #, fuzzy
6882 msgid "VCD"
6883 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6884
6885 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6886 msgid "VCD input"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6890 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6894 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6896 msgid "Entry"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6900 msgid "Segments"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6904 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6905 msgid "Segment"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6909 msgid "LID"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6913 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6914 msgid "Disc"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6918 msgid "VCD Format"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6922 msgid "Application"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6926 msgid "Preparer"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6930 msgid "Vol #"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6934 msgid "Vol max #"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6938 msgid "Volume Set"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6942 #, fuzzy
6943 msgid "System Id"
6944 msgstr "Celiņš %d"
6945
6946 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6947 msgid "Entries"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Tracks"
6953 msgstr "Turku"
6954
6955 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6956 msgid "First Entry Point"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6960 msgid "Last Entry Point"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6964 msgid "Track size (in sectors)"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6968 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6969 #, fuzzy
6970 msgid "type"
6971 msgstr "Tips"
6972
6973 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6974 #, fuzzy
6975 msgid "end"
6976 msgstr "Iespējot audio"
6977
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6979 #, fuzzy
6980 msgid "play list"
6981 msgstr "Saraksts"
6982
6983 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6984 #, fuzzy
6985 msgid "extended selection list"
6986 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6987
6988 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6989 msgid "selection list"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6993 msgid "unknown type"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6997 msgid "List ID"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7001 msgid "(Super) Video CD"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7005 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7009 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7013 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7017 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7021 msgid "Use playback control?"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7025 msgid ""
7026 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7027 "tracks."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7031 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7035 msgid ""
7036 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7037 "entry."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Show extended VCD info?"
7043 msgstr "CDDB Papildu dati"
7044
7045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7046 msgid ""
7047 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7048 "for example playback control navigation."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7052 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7056 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Media in Zip"
7062 msgstr "Piekļuves filtri"
7063
7064 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7065 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Zip files filter"
7071 msgstr "Piekļuves filtri"
7072
7073 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7074 msgid "Zip access"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Dummy stream output"
7080 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7081
7082 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7083 msgid "Dummy"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access_output/file.c:63
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Append to file"
7089 msgstr "Saraksts"
7090
7091 #: modules/access_output/file.c:64
7092 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access_output/file.c:68
7096 #, fuzzy
7097 msgid "File stream output"
7098 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7099
7100 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7101 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7102 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7103 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7104 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7105 #, fuzzy
7106 msgid "File"
7107 msgstr "Filtri"
7108
7109 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7110 msgid "Username"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access_output/http.c:66
7114 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7119 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7120 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7121 msgid "Password"
7122 msgstr "Parole"
7123
7124 #: modules/access_output/http.c:69
7125 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7129 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7130 msgid "Mime"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access_output/http.c:72
7134 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/http.c:75
7138 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/http.c:78
7142 msgid ""
7143 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7144 "empty if you don't have one."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access_output/http.c:82
7148 msgid ""
7149 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7150 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access_output/http.c:87
7154 msgid ""
7155 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7156 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/http.c:90
7160 msgid "Advertise with Bonjour"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/http.c:91
7164 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access_output/http.c:95
7168 #, fuzzy
7169 msgid "HTTP stream output"
7170 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7171
7172 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7173 msgid "Active TCP connection"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7177 msgid ""
7178 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7179 "an incoming connection."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7183 #, fuzzy
7184 msgid "RTMP stream output"
7185 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7186
7187 #: modules/access_output/shout.c:63
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Stream name"
7190 msgstr "Bitreits"
7191
7192 #: modules/access_output/shout.c:64
7193 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/shout.c:67
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Stream description"
7199 msgstr "Apraksts"
7200
7201 #: modules/access_output/shout.c:68
7202 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/shout.c:71
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Stream MP3"
7208 msgstr "Celiņš %d"
7209
7210 #: modules/access_output/shout.c:72
7211 msgid ""
7212 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7213 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7214 "shoutcast/icecast server."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access_output/shout.c:81
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Genre description"
7220 msgstr "Apraksts"
7221
7222 #: modules/access_output/shout.c:82
7223 msgid "Genre of the content. "
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/shout.c:84
7227 #, fuzzy
7228 msgid "URL description"
7229 msgstr "Apraksts"
7230
7231 #: modules/access_output/shout.c:85
7232 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access_output/shout.c:92
7236 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access_output/shout.c:95
7240 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/shout.c:97
7244 msgid "Number of channels"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access_output/shout.c:98
7248 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access_output/shout.c:100
7252 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access_output/shout.c:101
7256 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access_output/shout.c:103
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Stream public"
7262 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7263
7264 #: modules/access_output/shout.c:104
7265 msgid ""
7266 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7267 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7268 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/shout.c:110
7272 msgid "IceCAST output"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/udp.c:66
7276 msgid ""
7277 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7278 "milliseconds."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access_output/udp.c:69
7282 msgid "Group packets"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access_output/udp.c:70
7286 msgid ""
7287 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7288 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7289 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/udp.c:77
7293 #, fuzzy
7294 msgid "UDP stream output"
7295 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7296
7297 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7298 msgid "AltiVec memcpy"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7302 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7306 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7310 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7314 msgid "Dolby Surround decoder"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7318 msgid ""
7319 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7320 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7321 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7322 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7323 "It works with any source format from mono to 7.1."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7327 msgid "Characteristic dimension"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7331 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7335 msgid "Compensate delay"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7339 msgid ""
7340 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7341 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7342 "case, turn this on to compensate."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7346 #, fuzzy
7347 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7348 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7349
7350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7351 msgid ""
7352 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7353 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7357 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7361 msgid "Headphone effect"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7365 msgid "Use downmix algorithm"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7369 msgid ""
7370 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7371 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7372 "speakers."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Select channel to keep"
7378 msgstr "Subtitri/OSD"
7379
7380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7381 msgid ""
7382 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7383 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7387 msgid "Left rear"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7391 msgid "Right rear"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7395 msgid "Left front"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7399 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7403 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7407 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Sound Delay"
7413 msgstr "Audio kodeki"
7414
7415 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7416 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7417 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Delay"
7420 msgstr "Saraksts"
7421
7422 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7423 msgid "Add a delay effect to the sound"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Delay time"
7429 msgstr "Saraksts"
7430
7431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7432 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7436 msgid "Sweep Depth"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7440 msgid ""
7441 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7442 "be delay-time +/- sweep-depth."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Sweep Rate"
7448 msgstr "Bitreits"
7449
7450 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7451 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7455 msgid "Feedback Gain"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7459 msgid "Gain on Feedback loop"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Wet mix"
7465 msgstr "Iestatījums"
7466
7467 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7468 msgid "Level of delayed signal"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7472 msgid "Dry Mix"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Level of input signal"
7478 msgstr "Video iestatījumi"
7479
7480 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7481 msgid "A/52 dynamic range compression"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7485 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7486 msgid ""
7487 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7488 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7489 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7490 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7494 msgid "Enable internal upmixing"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7498 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7502 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7506 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7510 msgid "DTS dynamic range compression"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7514 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7518 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7522 msgid "Fixed point audio format conversions"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7526 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7530 #, fuzzy
7531 msgid "MPEG audio decoder"
7532 msgstr "Audio kodeki"
7533
7534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7535 msgid "Equalizer preset"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7539 msgid "Preset to use for the equalizer."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7543 msgid "Bands gain"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7547 msgid ""
7548 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7549 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7550 "2 0 2\"."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7554 msgid "Two pass"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7558 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7562 msgid "Global gain"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7566 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7570 msgid "Equalizer with 10 bands"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Flat"
7576 msgstr "ar peldošo punktu"
7577
7578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7580 msgid "Classical"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7584 msgid "Club"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Dance"
7591 msgstr "Kanāli"
7592
7593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7594 msgid "Full bass"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7598 msgid "Full bass and treble"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7602 msgid "Full treble"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7606 msgid "Headphones"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7610 msgid "Large Hall"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7614 msgid "Live"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Party"
7620 msgstr "Datums"
7621
7622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7624 msgid "Pop"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7629 msgid "Reggae"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7634 msgid "Rock"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7639 msgid "Ska"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7643 msgid "Soft"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7647 msgid "Soft rock"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7652 msgid "Techno"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7656 msgid "Number of audio buffers"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7660 msgid ""
7661 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7662 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7663 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7667 msgid "Maximal volume level"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7671 msgid ""
7672 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7673 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7674 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7679 msgid "Volume normalizer"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7683 msgid "Parametric Equalizer"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7687 msgid "Low freq (Hz)"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7691 msgid "Low freq gain (dB)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7695 msgid "High freq (Hz)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7699 msgid "High freq gain (dB)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7703 msgid "Freq 1 (Hz)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7707 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7711 msgid "Freq 1 Q"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7715 msgid "Freq 2 (Hz)"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7719 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7723 msgid "Freq 2 Q"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7727 msgid "Freq 3 (Hz)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7731 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7735 msgid "Freq 3 Q"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7739 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7743 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7747 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Scaletempo"
7753 msgstr "Bitreits"
7754
7755 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7756 msgid "Stride Length"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7760 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7764 msgid "Overlap Length"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7768 msgid "Percentage of stride to overlap"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7772 msgid "Search Length"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7776 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Room size"
7782 msgstr "Video kodeki"
7783
7784 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7785 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7789 msgid "Room width"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7793 msgid "Width of the virtual room"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Wet"
7799 msgstr "Iestatījums"
7800
7801 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7802 msgid "Dry"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Damp"
7808 msgstr "Celiņš %d"
7809
7810 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Audio Spatializer"
7813 msgstr "Vizualizācijas"
7814
7815 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7816 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Spatializer"
7819 msgstr "Vizualizācijas"
7820
7821 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7822 msgid "Float32 audio mixer"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7826 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Trivial audio mixer"
7832 msgstr "Iespējot audio"
7833
7834 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7835 msgid "default"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7839 #, fuzzy
7840 msgid "ALSA audio output"
7841 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7842
7843 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7844 msgid "ALSA Device Name"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7848 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7849 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7850 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7851 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7852 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Audio Device"
7855 msgstr "Piekļuves filtri"
7856
7857 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7858 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7859 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7860 msgid "2 Front 2 Rear"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7864 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7865 msgid "A/52 over S/PDIF"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7869 #, fuzzy
7870 msgid "No Audio Device"
7871 msgstr "Piekļuves filtri"
7872
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7874 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7878 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Audio output failed"
7881 msgstr "Izvades moduļi"
7882
7883 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7884 #, c-format
7885 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7889 #, c-format
7890 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7894 msgid "Unknown soundcard"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7898 msgid ""
7899 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7900 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7901 "playback."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7905 msgid "HAL AudioUnit output"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7909 msgid ""
7910 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7914 msgid "Audio device is not configured"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7918 msgid ""
7919 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7920 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7924 #, c-format
7925 msgid "%s (Encoded Output)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Output device"
7931 msgstr "Izvades moduļi"
7932
7933 #: modules/audio_output/directx.c:121
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Select your audio output device"
7936 msgstr "Piekļuves filtri"
7937
7938 #: modules/audio_output/directx.c:123
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Speaker configuration"
7941 msgstr "Meta-informācija"
7942
7943 #: modules/audio_output/directx.c:124
7944 msgid ""
7945 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7946 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/audio_output/directx.c:128
7950 #, fuzzy
7951 msgid "DirectX audio output"
7952 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7953
7954 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7955 msgid "3 Front 2 Rear"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_output/file.c:81
7959 msgid "Output format"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_output/file.c:82
7963 msgid ""
7964 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7965 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/audio_output/file.c:85
7969 msgid "Number of output channels"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_output/file.c:86
7973 msgid ""
7974 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7975 "restrict the number of channels here."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/audio_output/file.c:89
7979 msgid "Add WAVE header"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/audio_output/file.c:90
7983 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/audio_output/file.c:107
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Output file"
7989 msgstr "Izvades moduļi"
7990
7991 #: modules/audio_output/file.c:108
7992 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/audio_output/file.c:111
7996 #, fuzzy
7997 msgid "File audio output"
7998 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7999
8000 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8001 msgid "Roku HD1000 audio output"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_output/jack.c:70
8005 msgid "Automatically connect to writable clients"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_output/jack.c:72
8009 msgid ""
8010 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8011 "writable JACK clients found."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/audio_output/jack.c:76
8015 msgid "Connect to clients matching"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/audio_output/jack.c:78
8019 msgid ""
8020 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8021 "regular expression will be considered for connection."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/audio_output/jack.c:86
8025 msgid "JACK audio output"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/audio_output/oss.c:97
8029 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/audio_output/oss.c:99
8033 msgid ""
8034 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8035 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8036 "drivers, then you need to enable this option."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_output/oss.c:105
8040 msgid "UNIX OSS audio output"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_output/oss.c:110
8044 msgid "OSS DSP device"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8048 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8052 msgid "PORTAUDIO audio output"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8056 msgid "5.1"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8060 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8061 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8062 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8063 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8065 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8067 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8068 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8069 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8070 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8071 msgid "VLC media player"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Pulseaudio audio output"
8077 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8078
8079 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8080 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8084 msgid "Microsoft Soundmapper"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Select Audio Device"
8090 msgstr "Piekļuves filtri"
8091
8092 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8093 msgid ""
8094 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8095 "VLC restart to apply."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Default Audio Device"
8101 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
8102
8103 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8104 msgid "Win32 waveOut extension output"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8108 msgid "Use float32 output"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8112 msgid ""
8113 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8114 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/a52.c:49
8118 msgid "A/52 parser"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/a52.c:56
8122 msgid "A/52 audio packetizer"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/adpcm.c:48
8126 #, fuzzy
8127 msgid "ADPCM audio decoder"
8128 msgstr "Audio kodeki"
8129
8130 #: modules/codec/aes3.c:48
8131 #, fuzzy
8132 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8133 msgstr "Audio kodeki"
8134
8135 #: modules/codec/aes3.c:53
8136 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/araw.c:49
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8142 msgstr "Audio kodeki"
8143
8144 #: modules/codec/araw.c:58
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Raw audio encoder"
8147 msgstr "Audio kodeki"
8148
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8150 msgid "Non-ref"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8154 msgid "Bidir"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8158 msgid "Non-key"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8164 msgid "All"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8168 msgid "rd"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8172 #, fuzzy
8173 msgid "bits"
8174 msgstr "Subtitri/OSD"
8175
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8177 msgid "simple"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8181 msgid ""
8182 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8183 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8184 "MJPEG and other codecs"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8188 #, fuzzy
8189 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8190 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8191
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8193 #, fuzzy
8194 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8195 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8196
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Decoding"
8200 msgstr "Saskarnes"
8201
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Encoding"
8205 msgstr "Saskarnes"
8206
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8208 #, fuzzy
8209 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8210 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8211
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8213 #, fuzzy
8214 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8215 msgstr "Piekļuves filtri"
8216
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8218 msgid "Direct rendering"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8222 msgid "Error resilience"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8226 msgid ""
8227 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8228 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8229 "can produce a lot of errors.\n"
8230 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8234 msgid "Workaround bugs"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8238 msgid ""
8239 "Try to fix some bugs:\n"
8240 "1  autodetect\n"
8241 "2  old msmpeg4\n"
8242 "4  xvid interlaced\n"
8243 "8  ump4 \n"
8244 "16 no padding\n"
8245 "32 ac vlc\n"
8246 "64 Qpel chroma.\n"
8247 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8248 "\", enter 40."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8252 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8253 msgid "Hurry up"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8257 msgid ""
8258 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8259 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8263 msgid "Allow speed tricks"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8267 msgid ""
8268 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8272 msgid "Skip frame (default=0)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8276 msgid ""
8277 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8278 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8282 msgid "Skip idct (default=0)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8286 msgid ""
8287 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8288 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8292 msgid "Debug mask"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8296 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Visualize motion vectors"
8302 msgstr "Vizualizācijas"
8303
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8305 msgid ""
8306 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8307 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8308 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8309 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8310 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8311 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8315 msgid "Low resolution decoding"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8319 msgid ""
8320 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8321 "processing power"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8325 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8329 msgid ""
8330 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8331 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Hardware decoding"
8337 msgstr "Saskarnes modulis"
8338
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8340 msgid "This allows hardware decoding when available."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8344 msgid "Ratio of key frames"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8348 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8352 msgid "Ratio of B frames"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8356 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8360 msgid "Video bitrate tolerance"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8364 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Interlaced encoding"
8370 msgstr "Saskarnes modulis"
8371
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8373 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Interlaced motion estimation"
8379 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8382 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Pre-motion estimation"
8388 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8389
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8391 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8395 msgid "Rate control buffer size"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8399 msgid ""
8400 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8401 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8405 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8409 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8413 #, fuzzy
8414 msgid "I quantization factor"
8415 msgstr "Vizualizācijas"
8416
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8418 msgid ""
8419 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8420 "same qscale for I and P frames)."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8424 #: modules/demux/mod.c:78
8425 msgid "Noise reduction"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8429 msgid ""
8430 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8431 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8435 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8439 msgid ""
8440 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8441 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8442 "standard MPEG2 decoders."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8446 msgid "Quality level"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8450 msgid ""
8451 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8452 "encoding very much)."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8456 msgid ""
8457 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8458 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8459 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8460 "to ease the encoder's task."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8464 msgid "Minimum video quantizer scale"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8468 msgid "Minimum video quantizer scale."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8472 msgid "Maximum video quantizer scale"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8476 msgid "Maximum video quantizer scale."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Trellis quantization"
8482 msgstr "Vizualizācijas"
8483
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8485 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8489 msgid "Fixed quantizer scale"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8493 msgid ""
8494 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8495 "255.0)."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8499 msgid "Strict standard compliance"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8503 msgid ""
8504 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8508 msgid "Luminance masking"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8512 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8516 msgid "Darkness masking"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8520 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8524 msgid "Motion masking"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8528 msgid ""
8529 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8530 "(default: 0.0)."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8534 msgid "Border masking"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8538 msgid ""
8539 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8540 "0.0)."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8544 msgid "Luminance elimination"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8548 msgid ""
8549 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8550 "The H264 specification recommends -4."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Chrominance elimination"
8556 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8557
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8559 msgid ""
8560 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8561 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8565 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8569 msgid ""
8570 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8571 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8572 "(default: main)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8576 #, c-format
8577 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8581 #, c-format
8582 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8589 "%s.\n"
8590 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8591 "\n"
8592 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8593 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8597 msgid "VLC could not open the encoder."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/cc.c:62
8601 msgid "CC 608/708"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/cc.c:63
8605 msgid "Closed Captions decoder"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/cdg.c:87
8609 #, fuzzy
8610 msgid "CDG video decoder"
8611 msgstr "Video kodeki"
8612
8613 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8614 #, fuzzy
8615 msgid "CVD subtitle decoder"
8616 msgstr "Subtitri/OSD"
8617
8618 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8619 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/dirac.c:61
8623 msgid "Constant quality factor"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/dirac.c:62
8627 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/dirac.c:65
8631 #, fuzzy
8632 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8633 msgstr "Bitreits"
8634
8635 #: modules/codec/dirac.c:66
8636 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/dirac.c:69
8640 msgid "Enable lossless coding"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/dirac.c:70
8644 msgid ""
8645 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8646 "reproduction of the original"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/dirac.c:74
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Prefilter"
8652 msgstr "Video kodeki"
8653
8654 #: modules/codec/dirac.c:75
8655 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8659 msgid "none"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/dirac.c:79
8663 msgid "Centre Weighted Median"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/dirac.c:80
8667 msgid "Rectangular Linear Phase"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/dirac.c:80
8671 msgid "Diagonal Linear Phase"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/dirac.c:83
8675 msgid "Amount of prefiltering"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/dirac.c:84
8679 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/dirac.c:87
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Chroma format"
8685 msgstr "Meta-informācija"
8686
8687 #: modules/codec/dirac.c:88
8688 msgid ""
8689 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/dirac.c:93
8693 msgid "4:2:0"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/dirac.c:93
8697 msgid "4:2:2"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/dirac.c:93
8701 msgid "4:4:4"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/dirac.c:96
8705 msgid "Distance between 'P' frames"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/dirac.c:100
8709 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/dirac.c:104
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Picture coding mode"
8715 msgstr "Bitreits"
8716
8717 #: modules/codec/dirac.c:105
8718 msgid ""
8719 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8720 "pseudo-progressive frame"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/dirac.c:110
8724 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/dirac.c:111
8728 msgid "force coding frame as single picture"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/dirac.c:112
8732 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/dirac.c:116
8736 msgid "Width of motion compensation blocks"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/dirac.c:120
8740 msgid "Height of motion compensation blocks"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/dirac.c:125
8744 msgid "Block overlap (%)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/dirac.c:126
8748 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/dirac.c:131
8752 #, fuzzy
8753 msgid "xblen"
8754 msgstr "Atspējot"
8755
8756 #: modules/codec/dirac.c:132
8757 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/dirac.c:136
8761 #, fuzzy
8762 msgid "yblen"
8763 msgstr "Atspējot"
8764
8765 #: modules/codec/dirac.c:137
8766 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/dirac.c:140
8770 msgid "Motion vector precision"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/dirac.c:141
8774 msgid "Motion vector precision in pels."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/dirac.c:146
8778 msgid "Simple ME search area x:y"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/dirac.c:147
8782 msgid ""
8783 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8784 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/dirac.c:152
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Three component motion estimation"
8790 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8791
8792 #: modules/codec/dirac.c:153
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8795 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8796
8797 #: modules/codec/dirac.c:156
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Intra picture DWT filter"
8800 msgstr "Subtitri/OSD"
8801
8802 #: modules/codec/dirac.c:160
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Inter picture DWT filter"
8805 msgstr "Subtitri/OSD"
8806
8807 #: modules/codec/dirac.c:164
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Number of DWT iterations"
8810 msgstr "Audio kodeki"
8811
8812 #: modules/codec/dirac.c:165
8813 msgid "Also known as DWT levels"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/dirac.c:169
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Enable multiple quantizers"
8819 msgstr "Vizualizācijas"
8820
8821 #: modules/codec/dirac.c:170
8822 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/dirac.c:174
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Enable spatial partitioning"
8828 msgstr "Vizualizācijas"
8829
8830 #: modules/codec/dirac.c:178
8831 msgid "Disable arithmetic coding"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/dirac.c:179
8835 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/dirac.c:184
8839 msgid "cycles per degree"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/dirac.c:206
8843 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8847 msgid "DirectMedia Object decoder"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8851 msgid "DirectMedia Object encoder"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/dts.c:49
8855 #, fuzzy
8856 msgid "DTS parser"
8857 msgstr "Parole"
8858
8859 #: modules/codec/dts.c:54
8860 msgid "DTS audio packetizer"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8864 msgid "Decoding X coordinate"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8868 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8872 msgid "Decoding Y coordinate"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8876 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Subpicture position"
8882 msgstr "Subtitri/OSD"
8883
8884 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8885 msgid ""
8886 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8887 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8888 "g. 6=top-right)."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8892 msgid "Encoding X coordinate"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8896 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8900 msgid "Encoding Y coordinate"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8904 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8908 #, fuzzy
8909 msgid "DVB subtitles decoder"
8910 msgstr "Subtitri/OSD"
8911
8912 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8913 #, fuzzy
8914 msgid "DVB subtitles"
8915 msgstr "Subtitri/OSD"
8916
8917 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8918 #, fuzzy
8919 msgid "DVB subtitles encoder"
8920 msgstr "Subtitri/OSD"
8921
8922 #: modules/codec/faad.c:45
8923 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/faad.c:388
8927 msgid "AAC extension"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Image file"
8933 msgstr "Video kodeki"
8934
8935 #: modules/codec/fake.c:54
8936 msgid "Path of the image file for fake input."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/fake.c:55
8940 msgid "Reload image file"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/fake.c:57
8944 msgid "Reload image file every n seconds."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8949 msgid "Output video width."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8954 msgid "Output video height."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8958 msgid "Keep aspect ratio"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/fake.c:66
8962 msgid "Consider width and height as maximum values."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/fake.c:67
8966 msgid "Background aspect ratio"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/fake.c:69
8970 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Deinterlace video"
8976 msgstr "Saskarnes modulis"
8977
8978 #: modules/codec/fake.c:72
8979 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Deinterlace module"
8985 msgstr "Saskarnes modulis"
8986
8987 #: modules/codec/fake.c:75
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Deinterlace module to use."
8990 msgstr "Saskarnes modulis"
8991
8992 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8993 #: modules/video_output/yuv.c:44
8994 msgid "Chroma used"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8998 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/fake.c:89
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Fake video decoder"
9004 msgstr "Piekļuves filtri"
9005
9006 #: modules/codec/flac.c:134
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Flac audio decoder"
9009 msgstr "Audio kodeki"
9010
9011 #: modules/codec/flac.c:140
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Flac audio encoder"
9014 msgstr "Audio kodeki"
9015
9016 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9017 msgid "Sound fonts (required)"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9021 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9025 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9029 msgid "FluidSynth"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9033 msgid "MIDI synthesis not set up"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9037 msgid ""
9038 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9039 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9040 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9047 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9048 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9052 msgid "Video memory buffer width."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9056 msgid "Video memory buffer height."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Lock function"
9062 msgstr "Izšķirtspēja"
9063
9064 #: modules/codec/invmem.c:60
9065 msgid ""
9066 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9067 "memory address for use by the video renderer."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9071 msgid "Unlock function"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9075 msgid "Address of the unlocking callback function"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9079 msgid "Callback data"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9083 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9087 #: modules/video_output/vmem.c:51
9088 msgid "Chroma"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9092 msgid ""
9093 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Memory video decoder"
9099 msgstr "Piekļuves filtri"
9100
9101 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Formatted Subtitles"
9104 msgstr "Piekļuves filtri"
9105
9106 #: modules/codec/kate.c:196
9107 msgid ""
9108 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9109 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9110 "rendering via Tiger is enabled."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/kate.c:203
9114 msgid "Shadow"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9118 msgid "Outline"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9122 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9123 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9124 #: modules/video_filter/rss.c:72
9125 msgid "Black"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9129 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9130 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9131 #: modules/video_filter/rss.c:73
9132 msgid "Gray"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9136 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9137 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9138 #: modules/video_filter/rss.c:73
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Silver"
9141 msgstr "Filtri"
9142
9143 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9144 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9145 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9146 #: modules/video_filter/rss.c:73
9147 #, fuzzy
9148 msgid "White"
9149 msgstr "Nosaukums"
9150
9151 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9152 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9153 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9154 #: modules/video_filter/rss.c:73
9155 msgid "Maroon"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9159 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9160 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9161 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9162 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9163 msgid "Red"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9167 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9168 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9169 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9170 msgid "Fuchsia"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9174 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9175 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9176 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9177 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9178 msgid "Yellow"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9182 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9183 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9184 #: modules/video_filter/rss.c:74
9185 msgid "Olive"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9189 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9190 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9191 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9192 #: modules/video_filter/rss.c:74
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Green"
9195 msgstr "Stils"
9196
9197 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9198 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9199 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9200 #: modules/video_filter/rss.c:75
9201 msgid "Teal"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9205 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9206 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9207 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9208 msgid "Lime"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9212 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9213 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9214 #: modules/video_filter/rss.c:75
9215 msgid "Purple"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9219 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9220 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9221 #: modules/video_filter/rss.c:75
9222 msgid "Navy"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9226 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9227 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9228 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9229 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9230 msgid "Blue"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9234 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9235 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9236 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9237 msgid "Aqua"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/kate.c:215
9241 msgid "Use Tiger for rendering"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/kate.c:216
9245 msgid ""
9246 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9247 "only render static text and bitmap based streams."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/kate.c:220
9251 msgid "Rendering quality"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/kate.c:221
9255 msgid ""
9256 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9257 "highest quality."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/kate.c:225
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Default font effect"
9263 msgstr "Saskarnes"
9264
9265 #: modules/codec/kate.c:226
9266 msgid ""
9267 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9268 "backgrounds."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/kate.c:230
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Default font effect strength"
9274 msgstr "Saskarnes"
9275
9276 #: modules/codec/kate.c:231
9277 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/kate.c:235
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Default font description"
9283 msgstr "Apraksts"
9284
9285 #: modules/codec/kate.c:236
9286 msgid ""
9287 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9288 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9289 "font parameters where appropriate."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/kate.c:241
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Default font color"
9295 msgstr "Saskarnes"
9296
9297 #: modules/codec/kate.c:242
9298 msgid ""
9299 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9300 "font color to use."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/kate.c:246
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Default font alpha"
9306 msgstr "Saskarnes"
9307
9308 #: modules/codec/kate.c:247
9309 msgid ""
9310 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9311 "particular font color to use."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/kate.c:251
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Default background color"
9317 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9318
9319 #: modules/codec/kate.c:252
9320 msgid ""
9321 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9322 "color to use."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/kate.c:256
9326 msgid "Default background alpha"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/kate.c:257
9330 msgid ""
9331 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9332 "specify a particular background color to use."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/kate.c:263
9336 msgid ""
9337 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9338 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9339 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9340 "available.\n"
9341 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9342 "played. This will hopefully be fixed soon."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/kate.c:272
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Kate"
9348 msgstr "Datums"
9349
9350 #: modules/codec/kate.c:273
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Kate overlay decoder"
9353 msgstr "Piekļuves filtri"
9354
9355 #: modules/codec/kate.c:292
9356 msgid "Tiger rendering defaults"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/kate.c:328
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9362 msgstr "Subtitri/OSD"
9363
9364 #: modules/codec/libass.c:65
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Subtitles (advanced)"
9367 msgstr "Subtitri/OSD"
9368
9369 #: modules/codec/libass.c:66
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Subtitle renderers using libass"
9372 msgstr "Subtitri/OSD"
9373
9374 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9375 msgid "Building font cache"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/libass.c:707
9379 msgid ""
9380 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9381 "This should take less than a minute."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9385 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/lpcm.c:52
9389 msgid "Linear PCM audio decoder"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/lpcm.c:57
9393 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/mash.cpp:70
9397 msgid "Video decoder using openmash"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9401 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9405 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9409 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9413 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/png.c:58
9417 #, fuzzy
9418 msgid "PNG video decoder"
9419 msgstr "Video kodeki"
9420
9421 #: modules/codec/quicktime.c:67
9422 msgid "QuickTime library decoder"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9426 msgid "Pseudo raw video decoder"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9430 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/realvideo.c:131
9434 #, fuzzy
9435 msgid "RealVideo library decoder"
9436 msgstr "Video kodeki"
9437
9438 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Schroedinger video decoder"
9441 msgstr "Piekļuves filtri"
9442
9443 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9444 msgid "SDL Image decoder"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9448 msgid "SDL_image video decoder"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9452 #, fuzzy
9453 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9454 msgstr "Audio kodeki"
9455
9456 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9457 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Mode"
9460 msgstr "Kodeks"
9461
9462 #: modules/codec/speex.c:59
9463 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9467 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9468 msgid "Encoding quality"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/speex.c:63
9472 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/speex.c:65
9476 msgid "Encoding complexity"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/speex.c:67
9480 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/speex.c:69
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Maximal bitrate"
9486 msgstr "Bitreits"
9487
9488 #: modules/codec/speex.c:71
9489 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9493 #, fuzzy
9494 msgid "CBR encoding"
9495 msgstr "Subtitri/OSD"
9496
9497 #: modules/codec/speex.c:75
9498 msgid ""
9499 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9500 "bitrate encoding (VBR)."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/speex.c:78
9504 msgid "Voice activity detection"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/speex.c:80
9508 msgid ""
9509 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9510 "mode."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/speex.c:83
9514 msgid "Discontinuous Transmission"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/speex.c:85
9518 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/speex.c:89
9522 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/speex.c:89
9526 msgid "Wide-band (16kHz)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/speex.c:89
9530 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/speex.c:96
9534 msgid "Speex audio decoder"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/speex.c:98
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Speex"
9540 msgstr "Kanāli"
9541
9542 #: modules/codec/speex.c:102
9543 msgid "Speex audio packetizer"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/speex.c:107
9547 msgid "Speex audio encoder"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9551 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9555 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9559 #, fuzzy
9560 msgid "DVD subtitles decoder"
9561 msgstr "Subtitri/OSD"
9562
9563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9564 #, fuzzy
9565 msgid "DVD subtitles"
9566 msgstr "Subtitri/OSD"
9567
9568 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9569 msgid "DVD subtitles packetizer"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9573 msgid "Universal (UTF-8)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9577 msgid "Universal (UTF-16)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9581 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9585 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9589 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9593 msgid "Western European (Latin-9)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9597 msgid "Western European (Windows-1252)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9601 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9605 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9609 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9613 msgid "Nordic (Latin-6)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9617 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Russian (KOI8-R)"
9623 msgstr "Krievu"
9624
9625 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9626 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9630 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9634 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9638 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9642 msgid "Greek (Windows-1253)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9646 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9650 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9654 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9658 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9662 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9666 msgid "Thai (Windows-874)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9670 msgid "Baltic (Latin-7)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9674 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9678 msgid "Celtic (Latin-8)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9682 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9688 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
9689
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9693 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
9694
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9696 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9700 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9704 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9708 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9712 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9716 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9720 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9724 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9728 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9732 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Subtitles text encoding"
9738 msgstr "Subtitri/OSD"
9739
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9741 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Subtitles justification"
9747 msgstr "Subtitri/OSD"
9748
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9750 msgid "Set the justification of subtitles"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9754 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9758 msgid ""
9759 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9763 msgid ""
9764 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9765 "but you can choose to disable all formatting."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Text subtitles decoder"
9771 msgstr "Subtitri/OSD"
9772
9773 #. xgettext:
9774 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9775 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9776 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9777 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9778 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9779 #. Other scripts use other code pages.
9780 #.
9781 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9782 #. the VideoLAN translators mailing list.
9783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9784 msgctxt "GetACP"
9785 msgid "CP1252"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9789 msgid "USFSubs"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9793 #, fuzzy
9794 msgid "USF subtitles decoder"
9795 msgstr "Subtitri/OSD"
9796
9797 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9798 msgid "T.140 text encoder"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Enable debug"
9804 msgstr "Iespējot audio"
9805
9806 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9807 msgid ""
9808 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9809 "calls                 1\n"
9810 "packet assembly info  2\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9814 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9818 #, fuzzy
9819 msgid "SVCD subtitles"
9820 msgstr "Subtitri/OSD"
9821
9822 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9823 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/telx.c:54
9827 msgid "Override page"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/telx.c:55
9831 msgid ""
9832 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9833 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9834 "usually 888 or 889)."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/telx.c:60
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Ignore subtitle flag"
9840 msgstr "Subtitri/OSD"
9841
9842 #: modules/codec/telx.c:61
9843 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/telx.c:64
9847 msgid "Workaround for France"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/telx.c:65
9851 msgid ""
9852 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9853 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9854 "your subtitles don't appear."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/telx.c:71
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Teletext subtitles decoder"
9860 msgstr "Subtitri/OSD"
9861
9862 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9863 msgid ""
9864 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9865 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/theora.c:105
9869 msgid "Theora video decoder"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/theora.c:111
9873 msgid "Theora video packetizer"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/theora.c:117
9877 msgid "Theora video encoder"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/twolame.c:57
9881 msgid ""
9882 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9883 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/twolame.c:60
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Stereo mode"
9889 msgstr "Bitreits"
9890
9891 #: modules/codec/twolame.c:61
9892 msgid "Handling mode for stereo streams"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/twolame.c:62
9896 #, fuzzy
9897 msgid "VBR mode"
9898 msgstr "Bitreits"
9899
9900 #: modules/codec/twolame.c:64
9901 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/twolame.c:65
9905 msgid "Psycho-acoustic model"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/twolame.c:67
9909 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/twolame.c:71
9913 msgid "Dual mono"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/twolame.c:71
9917 msgid "Joint stereo"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/twolame.c:76
9921 msgid "Libtwolame audio encoder"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/vorbis.c:175
9925 msgid "Maximum encoding bitrate"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/vorbis.c:177
9929 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/vorbis.c:178
9933 msgid "Minimum encoding bitrate"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/vorbis.c:180
9937 msgid ""
9938 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9939 "channel."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/vorbis.c:183
9943 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/vorbis.c:187
9947 msgid "Vorbis audio decoder"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/vorbis.c:198
9951 msgid "Vorbis audio packetizer"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/vorbis.c:205
9955 msgid "Vorbis audio encoder"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9959 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:54
9963 msgid "Maximum GOP size"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:55
9967 msgid ""
9968 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9969 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:59
9973 msgid "Minimum GOP size"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:60
9977 msgid ""
9978 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9979 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9980 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9981 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9982 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9983 "the IDR-frame. \n"
9984 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9985 "frames, but do not start a new GOP."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/x264.c:69
9989 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/x264.c:70
9993 msgid ""
9994 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9995 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9996 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9997 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9998 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9999 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10000 "1 to 100."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:81
10004 msgid "B-frames between I and P"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:82
10008 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/x264.c:85
10012 msgid "Adaptive B-frame decision"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:86
10016 msgid ""
10017 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10018 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:90
10022 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/x264.c:91
10026 msgid ""
10027 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10028 "negative values cause less B-frames."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:95
10032 msgid "Keep some B-frames as references"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:97
10036 msgid ""
10037 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10038 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10039 "appropriately.\n"
10040 " - none: Disabled\n"
10041 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10042 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:105
10046 msgid ""
10047 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10048 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10049 "appropriately."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:110
10053 msgid "CABAC"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:111
10057 msgid ""
10058 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10059 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:115
10063 msgid "Number of reference frames"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:116
10067 msgid ""
10068 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10069 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10070 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:121
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Skip loop filter"
10076 msgstr "Piekļuves filtri"
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:122
10079 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:124
10083 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:125
10087 msgid ""
10088 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10089 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:129
10093 msgid "H.264 level"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:130
10097 msgid ""
10098 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10099 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10100 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:135
10104 #, fuzzy
10105 msgid "H.264 profile"
10106 msgstr "Video kodeki"
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:136
10109 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:142
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Interlaced mode"
10115 msgstr "Saskarnes modulis"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:143
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Pure-interlaced mode."
10120 msgstr "Saskarnes modulis"
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:145
10123 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:146
10127 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:148
10131 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:149
10135 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:151
10139 msgid "Force number of slices per frame"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:152
10143 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:154
10147 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:155
10151 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:157
10155 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:158
10159 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:161
10163 msgid "Set QP"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:162
10167 msgid ""
10168 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10169 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:166
10173 msgid "Quality-based VBR"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:167
10177 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:169
10181 msgid "Min QP"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:170
10185 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:173
10189 msgid "Max QP"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:174
10193 msgid "Maximum quantizer parameter."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:176
10197 msgid "Max QP step"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:177
10201 msgid "Max QP step between frames."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:179
10205 msgid "Average bitrate tolerance"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:180
10209 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:183
10213 msgid "Max local bitrate"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:184
10217 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:186
10221 msgid "VBV buffer"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:187
10225 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:190
10229 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:191
10233 msgid ""
10234 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10235 "0.0 to 1.0."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:194
10239 msgid "How AQ distributes bits"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:195
10243 msgid ""
10244 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10245 " - 0: Disabled\n"
10246 " - 1: Current x264 default mode\n"
10247 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10248 "frame"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:200
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Strength of AQ"
10254 msgstr "Celiņš %d"
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:201
10257 msgid ""
10258 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10259 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10260 " - 0.5: weak AQ\n"
10261 " - 1.5: strong AQ"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:207
10265 msgid "QP factor between I and P"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:208
10269 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:211
10273 msgid "QP factor between P and B"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:212
10277 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:214
10281 msgid "QP difference between chroma and luma"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:215
10285 msgid "QP difference between chroma and luma."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:217
10289 msgid "Multipass ratecontrol"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:218
10293 msgid ""
10294 "Multipass ratecontrol:\n"
10295 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10296 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10297 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:223
10301 msgid "QP curve compression"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:224
10305 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10309 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:227
10313 msgid ""
10314 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10315 "blurs complexity."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:231
10319 msgid ""
10320 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10321 "quants."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:236
10325 msgid "Partitions to consider"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:237
10329 msgid ""
10330 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10331 " - none  : \n"
10332 " - fast  : i4x4\n"
10333 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10334 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10335 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10336 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:245
10340 msgid "Direct MV prediction mode"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:246
10344 msgid "Direct MV prediction mode."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:248
10348 msgid "Direct prediction size"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:249
10352 msgid ""
10353 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10354 " -  1: 8x8\n"
10355 " - -1: smallest possible according to level\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:254
10359 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:255
10363 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:257
10367 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:258
10371 msgid ""
10372 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10373 " - 1: Blind offset\n"
10374 " - 2: Smart analysis\n"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:263
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10380 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:264
10383 msgid ""
10384 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10385 "(fast)\n"
10386 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10387 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10388 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10389 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:271
10393 msgid "Maximum motion vector search range"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:272
10397 msgid ""
10398 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10399 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10400 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:277
10404 msgid "Maximum motion vector length"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:278
10408 msgid ""
10409 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:281
10413 msgid "Minimum buffer space between threads"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:282
10417 msgid ""
10418 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10419 "threads."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:285
10423 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:286
10427 msgid ""
10428 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10429 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:290
10433 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:294
10437 msgid ""
10438 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10439 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10440 "quality). Range 1 to 9."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:298
10444 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/x264.c:299
10448 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/x264.c:302
10452 msgid "Decide references on a per partition basis"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:303
10456 msgid ""
10457 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10458 "as opposed to only one ref per macroblock."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:307
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Chroma in motion estimation"
10464 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:308
10467 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/x264.c:311
10471 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/x264.c:312
10475 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:314
10479 msgid "Adaptive spatial transform size"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:316
10483 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:318
10487 msgid "Trellis RD quantization"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:319
10491 msgid ""
10492 "Trellis RD quantization: \n"
10493 " - 0: disabled\n"
10494 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10495 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10496 "This requires CABAC."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:325
10500 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/x264.c:326
10504 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/x264.c:328
10508 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/x264.c:329
10512 msgid ""
10513 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10514 "small single coefficient."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/x264.c:332
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Use Psy-optimizations"
10520 msgstr "Apraksts"
10521
10522 #: modules/codec/x264.c:333
10523 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/x264.c:337
10527 msgid ""
10528 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10529 "a useful range."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/x264.c:340
10533 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/x264.c:341
10537 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/x264.c:344
10541 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/x264.c:345
10545 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/x264.c:350
10549 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/x264.c:351
10553 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/x264.c:354
10557 msgid "CPU optimizations"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/x264.c:355
10561 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/x264.c:357
10565 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:358
10569 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/x264.c:360
10573 msgid "PSNR computation"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/x264.c:361
10577 msgid ""
10578 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10579 "quality."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/x264.c:364
10583 msgid "SSIM computation"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/codec/x264.c:365
10587 msgid ""
10588 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10589 "quality."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/x264.c:368
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Quiet mode"
10595 msgstr "Bitreits"
10596
10597 #: modules/codec/x264.c:369
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Quiet mode."
10600 msgstr "Bitreits"
10601
10602 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10603 msgid "Statistics"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/x264.c:372
10607 msgid "Print stats for each frame."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/x264.c:374
10611 msgid "SPS and PPS id numbers"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/x264.c:375
10615 msgid ""
10616 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10617 "settings."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/x264.c:378
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Access unit delimiters"
10623 msgstr "Piekļuves filtri"
10624
10625 #: modules/codec/x264.c:379
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10628 msgstr "Piekļuves filtri"
10629
10630 #: modules/codec/x264.c:381
10631 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/x264.c:382
10635 msgid ""
10636 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10637 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10638 "yet"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/x264.c:389
10642 msgid "dia"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/x264.c:389
10646 msgid "hex"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:389
10650 msgid "umh"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/x264.c:389
10654 msgid "esa"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/x264.c:389
10658 #, fuzzy
10659 msgid "tesa"
10660 msgstr "Celiņš %d"
10661
10662 #: modules/codec/x264.c:402
10663 #, fuzzy
10664 msgid "fast"
10665 msgstr "ar peldošo punktu"
10666
10667 #: modules/codec/x264.c:402
10668 #, fuzzy
10669 msgid "normal"
10670 msgstr "Pamata"
10671
10672 #: modules/codec/x264.c:402
10673 msgid "slow"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/x264.c:402
10677 msgid "all"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/x264.c:407
10681 msgid "spatial"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/x264.c:407
10685 msgid "temporal"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10689 #, fuzzy
10690 msgid "auto"
10691 msgstr "Automātiski"
10692
10693 #: modules/codec/x264.c:410
10694 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/zvbi.c:58
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Teletext page"
10700 msgstr "Subtitri/OSD"
10701
10702 #: modules/codec/zvbi.c:59
10703 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/zvbi.c:62
10707 msgid "Text is always opaque"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/zvbi.c:63
10711 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/zvbi.c:66
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Teletext alignment"
10717 msgstr "Subtitri/OSD"
10718
10719 #: modules/codec/zvbi.c:68
10720 msgid ""
10721 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10722 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10723 "6 = top-right)."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/zvbi.c:72
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Teletext text subtitles"
10729 msgstr "Subtitri/OSD"
10730
10731 #: modules/codec/zvbi.c:73
10732 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/zvbi.c:82
10736 msgid "VBI and Teletext decoder"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/zvbi.c:83
10740 msgid "VBI & Teletext"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/zvbi.c:686
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Subpage"
10746 msgstr "Kanāli"
10747
10748 #: modules/codec/zvbi.c:700
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Page"
10751 msgstr "Kanāli"
10752
10753 #: modules/control/dbus.c:134
10754 msgid "dbus"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/control/dbus.c:137
10758 #, fuzzy
10759 msgid "D-Bus control interface"
10760 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10761
10762 #: modules/control/gestures.c:81
10763 msgid "Motion threshold (10-100)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/gestures.c:83
10767 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/gestures.c:85
10771 msgid "Trigger button"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/gestures.c:87
10775 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/gestures.c:97
10779 msgid "Middle"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/gestures.c:100
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Gestures"
10785 msgstr "Stils"
10786
10787 #: modules/control/gestures.c:108
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Mouse gestures control interface"
10790 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10791
10792 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10793 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Global Hotkeys"
10796 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10797
10798 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10799 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Global Hotkeys interface"
10802 msgstr "Saskarnes"
10803
10804 #: modules/control/hotkeys.c:92
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Volume Control"
10807 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10808
10809 #: modules/control/hotkeys.c:92
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Position Control"
10812 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10813
10814 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10815 msgid "Ignore"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Hotkeys"
10822 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10823
10824 #: modules/control/hotkeys.c:96
10825 msgid "Hotkeys management interface"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/hotkeys.c:103
10829 #, fuzzy
10830 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10831 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10832
10833 #: modules/control/hotkeys.c:104
10834 msgid ""
10835 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10836 "ignored"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/control/hotkeys.c:374
10840 #, fuzzy, c-format
10841 msgid "Audio Device: %s"
10842 msgstr "Piekļuves filtri"
10843
10844 #: modules/control/hotkeys.c:471
10845 #, fuzzy, c-format
10846 msgid "Audio track: %s"
10847 msgstr "Audio kodeki"
10848
10849 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10850 #, fuzzy, c-format
10851 msgid "Subtitle track: %s"
10852 msgstr "Subtitri/OSD"
10853
10854 #: modules/control/hotkeys.c:488
10855 msgid "N/A"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/hotkeys.c:537
10859 #, c-format
10860 msgid "Aspect ratio: %s"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/hotkeys.c:565
10864 #, fuzzy, c-format
10865 msgid "Crop: %s"
10866 msgstr "Kompilātors: %s\n"
10867
10868 #: modules/control/hotkeys.c:579
10869 msgid "Zooming reset"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/hotkeys.c:587
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Scaled to screen"
10875 msgstr "Piekļuves filtri"
10876
10877 #: modules/control/hotkeys.c:590
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Original Size"
10880 msgstr "Iespējot audio"
10881
10882 #: modules/control/hotkeys.c:618
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Deinterlace off"
10885 msgstr "Saskarnes modulis"
10886
10887 #: modules/control/hotkeys.c:638
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Deinterlace on"
10890 msgstr "Saskarnes modulis"
10891
10892 #: modules/control/hotkeys.c:671
10893 #, c-format
10894 msgid "Zoom mode: %s"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/hotkeys.c:719
10898 msgid "1.00x"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10902 #, fuzzy, c-format
10903 msgid "Subtitle delay %i ms"
10904 msgstr "Audio kodeki"
10905
10906 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10907 #, fuzzy, c-format
10908 msgid "Subtitle position %i px"
10909 msgstr "Subtitri/OSD"
10910
10911 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid "Audio delay %i ms"
10914 msgstr "Audio kodeki"
10915
10916 #: modules/control/hotkeys.c:862
10917 msgid "Recording"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/hotkeys.c:864
10921 msgid "Recording done"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10925 #, c-format
10926 msgid "Volume %d%%"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10930 #, c-format
10931 msgid "Speed: %.2fx"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/http/http.c:41
10935 msgid "Host address"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/http/http.c:43
10939 msgid ""
10940 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10941 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10942 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Source directory"
10948 msgstr "Tīkls"
10949
10950 #: modules/control/http/http.c:49
10951 msgid "Handlers"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/http/http.c:51
10955 msgid ""
10956 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10957 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/http/http.c:53
10961 msgid "Export album art as /art"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/http/http.c:55
10965 msgid ""
10966 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10967 "id=<id> URLs."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/http/http.c:58
10971 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/http/http.c:61
10975 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/http/http.c:63
10979 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/http/http.c:66
10983 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/http/http.c:69
10987 msgid "HTTP"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/http/http.c:70
10991 #, fuzzy
10992 msgid "HTTP remote control interface"
10993 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10994
10995 #: modules/control/http/http.c:80
10996 msgid "HTTP SSL"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/lirc.c:46
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Change the lirc configuration file"
11002 msgstr "Meta-informācija"
11003
11004 #: modules/control/lirc.c:48
11005 msgid ""
11006 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11007 "users home directory."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/lirc.c:58
11011 msgid "Infrared"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/lirc.c:61
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Infrared remote control interface"
11017 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11018
11019 #: modules/control/motion.c:72
11020 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/motion.c:78
11024 #, fuzzy
11025 msgid "motion"
11026 msgstr "Izšķirtspēja"
11027
11028 #: modules/control/motion.c:81
11029 #, fuzzy
11030 msgid "motion control interface"
11031 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11032
11033 #: modules/control/motion.c:82
11034 msgid ""
11035 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/netsync.c:57
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Network master clock"
11041 msgstr "Tīkls"
11042
11043 #: modules/control/netsync.c:58
11044 msgid ""
11045 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11046 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/netsync.c:62
11050 msgid "Master server ip address"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/netsync.c:63
11054 msgid ""
11055 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/netsync.c:66
11059 msgid "UDP timeout (in ms)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/netsync.c:67
11063 msgid ""
11064 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/control/netsync.c:71
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Network Sync"
11070 msgstr "Tīkls"
11071
11072 #: modules/control/ntservice.c:43
11073 msgid "Install Windows Service"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/ntservice.c:45
11077 msgid "Install the Service and exit."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/ntservice.c:46
11081 msgid "Uninstall Windows Service"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/ntservice.c:48
11085 msgid "Uninstall the Service and exit."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/ntservice.c:49
11089 msgid "Display name of the Service"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/ntservice.c:51
11093 msgid "Change the display name of the Service."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/ntservice.c:52
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Configuration options"
11099 msgstr "Meta-informācija"
11100
11101 #: modules/control/ntservice.c:54
11102 msgid ""
11103 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11104 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11105 "configured."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/ntservice.c:59
11109 msgid ""
11110 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11111 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11112 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/ntservice.c:65
11116 msgid "NT Service"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/control/ntservice.c:66
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Windows Service interface"
11122 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11123
11124 #: modules/control/rc.c:70
11125 msgid "Initializing"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:71
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Opening"
11131 msgstr "Piekļuves filtri"
11132
11133 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11134 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11135 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Pause"
11139 msgstr "Datums"
11140
11141 #: modules/control/rc.c:74
11142 #, fuzzy
11143 msgid "End"
11144 msgstr "Iespējot audio"
11145
11146 #: modules/control/rc.c:75
11147 msgid "Error"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:160
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Show stream position"
11153 msgstr "CDDB Papildu dati"
11154
11155 #: modules/control/rc.c:161
11156 msgid ""
11157 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:164
11161 msgid "Fake TTY"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:165
11165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:167
11169 msgid "UNIX socket command input"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:168
11173 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:171
11177 msgid "TCP command input"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:172
11181 msgid ""
11182 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11183 "port the interface will bind to."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11189 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11190
11191 #: modules/control/rc.c:178
11192 msgid ""
11193 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11194 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11195 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:185
11199 #, fuzzy
11200 msgid "RC"
11201 msgstr "lv"
11202
11203 #: modules/control/rc.c:188
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Remote control interface"
11206 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11207
11208 #: modules/control/rc.c:338
11209 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:775
11213 #, c-format
11214 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/control/rc.c:798
11218 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/rc.c:800
11222 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/rc.c:801
11226 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/rc.c:802
11230 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/control/rc.c:803
11234 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/control/rc.c:804
11238 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/control/rc.c:805
11242 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/control/rc.c:806
11246 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:807
11250 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:808
11254 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/control/rc.c:809
11258 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/rc.c:810
11262 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:811
11266 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:812
11270 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:813
11274 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:814
11278 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:815
11282 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:816
11286 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:817
11290 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:818
11294 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:820
11298 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/rc.c:821
11302 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/rc.c:822
11306 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/rc.c:823
11310 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:824
11314 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/rc.c:825
11318 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/control/rc.c:826
11322 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/rc.c:827
11326 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/control/rc.c:828
11330 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/rc.c:829
11334 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/rc.c:830
11338 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/control/rc.c:831
11342 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/control/rc.c:832
11346 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/rc.c:833
11350 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/control/rc.c:834
11354 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/control/rc.c:836
11358 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/rc.c:837
11362 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/control/rc.c:838
11366 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/rc.c:839
11370 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/control/rc.c:840
11374 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/control/rc.c:841
11378 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/control/rc.c:842
11382 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/control/rc.c:843
11386 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/control/rc.c:844
11390 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/control/rc.c:845
11394 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/rc.c:846
11398 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/control/rc.c:847
11402 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/control/rc.c:848
11406 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:849
11410 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/control/rc.c:854
11414 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/control/rc.c:855
11418 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/control/rc.c:856
11422 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/control/rc.c:857
11426 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/rc.c:858
11430 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/control/rc.c:859
11434 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:860
11438 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/control/rc.c:861
11442 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/control/rc.c:863
11446 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/control/rc.c:864
11450 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/control/rc.c:865
11454 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/rc.c:866
11458 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/rc.c:867
11462 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/rc.c:869
11466 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/control/rc.c:870
11470 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/control/rc.c:871
11474 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/control/rc.c:872
11478 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/control/rc.c:873
11482 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/control/rc.c:874
11486 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/control/rc.c:875
11490 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/control/rc.c:876
11494 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/rc.c:877
11498 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/control/rc.c:878
11502 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/control/rc.c:879
11506 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/control/rc.c:880
11510 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/control/rc.c:881
11514 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/control/rc.c:882
11518 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/control/rc.c:885
11522 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/control/rc.c:886
11526 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/control/rc.c:887
11530 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/control/rc.c:888
11534 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/control/rc.c:890
11538 msgid "+----[ end of help ]"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/control/rc.c:1016
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Press menu select or pause to continue."
11544 msgstr ""
11545 "\n"
11546 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
11547
11548 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11549 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11550 #: modules/control/rc.c:1811
11551 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/control/rc.c:1333
11555 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/control/rc.c:1344
11559 #, c-format
11560 msgid "Playlist has only %d elements"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11564 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11568 #, fuzzy
11569 msgid "+-[Incoming]"
11570 msgstr "Saskarnes"
11571
11572 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11573 #, c-format
11574 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11578 #, c-format
11579 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11583 #, c-format
11584 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11588 #, c-format
11589 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/control/rc.c:1879
11593 #, c-format
11594 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/control/rc.c:1881
11598 #, fuzzy, c-format
11599 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11600 msgstr "Piekļuves filtri"
11601
11602 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11603 #, fuzzy
11604 msgid "+-[Video Decoding]"
11605 msgstr "Video kodeki"
11606
11607 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11608 #, c-format
11609 msgid "| video decoded    :    %5i"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11613 #, c-format
11614 msgid "| frames displayed :    %5i"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11618 #, c-format
11619 msgid "| frames lost      :    %5i"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11623 #, fuzzy
11624 msgid "+-[Audio Decoding]"
11625 msgstr "Audio kodeki"
11626
11627 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11628 #, c-format
11629 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11633 #, c-format
11634 msgid "| buffers played   :    %5i"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11638 #, c-format
11639 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11643 #, fuzzy
11644 msgid "+-[Streaming]"
11645 msgstr "Celiņš %d"
11646
11647 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11648 #, c-format
11649 msgid "| packets sent     :    %5i"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11653 #, c-format
11654 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/control/rc.c:1907
11658 #, c-format
11659 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/control/signals.c:37
11663 msgid "Signals"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/control/signals.c:40
11667 #, fuzzy
11668 msgid "POSIX signals handling interface"
11669 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
11670
11671 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11672 msgid "Host"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/control/telnet.c:73
11676 msgid ""
11677 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11678 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11679 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11683 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11685 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11689 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11690 msgid "Port"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/control/telnet.c:78
11694 msgid ""
11695 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11696 "4212."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/control/telnet.c:82
11700 msgid ""
11701 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11702 "default value is \"admin\"."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/control/telnet.c:96
11706 #, fuzzy
11707 msgid "VLM remote control interface"
11708 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11709
11710 #: modules/demux/aiff.c:49
11711 #, fuzzy
11712 msgid "AIFF demuxer"
11713 msgstr "Demukseri"
11714
11715 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11716 #, fuzzy
11717 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11718 msgstr "Demukseri"
11719
11720 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11721 msgid "Could not demux ASF stream"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11725 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/au.c:50
11729 #, fuzzy
11730 msgid "AU demuxer"
11731 msgstr "Demukseri"
11732
11733 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11734 #, fuzzy
11735 msgid "FFmpeg demuxer"
11736 msgstr "Demukseri"
11737
11738 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Avformat"
11741 msgstr "Meta-informācija"
11742
11743 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11744 #, fuzzy
11745 msgid "FFmpeg muxer"
11746 msgstr "Demukseri"
11747
11748 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Ffmpeg mux"
11751 msgstr "Demukseri"
11752
11753 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11754 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Force interleaved method"
11760 msgstr "Saskarnes modulis"
11761
11762 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Force interleaved method."
11765 msgstr "Saskarnes modulis"
11766
11767 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Force index creation"
11770 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
11771
11772 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11773 msgid ""
11774 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11775 "incomplete (not seekable)."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Ask for action"
11781 msgstr "Meta-informācija"
11782
11783 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11784 msgid "Always fix"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11788 msgid "Never fix"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11792 #, fuzzy
11793 msgid "AVI demuxer"
11794 msgstr "Demukseri"
11795
11796 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11797 msgid "AVI Index"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11801 msgid ""
11802 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11803 "Do you want to try to fix it?\n"
11804 "\n"
11805 "This might take a long time."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11809 msgid "Repair"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11813 msgid "Don't repair"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11817 msgid "Fixing AVI Index..."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/cdg.c:45
11821 #, fuzzy
11822 msgid "CDG demuxer"
11823 msgstr "Demukseri"
11824
11825 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11826 msgid "Dump filename"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11830 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Append to existing file"
11836 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
11837
11838 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11839 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11843 msgid "File dumper"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/dirac.c:41
11847 msgid "Value to adjust dts by"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/dirac.c:54
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Dirac video demuxer"
11853 msgstr "Video kodeki"
11854
11855 #: modules/demux/flac.c:49
11856 #, fuzzy
11857 msgid "FLAC demuxer"
11858 msgstr "Demukseri"
11859
11860 #: modules/demux/gme.cpp:55
11861 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Closed captions"
11867 msgstr "Izšķirtspēja"
11868
11869 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Textual audio descriptions"
11872 msgstr "Apraksts"
11873
11874 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11875 msgid "Karaoke"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Ticker text"
11881 msgstr "Subtitri/OSD"
11882
11883 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Active regions"
11886 msgstr "Izšķirtspēja"
11887
11888 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11889 msgid "Semantic annotations"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Transcript"
11895 msgstr "Kanāli"
11896
11897 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Lyrics"
11900 msgstr "Pieteikties"
11901
11902 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11903 msgid "Linguistic markup"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11907 msgid "Cue points"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Subtitles (images)"
11913 msgstr "Subtitri/OSD"
11914
11915 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11916 msgid "Slides (text)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Slides (images)"
11922 msgstr "Bitreits"
11923
11924 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11925 msgid "Unknown category"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/demux/live555.cpp:77
11929 msgid ""
11930 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11931 "should be set in millisecond units."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/demux/live555.cpp:80
11935 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/live555.cpp:81
11939 msgid ""
11940 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11941 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11942 "RTSP servers."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/demux/live555.cpp:85
11946 msgid "WMServer RTSP dialect"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/demux/live555.cpp:86
11950 msgid ""
11951 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11952 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/live555.cpp:90
11956 msgid "RTSP user name"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/live555.cpp:91
11960 msgid ""
11961 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11962 "the url."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/demux/live555.cpp:93
11966 #, fuzzy
11967 msgid "RTSP password"
11968 msgstr "Parole"
11969
11970 #: modules/demux/live555.cpp:94
11971 msgid ""
11972 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11973 "the url."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/demux/live555.cpp:98
11977 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/demux/live555.cpp:108
11981 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11986 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/live555.cpp:121
11990 msgid "Client port"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/live555.cpp:122
11994 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11998 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12002 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/live555.cpp:132
12006 msgid "HTTP tunnel port"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/live555.cpp:133
12010 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/live555.cpp:606
12014 msgid "RTSP authentication"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/live555.cpp:607
12018 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12022 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12023 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12024 msgid "Frames per Second"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12028 msgid ""
12029 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12030 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12034 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12038 msgid "---  DVD Menu"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12042 msgid "First Played"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Video Manager"
12048 msgstr "Valoda (Language)"
12049
12050 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12051 #, fuzzy
12052 msgid "----- Title"
12053 msgstr "Nosaukums"
12054
12055 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12056 msgid "Matroska stream demuxer"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Ordered chapters"
12062 msgstr "Nākamā nodaļa"
12063
12064 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12065 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Chapter codecs"
12071 msgstr "Pārējie kodeki"
12072
12073 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12074 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Preload Directory"
12080 msgstr "Tīkls"
12081
12082 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12083 msgid ""
12084 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12085 "for broken files)."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12089 msgid "Seek based on percent not time"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12093 msgid "Seek based on percent not time."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12097 msgid "Dummy Elements"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12101 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/demux/mod.c:54
12105 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/demux/mod.c:55
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Enable reverberation"
12111 msgstr "Iespējot audio"
12112
12113 #: modules/demux/mod.c:56
12114 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/demux/mod.c:58
12118 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/demux/mod.c:60
12122 msgid "Enable megabass mode"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/mod.c:61
12126 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/mod.c:63
12130 msgid ""
12131 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12132 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/mod.c:66
12136 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/mod.c:68
12140 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/demux/mod.c:73
12144 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/demux/mod.c:81
12148 msgid "Reverb"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/mod.c:84
12152 msgid "Reverberation level"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/mod.c:86
12156 msgid "Reverberation delay"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/mod.c:88
12160 msgid "Mega bass"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/demux/mod.c:91
12164 msgid "Mega bass level"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/demux/mod.c:93
12168 msgid "Mega bass cutoff"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/demux/mod.c:95
12172 msgid "Surround"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/demux/mod.c:98
12176 msgid "Surround level"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/demux/mod.c:100
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Surround delay (ms)"
12182 msgstr "Audio kodeki"
12183
12184 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12185 msgid "MP4 stream demuxer"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12189 msgid "MP4"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/demux/mpc.c:62
12193 msgid "MusePack demuxer"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12197 msgid ""
12198 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12199 "streams."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12203 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12207 #, fuzzy
12208 msgid "MPEG-4 video"
12209 msgstr "Video"
12210
12211 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12212 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12216 msgid "H264 video demuxer"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12220 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/nsc.c:46
12224 msgid "Windows Media NSC metademux"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/nsv.c:49
12228 msgid "NullSoft demuxer"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/nuv.c:49
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Nuv demuxer"
12234 msgstr "Demukseri"
12235
12236 #: modules/demux/ogg.c:54
12237 #, fuzzy
12238 msgid "OGG demuxer"
12239 msgstr "Demukseri"
12240
12241 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12242 msgid "Google Video"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Auto start"
12248 msgstr "Autors"
12249
12250 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12251 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12255 msgid "Show shoutcast adult content"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12259 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12263 msgid "Skip ads"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12267 msgid ""
12268 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12269 "prevent adding them to the playlist."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12273 msgid "M3U playlist import"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12277 #, fuzzy
12278 msgid "RAM playlist import"
12279 msgstr "Saraksts"
12280
12281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12282 #, fuzzy
12283 msgid "PLS playlist import"
12284 msgstr "Saraksts"
12285
12286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12287 #, fuzzy
12288 msgid "B4S playlist import"
12289 msgstr "Saraksts"
12290
12291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12292 #, fuzzy
12293 msgid "DVB playlist import"
12294 msgstr "Saraksts"
12295
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12297 msgid "Podcast parser"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12301 #, fuzzy
12302 msgid "XSPF playlist import"
12303 msgstr "Saraksts"
12304
12305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12306 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12310 #, fuzzy
12311 msgid "ASX playlist import"
12312 msgstr "Saraksts"
12313
12314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12315 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12319 msgid "QuickTime Media Link importer"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12323 msgid "Google Video Playlist importer"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12327 msgid "Dummy ifo demux"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12331 msgid "iTunes Music Library importer"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12335 #, fuzzy
12336 msgid "WPL playlist import"
12337 msgstr "Saraksts"
12338
12339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12340 #, fuzzy
12341 msgid "ZPL playlist import"
12342 msgstr "Saraksts"
12343
12344 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12345 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12346 msgid "Podcast Info"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12350 msgid "Podcast Summary"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12354 msgid "Podcast Size"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12358 msgid "Shoutcast"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Listeners"
12364 msgstr "Filtri"
12365
12366 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12367 msgid "Load"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/demux/ps.c:43
12371 msgid "Trust MPEG timestamps"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/ps.c:44
12375 msgid ""
12376 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12377 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12378 "calculate from the bitrate instead."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12382 #, fuzzy
12383 msgid "MPEG-PS demuxer"
12384 msgstr "Demukseri"
12385
12386 #: modules/demux/ps.c:57
12387 msgid "PS"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/demux/pva.c:43
12391 #, fuzzy
12392 msgid "PVA demuxer"
12393 msgstr "Demukseri"
12394
12395 #: modules/demux/rawaud.c:43
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12398 msgstr "Piekļuves filtri"
12399
12400 #: modules/demux/rawaud.c:44
12401 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Audio channels"
12407 msgstr "Audio kodeki"
12408
12409 #: modules/demux/rawaud.c:47
12410 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/demux/rawaud.c:49
12414 msgid "FOURCC code of raw input format"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/demux/rawaud.c:51
12418 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/demux/rawaud.c:53
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Forces the audio language"
12424 msgstr "Subtitri/OSD"
12425
12426 #: modules/demux/rawaud.c:54
12427 msgid ""
12428 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12429 "Default is 'eng'. "
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/demux/rawaud.c:64
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Raw audio demuxer"
12435 msgstr "Audio kodeki"
12436
12437 #: modules/demux/rawdv.c:41
12438 msgid ""
12439 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/rawdv.c:49
12443 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/demux/rawvid.c:45
12447 msgid ""
12448 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12449 "30000/1001 or 29.97"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/demux/rawvid.c:49
12453 #, fuzzy
12454 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12455 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12456
12457 #: modules/demux/rawvid.c:53
12458 #, fuzzy
12459 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12460 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12461
12462 #: modules/demux/rawvid.c:56
12463 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/demux/rawvid.c:57
12467 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Aspect ratio"
12473 msgstr "Audio"
12474
12475 #: modules/demux/rawvid.c:61
12476 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/demux/rawvid.c:65
12480 msgid "Raw video demuxer"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/demux/real.c:70
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Real demuxer"
12486 msgstr "Demukseri"
12487
12488 #: modules/demux/smf.c:43
12489 #, fuzzy
12490 msgid "SMF demuxer"
12491 msgstr "Demukseri"
12492
12493 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12494 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/demux/subtitle.c:53
12498 msgid ""
12499 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12500 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/demux/subtitle.c:56
12504 msgid ""
12505 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12506 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12507 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12508 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12509 "autodetection, this should always work)."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/demux/subtitle.c:62
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Override the default track description."
12515 msgstr "Apraksts"
12516
12517 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Text subtitles parser"
12520 msgstr "Subtitri/OSD"
12521
12522 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12523 msgid "Frames per second"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Subtitles delay"
12529 msgstr "Subtitri/OSD"
12530
12531 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Subtitles format"
12534 msgstr "Subtitri/OSD"
12535
12536 #: modules/demux/subtitle.c:87
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Subtitles description"
12539 msgstr "Apraksts"
12540
12541 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12542 msgid ""
12543 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12544 "based subtitle formats without a fixed value."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12548 msgid ""
12549 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12555 msgstr "Subtitri/OSD"
12556
12557 #: modules/demux/ts.c:110
12558 msgid "Extra PMT"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/demux/ts.c:112
12562 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/demux/ts.c:114
12566 msgid "Set id of ES to PID"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/demux/ts.c:115
12570 msgid ""
12571 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12572 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12573 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/demux/ts.c:120
12577 msgid "Fast udp streaming"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/demux/ts.c:122
12581 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/demux/ts.c:124
12585 msgid "MTU for out mode"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/demux/ts.c:125
12589 msgid "MTU for out mode."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/demux/ts.c:127
12593 msgid "CSA ck"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/demux/ts.c:128
12597 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12601 msgid "Second CSA Key"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12605 msgid ""
12606 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12607 "bytes)."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/demux/ts.c:134
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Silent mode"
12613 msgstr "Bitreits"
12614
12615 #: modules/demux/ts.c:135
12616 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/demux/ts.c:137
12620 msgid "CAPMT System ID"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/demux/ts.c:138
12624 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/demux/ts.c:140
12628 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/demux/ts.c:141
12632 msgid ""
12633 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12634 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/demux/ts.c:145
12638 msgid "Filename of dump"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/demux/ts.c:146
12642 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/demux/ts.c:148
12646 msgid "Append"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/demux/ts.c:150
12650 msgid ""
12651 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12652 "be overwritten."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/demux/ts.c:153
12656 msgid "Dump buffer size"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/demux/ts.c:155
12660 msgid ""
12661 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12662 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/demux/ts.c:158
12666 msgid "Separate sub-streams"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/demux/ts.c:160
12670 msgid ""
12671 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12672 "off this option when using stream output."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/demux/ts.c:164
12676 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12680 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Teletext"
12683 msgstr "Subtitri/OSD"
12684
12685 #: modules/demux/ts.c:196
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Teletext subtitles"
12688 msgstr "Subtitri/OSD"
12689
12690 #: modules/demux/ts.c:197
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Teletext: additional information"
12693 msgstr "Meta-informācija"
12694
12695 #: modules/demux/ts.c:198
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Teletext: program schedule"
12698 msgstr "Subtitri/OSD"
12699
12700 #: modules/demux/ts.c:199
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12703 msgstr "Subtitri/OSD"
12704
12705 #: modules/demux/ts.c:3556
12706 #, fuzzy
12707 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12708 msgstr "Subtitri/OSD"
12709
12710 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12711 #, fuzzy
12712 msgid "clean effects"
12713 msgstr "Video kodeki"
12714
12715 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12716 msgid "hearing impaired"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12720 msgid "visual impaired commentary"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/demux/tta.c:45
12724 #, fuzzy
12725 msgid "TTA demuxer"
12726 msgstr "Demukseri"
12727
12728 #: modules/demux/ty.c:59
12729 msgid "TY"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/demux/ty.c:60
12733 msgid "TY Stream audio/video demux"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/demux/ty.c:773
12737 msgid "Closed captions 1"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/demux/ty.c:774
12741 msgid "Closed captions 2"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/demux/ty.c:775
12745 msgid "Closed captions 3"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/demux/ty.c:776
12749 msgid "Closed captions 4"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/demux/vc1.c:44
12753 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/vc1.c:50
12757 msgid "VC1 video demuxer"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/demux/vobsub.c:52
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Vobsub subtitles parser"
12763 msgstr "Subtitri/OSD"
12764
12765 #: modules/demux/voc.c:46
12766 #, fuzzy
12767 msgid "VOC demuxer"
12768 msgstr "Demukseri"
12769
12770 #: modules/demux/wav.c:45
12771 #, fuzzy
12772 msgid "WAV demuxer"
12773 msgstr "Demukseri"
12774
12775 #: modules/demux/xa.c:45
12776 #, fuzzy
12777 msgid "XA demuxer"
12778 msgstr "Demukseri"
12779
12780 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12781 msgid "Framebuffer device"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12785 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/fbosd.c:105
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Video aspect ratio"
12791 msgstr "Video iestatījumi"
12792
12793 #: modules/gui/fbosd.c:107
12794 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/fbosd.c:111
12798 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/fbosd.c:113
12802 msgid "Transparency of the image"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/fbosd.c:114
12806 msgid ""
12807 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12808 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12812 #: modules/video_filter/marq.c:87
12813 msgid "Text"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/fbosd.c:119
12817 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12821 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12822 msgid "X coordinate"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/fbosd.c:122
12826 msgid "X coordinate of the rendered image"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12830 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12831 msgid "Y coordinate"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/fbosd.c:125
12835 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/fbosd.c:129
12839 msgid ""
12840 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12841 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12842 "g. 6=top-right)."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12846 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12847 #: modules/video_filter/rss.c:147
12848 msgid "Opacity"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12852 msgid ""
12853 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12854 "totally opaque. "
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12858 #: modules/video_filter/rss.c:151
12859 msgid "Font size, pixels"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12863 #: modules/video_filter/rss.c:152
12864 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12868 #: modules/video_filter/rss.c:156
12869 msgid ""
12870 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12871 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12872 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12873 "(red + green), #FFFFFF = white"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/fbosd.c:147
12877 msgid "Clear overlay framebuffer"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/fbosd.c:148
12881 msgid ""
12882 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12883 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12884 "the cache."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/fbosd.c:152
12888 msgid "Render text or image"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/fbosd.c:153
12892 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/fbosd.c:156
12896 msgid "Display on overlay framebuffer"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/fbosd.c:157
12900 msgid ""
12901 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12905 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12906 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12907 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12908 msgid "Font"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/fbosd.c:212
12912 msgid "Commands"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/fbosd.c:217
12916 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12920 msgid "About VLC media player"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid "Compiled by %s"
12926 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12929 msgid "VLC was brought to you by:"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12934 #, fuzzy
12935 msgid "License"
12936 msgstr "Pieteikties"
12937
12938 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12939 msgid "VLC media player Help"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12944 msgid "Index"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Bookmarks"
12950 msgstr "Grāmatzīme"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12953 msgid "Add"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12958 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12959 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Clear"
12962 msgstr "Saraksts"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12965 msgid "Edit"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12969 #: modules/video_filter/extract.c:75
12970 msgid "Extract"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12974 msgid "Remove"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12978 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Time"
12982 msgstr "Nosaukums"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12987 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12988 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12989 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12998 msgid "OK"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13003 msgid "Name"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Untitled"
13009 msgstr "Nosaukums"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13012 msgid "No input"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13016 msgid ""
13017 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13021 msgid "Input has changed"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13025 msgid ""
13026 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13027 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13031 msgid "Invalid selection"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13035 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13039 msgid "No input found"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13043 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13047 msgid "Jump To Time"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13051 msgid "sec."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13055 msgid "Jump to time"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13059 msgid "Random On"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13063 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13064 msgid "Repeat Off"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13069 msgid "Half Size"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13073 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13074 msgid "Normal Size"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13079 msgid "Double Size"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13083 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13084 msgid "Float on Top"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13089 msgid "Fit to Screen"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Lock Aspect Ratio"
13095 msgstr "Audio"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Open File..."
13101 msgstr "Piekļuves filtri"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Quit after Playback"
13107 msgstr "Saraksts"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13110 msgid "Step Forward"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13114 msgid "Step Backward"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13118 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13119 #, fuzzy
13120 msgid "User name"
13121 msgstr "Bitreits"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13124 msgid "Errors and Warnings"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Clean up"
13130 msgstr "Saraksts"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Show Details"
13135 msgstr "Saraksts"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13138 msgid "Rewind"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13142 msgid "Fast Forward"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13146 msgid "2 Pass"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13150 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13154 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Preamp"
13160 msgstr "Celiņš %d"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Extended controls"
13165 msgstr "CDDB Papildu dati"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13168 msgid "Shows more information about the available video filters."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13172 msgid "Wave"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13176 msgid "Ripple"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13180 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13181 msgid "Psychedelic"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13185 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13186 msgid "Gradient"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13190 #, fuzzy
13191 msgid "General editing filters"
13192 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Distortion filters"
13197 msgstr "Piekļuves filtri"
13198
13199 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13200 msgid "Blur"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13204 msgid "Adds motion blurring to the image"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13208 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13212 msgid "Image cropping"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13216 msgid "Crops a defined part of the image"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Invert colors"
13222 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13225 msgid "Inverts the colors of the image"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Transformation"
13231 msgstr "Meta-informācija"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13234 msgid "Rotates or flips the image"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Interactive Zoom"
13240 msgstr "Saskarnes modulis"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13243 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Volume normalization"
13249 msgstr "Vizualizācijas"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13252 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Headphone virtualization"
13258 msgstr "Audio vizualizācijas"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13261 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13265 msgid "Maximum level"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13269 msgid "Restore Defaults"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13273 msgid "Opaqueness"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13277 msgid "Adjust Image"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Video Filter"
13283 msgstr "Video kodeki"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Audio Filter"
13288 msgstr "Piekļuves filtri"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13291 #, fuzzy
13292 msgid "About the video filters"
13293 msgstr "Piekļuves filtri"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13296 msgid ""
13297 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13298 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13299 "subsections of Video/Filters.\n"
13300 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13301 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13305 msgid "(no item is being played)"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13310 msgid "Messages"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Open CrashLog..."
13316 msgstr "Tīkls"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Save this Log..."
13321 msgstr "Celiņš %d"
13322
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Check for Update..."
13326 msgstr "Meta-informācija"
13327
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Preferences..."
13331 msgstr "VLC uzstādījumi"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13334 msgid "Services"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13338 msgid "Hide VLC"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13342 msgid "Hide Others"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Show All"
13348 msgstr "Saraksts"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13351 msgid "Quit VLC"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13355 #, fuzzy
13356 msgid "1:File"
13357 msgstr "Filtri"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Advanced Open File..."
13362 msgstr "Papildu iestatījumi"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Open Disc..."
13367 msgstr "Tīkls"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Open Network..."
13372 msgstr "Tīkls"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Open Capture Device..."
13377 msgstr "Tīkls"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13380 msgid "Open Recent"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Clear Menu"
13386 msgstr "Saraksts"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13389 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13393 msgid "Cut"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Copy"
13399 msgstr "Autortiesības"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Paste"
13404 msgstr "Datums"
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Select All"
13409 msgstr "Subtitri/OSD"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Playback"
13414 msgstr "Saraksts"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Increase Volume"
13419 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13420
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Decrease Volume"
13424 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Fullscreen Video Device"
13430 msgstr "Video kodeki"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Transparent"
13435 msgstr "Kanāli"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13438 msgid "Window"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13442 msgid "Minimize Window"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13446 msgid "Close Window"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Player..."
13452 msgstr "Saraksts"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Controller..."
13457 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13460 msgid "Equalizer..."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Extended Controls..."
13466 msgstr "CDDB Papildu dati"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Bookmarks..."
13471 msgstr "Grāmatzīme"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Playlist..."
13476 msgstr "Saraksts"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Media Information..."
13481 msgstr "Meta-informācija"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13484 msgid "Messages..."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13488 msgid "Errors and Warnings..."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13492 msgid "Bring All to Front"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13497 msgid "Help"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13501 msgid "VLC media player Help..."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13505 msgid "ReadMe / FAQ..."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13509 msgid "Online Documentation..."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13513 msgid "VideoLAN Website..."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Make a donation..."
13519 msgstr "Meta-informācija"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Online Forum..."
13524 msgstr "Piekļuves filtri"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13527 msgid "Volume Up"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13531 msgid "Volume Down"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Send"
13537 msgstr "Iespējot audio"
13538
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Don't Send"
13542 msgstr "Video kodeki"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13545 msgid "VLC crashed previously"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13549 msgid ""
13550 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13551 "\n"
13552 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13553 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13554 "URL of a network stream, ..."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13558 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13562 msgid ""
13563 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13564 "information."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13568 #, c-format
13569 msgid "Volume: %d%%"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13573 msgid "Error when sending the Crash Report"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13577 msgid "No CrashLog found"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13582 msgid "Continue"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13586 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Remove old preferences?"
13592 msgstr "VLC uzstādījumi"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13595 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13599 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13603 #, c-format
13604 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Video device"
13610 msgstr "Video kodeki"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13613 msgid ""
13614 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13615 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13616 "menu."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13620 msgid ""
13621 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13622 "is fully transparent."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13626 msgid "Stretch video to fill window"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13630 msgid ""
13631 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13632 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13636 msgid "Black screens in fullscreen"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13640 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13644 msgid "Use as Desktop Background"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13648 msgid ""
13649 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13650 "with in this mode."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13654 msgid "Show Fullscreen controller"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13658 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13662 msgid "Auto-playback of new items"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13666 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13670 msgid "Keep Recent Items"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13674 msgid ""
13675 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13676 "disabled here."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Keep current Equalizer settings"
13682 msgstr "Pamata video iestatījumi"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13685 msgid ""
13686 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13687 "feature can be disabled here."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13691 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13695 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13699 msgid "Control playback with media keys"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13703 msgid ""
13704 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13705 "keyboards."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13709 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13713 msgid ""
13714 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Mac OS X interface"
13720 msgstr "Galvenās saskarnes"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13723 #, fuzzy
13724 msgid "No device connected"
13725 msgstr "Video kodeki"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13728 msgid ""
13729 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13730 "\n"
13731 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13732 "installed and try again."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13736 msgid "Open Source"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13740 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13747 msgid "Open"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Capture"
13754 msgstr "Nodaļa"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13757 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13758 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13763 msgid "Browse..."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13767 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13771 msgid "Play another media synchronously"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13776 msgid "Choose..."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13781 msgid "Device name"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13785 msgid "No DVD menus"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13789 msgid "VIDEO_TS folder"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13793 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13794 #, fuzzy
13795 msgid "DVD"
13796 msgstr "VOD (Video On Demand)"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13799 msgid "IP Address"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13803 msgid ""
13804 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13805 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13806 "press the button below."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13810 msgid ""
13811 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13812 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13813 "IP automatically.\n"
13814 "\n"
13815 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13816 "sheet."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13820 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Protocol"
13826 msgstr "Tīkls"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13833 msgid "Address"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13837 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13838 msgid "Unicast"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13843 msgid "Multicast"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Screen Capture Input"
13849 msgstr "Subtitri/OSD"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13852 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13856 msgid "Frames per Second:"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Subscreen left:"
13862 msgstr "Piekļuves filtri"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Subscreen top:"
13867 msgstr "Piekļuves filtri"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13870 msgid "Subscreen width:"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13874 msgid "Subscreen height:"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Current channel:"
13880 msgstr "Kanāli"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Previous Channel"
13885 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Next Channel"
13890 msgstr "Kanāli"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13893 msgid "Retrieving Channel Info..."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13897 msgid "EyeTV is not launched"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13901 msgid ""
13902 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13903 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13907 msgid "Launch EyeTV now"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13911 msgid "Download Plugin"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Load subtitles file:"
13917 msgstr "Subtitri/OSD"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Settings..."
13922 msgstr "Iestatījums"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13925 msgid "Override parametters"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13929 msgid "FPS"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Subtitles encoding"
13935 msgstr "Subtitri/OSD"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13938 msgid "Font size"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Subtitles alignment"
13944 msgstr "Subtitri/OSD"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13947 msgid "Font Properties"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Subtitle File"
13953 msgstr "Subtitri/OSD"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13956 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Open File"
13959 msgstr "Piekļuves filtri"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13963 msgid "No %@s found"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13969 msgstr "Tīkls"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13972 msgid "iSight Capture Input"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13976 msgid ""
13977 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13978 "\n"
13979 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13980 "640px*480px raw video stream.\n"
13981 "\n"
13982 "Live Audio input is not supported."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Composite input"
13988 msgstr "Audio iestatījumi"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13991 #, fuzzy
13992 msgid "S-Video input"
13993 msgstr "Video iestatījumi"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Streaming/Saving:"
13998 msgstr "Meta-informācija"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14001 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14005 msgid "Display the stream locally"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14009 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Stream"
14012 msgstr "Celiņš %d"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14015 msgid "Dump raw input"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Encapsulation Method"
14021 msgstr "Vizualizācijas"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14024 msgid "Transcoding options"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Bitrate (kb/s)"
14031 msgstr "Bitreits"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14034 msgid "Scale"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Stream Announcing"
14040 msgstr "Meta-informācija"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14043 msgid "SAP announce"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14047 msgid "RTSP announce"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14051 msgid "HTTP announce"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14055 msgid "Export SDP as file"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Channel Name"
14061 msgstr "Kanāli"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14064 #, fuzzy
14065 msgid "SDP URL"
14066 msgstr "URL"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Save File"
14071 msgstr "Video kodeki"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14075 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Save"
14078 msgstr "Video kodeki"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14082 #: modules/mux/asf.c:58
14083 msgid "Author"
14084 msgstr "Autors"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14088 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Duration"
14091 msgstr "Apraksts"
14092
14093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Save Playlist..."
14096 msgstr "Saraksts"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14099 msgid "Delete"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14103 msgid "Expand Node"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14107 msgid "Download Cover Art"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Fetch Meta Data"
14113 msgstr "Video iestatījumi"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14116 msgid "Reveal in Finder"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14120 msgid "Sort Node by Name"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14124 msgid "Sort Node by Author"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14130 msgid "No items in the playlist"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Search in Playlist"
14136 msgstr "Saraksts"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Add Folder to Playlist"
14141 msgstr "Saraksts"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14144 #, fuzzy
14145 msgid "File Format:"
14146 msgstr "Filtri"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Extended M3U"
14151 msgstr "CDDB Papildu dati"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14154 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14158 #, fuzzy
14159 msgid "HTML Playlist"
14160 msgstr "Saraksts"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14165 #, c-format
14166 msgid "%i items"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14171 msgid "1 item"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Save Playlist"
14177 msgstr "Saraksts"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14180 msgid "Meta-information"
14181 msgstr "Meta-informācija"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Empty Folder"
14186 msgstr "Filtri"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14189 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Media Information"
14192 msgstr "Meta-informācija"
14193
14194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Location"
14197 msgstr "Izšķirtspēja"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Save Metadata"
14202 msgstr "Video iestatījumi"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14205 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14206 msgid "General"
14207 msgstr "Pamata"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Codec Details"
14212 msgstr "Saraksts"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14215 msgid "Read at media"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Input bitrate"
14222 msgstr "Bitreits"
14223
14224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Demuxed"
14227 msgstr "Demukseri"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Stream bitrate"
14232 msgstr "Bitreits"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14235 msgid "Decoded blocks"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Displayed frames"
14241 msgstr "Video iestatījumi"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14244 msgid "Lost frames"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14249 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Streaming"
14252 msgstr "Celiņš %d"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Sent packets"
14257 msgstr "Bitreits"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Sent bytes"
14262 msgstr "Bitreits"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Send rate"
14267 msgstr "Bitreits"
14268
14269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14270 msgid "Played buffers"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14274 msgid "Lost buffers"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14278 msgid "Error while saving meta"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14282 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Information"
14290 msgstr "Meta-informācija"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Preferences"
14296 msgstr "VLC uzstādījumi"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14299 msgid "Reset All"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14303 msgid "Basic"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14307 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Reset Preferences"
14310 msgstr "VLC uzstādījumi"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14313 msgid ""
14314 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14315 "Are you sure you want to continue?"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Select a directory"
14321 msgstr "Subtitri/OSD"
14322
14323 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Select a file"
14326 msgstr "Subtitri/OSD"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Select"
14331 msgstr "Subtitri/OSD"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Not Set"
14336 msgstr "Video kodeki"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14339 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Interface Settings"
14342 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14345 #, fuzzy
14346 msgid "General Audio Settings"
14347 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14350 #, fuzzy
14351 msgid "General Video Settings"
14352 msgstr "Pamata video iestatījumi"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Subtitles & OSD"
14357 msgstr "Subtitri/OSD"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14363 msgstr "Subtitri/OSD"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Input & Codecs"
14368 msgstr "Ievade / Kodeki"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Input & Codec settings"
14373 msgstr "Ievade / Kodeki"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Effects"
14378 msgstr "Video kodeki"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Enable Audio"
14383 msgstr "Iespējot audio"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14386 #, fuzzy
14387 msgid "General Audio"
14388 msgstr "Pamata"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14391 msgid "Headphone surround effect"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Preferred Audio language"
14397 msgstr "Subtitri/OSD"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14400 msgid "Enable Last.fm submissions"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Visualization"
14406 msgstr "Vizualizācijas"
14407
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Default Volume"
14411 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
14412
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Change"
14416 msgstr "Kanāli"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Change Hotkey"
14421 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14424 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Action"
14431 msgstr "Izšķirtspēja"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14434 msgid "Shortcut"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14438 msgid "Repair AVI Files"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Default Caching Level"
14444 msgstr "Saskarnes"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Caching"
14449 msgstr "Novērtējums"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14452 msgid ""
14453 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14454 "access module."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14458 msgid "HTTP Proxy"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14462 msgid "Password for HTTP Proxy"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14466 msgid "Codecs / Muxers"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14470 msgid "Post-Processing Quality"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Default Server Port"
14476 msgstr "CDDB Stils"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14479 msgid "Album art download policy"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14483 msgid "Add controls to the video window"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Show Fullscreen Controller"
14489 msgstr "Saskarnes"
14490
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Privacy / Network Interaction"
14494 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14497 msgid "...when VLC is in background"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14501 msgid "Automatically check for updates"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Default Encoding"
14507 msgstr "Saskarnes"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Display Settings"
14512 msgstr "Video iestatījumi"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Font Color"
14517 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14518
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Font Size"
14522 msgstr "Video kodeki"
14523
14524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Subtitle Languages"
14527 msgstr "Subtitri/OSD"
14528
14529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Preferred Subtitle Language"
14532 msgstr "Subtitri/OSD"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Enable OSD"
14537 msgstr "Iespējot audio"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14540 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14544 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Display"
14547 msgstr "Video iestatījumi"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Enable Video"
14552 msgstr "Iespējot audio"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Output module"
14557 msgstr "Izvades moduļi"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Video snapshots"
14562 msgstr "Video iestatījumi"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Folder"
14567 msgstr "Filtri"
14568
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14570 msgid "Format"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14574 msgid "Prefix"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14578 msgid "Sequential numbering"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14582 msgid "Last check on: %@"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14586 msgid "No check was performed yet."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Custom"
14594 msgstr "Automātiski"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14598 msgid "Lowest latency"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14603 msgid "Low latency"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14608 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14609 #: modules/misc/win32text.c:81
14610 msgid "Normal"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14614 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14615 msgid "High latency"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14620 msgid "Higher latency"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Interface Settings not saved"
14626 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14632 #, c-format
14633 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Audio Settings not saved"
14639 msgstr "Audio iestatījumi"
14640
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Video Settings not saved"
14644 msgstr "Video iestatījumi"
14645
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14647 msgid "Input Settings not saved"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14651 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Hotkeys not saved"
14657 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14660 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14664 msgid "Choose"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14668 msgid ""
14669 "Press new keys for\n"
14670 "\"%@\""
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Invalid combination"
14676 msgstr "Meta-informācija"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14679 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14683 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14687 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14691 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14695 msgid ""
14696 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14697 "RAW)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14701 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14705 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14709 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14713 msgid ""
14714 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14715 "MPEG TS)"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14719 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14723 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14727 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14731 msgid ""
14732 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14733 "ASF and OGG)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14737 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14741 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14745 msgid ""
14746 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14747 "ASF, OGG and RAW)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14751 msgid ""
14752 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14756 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14760 msgid ""
14761 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14765 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14769 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14773 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14777 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14781 msgid "MPEG Program Stream"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14785 msgid "MPEG Transport Stream"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14789 msgid "MPEG 1 Format"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14793 msgid ""
14794 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14795 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14796 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14797 "at http://yourip:8080 by default."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14801 msgid ""
14802 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14803 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14804 "generally the most compatible"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14808 msgid ""
14809 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14810 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14811 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14812 "at mms://yourip:8080 by default."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14816 msgid ""
14817 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14818 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14819 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14820 "encapsulated in HTTP)."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14824 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14828 msgid "Use this to stream to a single computer."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14832 msgid ""
14833 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14834 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14835 "address beginning with 239.255."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14839 msgid ""
14840 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14841 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14842 "but it won't work over the Internet."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14846 msgid ""
14847 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14848 "stream"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14852 msgid ""
14853 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14854 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14855 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14859 msgid "Back"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14866 msgstr "Meta-informācija"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14869 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14875 msgid "More Info"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14879 msgid ""
14880 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14881 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14882 "access to more features."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Stream to network"
14889 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14890
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Transcode/Save to file"
14894 msgstr "Piekļuves filtri"
14895
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14897 msgid "Choose input"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14901 msgid "Choose here your input stream."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Select a stream"
14908 msgstr "Subtitri/OSD"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Existing playlist item"
14913 msgstr "Saraksts"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14916 msgid "Partial Extract"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14920 msgid ""
14921 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14922 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14923 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14927 msgid "From"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14931 msgid "To"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14935 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Destination"
14942 msgstr "Apraksts"
14943
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Streaming method"
14947 msgstr "Celiņš %d"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14950 msgid "Address of the computer to stream to."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14954 msgid "UDP Unicast"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14958 msgid "UDP Multicast"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Transcode"
14965 msgstr "Kanāli"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14968 msgid ""
14969 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14970 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14974 msgid "Transcode audio"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Transcode video"
14980 msgstr "Piekļuves filtri"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14983 msgid ""
14984 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14985 "stream."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14989 msgid ""
14990 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14991 "stream."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Encapsulation format"
14997 msgstr "Vizualizācijas"
14998
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15000 msgid ""
15001 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15002 "previously chosen settings all formats won't be available."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15006 msgid "Additional streaming options"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15010 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15014 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15019 #, fuzzy
15020 msgid "SAP Announce"
15021 msgstr "Meta-informācija"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15025 msgid "Local playback"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15029 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15033 msgid "Additional transcode options"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15037 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Select the file to save to"
15043 msgstr "Subtitri/OSD"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15046 msgid ""
15047 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15048 "the receiving user as they become part of the image."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15052 msgid ""
15053 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15054 "transcoding."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15058 msgid "Summary"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15062 msgid "Encap. format"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Input stream"
15068 msgstr "Bitreits"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Save file to"
15073 msgstr "Video kodeki"
15074
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Include subtitles"
15078 msgstr "Subtitri/OSD"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15081 msgid "No input selected"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15085 msgid ""
15086 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15087 "\n"
15088 "Choose one before going to the next page."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15092 msgid "No valid destination"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15096 msgid ""
15097 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15098 "Multicast-IP.\n"
15099 "\n"
15100 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15101 "and the help texts in this window."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15105 msgid ""
15106 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15107 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15108 "\n"
15109 "Correct your selection and try again."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Select the directory to save to"
15115 msgstr "Subtitri/OSD"
15116
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15118 msgid "No folder selected"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15122 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15126 msgid ""
15127 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15128 "location."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15132 msgid "No file selected"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15136 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15140 msgid ""
15141 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15145 msgid "Finish"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15150 msgid "yes"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15156 msgid "no"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15160 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15164 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15168 msgid "This allows to stream on a network."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15172 msgid ""
15173 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15174 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15175 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15176 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15180 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15184 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15188 msgid ""
15189 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15190 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15191 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15192 "leave this setting to 1."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15196 msgid ""
15197 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15198 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15199 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15200 "extra interface.\n"
15201 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15202 "name will be used."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15206 msgid ""
15207 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15208 "streamed.\n"
15209 "\n"
15210 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15211 "streaming."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15215 msgid "Hide no user action dialogs"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15219 msgid ""
15220 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15221 "panel)."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Maemo hildon interface"
15227 msgstr "Galvenās saskarnes"
15228
15229 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15232 msgstr "Galvenās saskarnes"
15233
15234 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15235 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/ncurses.c:103
15239 msgid "Filebrowser starting point"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/ncurses.c:105
15243 msgid ""
15244 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15245 "show you initially."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/ncurses.c:110
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Ncurses interface"
15251 msgstr "Saskarnes"
15252
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15254 msgid "[Repeat] "
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15258 msgid "[Random] "
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15262 #, fuzzy
15263 msgid "[Loop]"
15264 msgstr "Pieteikties"
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15267 #, c-format
15268 msgid " Source   : %s"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15272 #, c-format
15273 msgid " State    : Playing %s"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15277 #, c-format
15278 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15282 #, c-format
15283 msgid " State    : Paused %s"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15287 #, c-format
15288 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15292 #, c-format
15293 msgid " Volume   : %i%%"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15297 #, c-format
15298 msgid " Title    : %d/%d"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15302 #, fuzzy, c-format
15303 msgid " Chapter  : %d/%d"
15304 msgstr "Nodaļa %i"
15305
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15307 #, c-format
15308 msgid " Source: <no current item> %s"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15312 msgid " [ h for help ]"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15316 msgid " Help "
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15320 #, fuzzy
15321 msgid "[Display]"
15322 msgstr "Video iestatījumi"
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15325 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15329 msgid "     i           Show/Hide info box"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15333 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15337 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15341 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15345 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15349 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15353 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15357 msgid "     c           Switch color on/off"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15361 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15365 msgid "[Global]"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15369 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15373 msgid "     s           Stop"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15377 msgid "     <space>     Pause/Play"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15381 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15385 #, fuzzy
15386 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15387 msgstr "Saraksts"
15388
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15390 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15394 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15398 #, c-format
15399 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15403 #, c-format
15404 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15408 msgid "     a           Volume Up"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15412 msgid "     z           Volume Down"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15416 #, fuzzy
15417 msgid "[Playlist]"
15418 msgstr "Saraksts"
15419
15420 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15421 msgid "     r           Toggle Random playing"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15425 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15429 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15433 msgid "     o           Order Playlist by title"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15437 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15441 msgid "     g           Go to the current playing item"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15445 msgid "     /           Look for an item"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15449 msgid "     A           Add an entry"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15453 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15457 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15461 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15465 #, fuzzy
15466 msgid "[Filebrowser]"
15467 msgstr "Filtri"
15468
15469 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15470 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15474 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15478 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15482 msgid "[Boxes]"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15486 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15490 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15494 #, fuzzy
15495 msgid "[Player]"
15496 msgstr "Saraksts"
15497
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15499 #, c-format
15500 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15504 #, fuzzy
15505 msgid "[Miscellaneous]"
15506 msgstr "Dažādi"
15507
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15509 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15513 #, fuzzy
15514 msgid " Information "
15515 msgstr "Meta-informācija"
15516
15517 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15518 #, c-format
15519 msgid "  [%s]"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15523 #, c-format
15524 msgid "      %s: %s"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15528 msgid "No item currently playing"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15532 #, fuzzy
15533 msgid " Logs "
15534 msgstr "Pieteikties"
15535
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15537 msgid " Browse "
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15541 msgid " Objects "
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15545 #, fuzzy
15546 msgid " Stats "
15547 msgstr "Video kodeki"
15548
15549 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15550 #, c-format
15551 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15555 msgid " Playlist (All, one level) "
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15559 msgid " Playlist (By category) "
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15563 msgid " Playlist (Manually added) "
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15567 #, c-format
15568 msgid "Find: %s"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15572 #, fuzzy, c-format
15573 msgid "Open: %s"
15574 msgstr "Tīkls"
15575
15576 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15577 msgid "Shift+L"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15581 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Previous Chapter/Title"
15587 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
15588
15589 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15590 msgid "Menu"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Next Chapter/Title"
15596 msgstr "Nākamā nodaļa"
15597
15598 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Teletext Activation"
15601 msgstr "Subtitri/OSD"
15602
15603 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Toggle Transparency "
15606 msgstr "Kanāli"
15607
15608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15609 msgid ""
15610 "Play\n"
15611 "If the playlist is empty, open a medium"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15615 #, fuzzy
15616 msgid "De-Fullscreen"
15617 msgstr "Saskarnes"
15618
15619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Extended panel"
15622 msgstr "CDDB Papildu dati"
15623
15624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15625 #, fuzzy
15626 msgid "A->B Loop"
15627 msgstr "Pieteikties"
15628
15629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Frame By Frame"
15632 msgstr "Bitreits"
15633
15634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15635 msgid "Trickplay Reverse"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Step backward"
15642 msgstr "Saraksts"
15643
15644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15646 msgid "Step forward"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15650 msgid "Loop/Repeat mode"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Stop playback"
15656 msgstr "Saraksts"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15659 msgid "Open a medium"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Previous media in the playlist"
15665 msgstr "Saraksts"
15666
15667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Next media in the playlist"
15670 msgstr "Saraksts"
15671
15672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15675 msgstr "Saskarnes"
15676
15677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15680 msgstr "Saskarnes"
15681
15682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Show extended settings"
15685 msgstr "CDDB Papildu dati"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Show playlist"
15690 msgstr "Saraksts"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Take a snapshot"
15695 msgstr "Video iestatījumi"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15698 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Frame by frame"
15704 msgstr "Bitreits"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15707 msgid "Reverse"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15711 msgid "Change the loop and repeat modes"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15715 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15716 msgid "Unmute"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15720 #, fuzzy
15721 msgctxt "Tooltip|Mute"
15722 msgid "Mute"
15723 msgstr "Mukseri"
15724
15725 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Pause the playback"
15728 msgstr "Saraksts"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15731 msgid ""
15732 "Loop from point A to point B continuously\n"
15733 "Click to set point A"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15737 msgid "Click to set point B"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15741 msgid "Stop the A to B loop"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Preamp\n"
15748 msgstr "Celiņš %d"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15752 msgid "dB"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Enable spatializer"
15758 msgstr "Vizualizācijas"
15759
15760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Audio/Video"
15763 msgstr "Audio kodeki"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15766 msgid "Advance of audio over video:"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15770 msgid ""
15771 "A positive value means that\n"
15772 "the audio is ahead of the video"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Subtitles/Video"
15778 msgstr "Subtitri/OSD"
15779
15780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15781 msgid "Advance of subtitles over video:"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15785 msgid ""
15786 "A positive value means that\n"
15787 "the subtitles are ahead of the video"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Speed of the subtitles:"
15793 msgstr "Subtitri/OSD"
15794
15795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15796 msgid "Force update of this dialog's values"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Comments"
15802 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15803
15804 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15805 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15809 msgid ""
15810 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15811 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15815 msgid "Current media / stream statistics"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Input/Read"
15821 msgstr "Bitreits"
15822
15823 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15824 msgid "Output/Written/Sent"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Media data size"
15830 msgstr "Piekļuves filtri"
15831
15832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15833 msgid "Demuxed data size"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Content bitrate"
15839 msgstr "Bitreits"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Discarded (corrupted)"
15844 msgstr "Filtri"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15847 msgid "Dropped (discontinued)"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Decoded"
15854 msgstr "Saskarnes"
15855
15856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15858 msgid "blocks"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Displayed"
15864 msgstr "Video iestatījumi"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15868 #, fuzzy
15869 msgid "frames"
15870 msgstr "Nākamā nodaļa"
15871
15872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Lost"
15876 msgstr "Pieteikties"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Sent"
15882 msgstr "Iestatījums"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15885 #, fuzzy
15886 msgid "packets"
15887 msgstr "Bitreits"
15888
15889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Upstream rate"
15892 msgstr "Bitreits"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Played"
15897 msgstr "Saraksts"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15901 #, fuzzy
15902 msgid "buffers"
15903 msgstr "Mukseri"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Current visualization"
15908 msgstr "Audio vizualizācijas"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15911 msgid ""
15912 "Current playback speed: %1\n"
15913 "Click to adjust"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15917 msgid "Revert to normal play speed"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15921 msgid "Download cover art"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15925 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15929 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15935 msgstr "Subtitri/OSD"
15936
15937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15938 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Select one or multiple files"
15945 msgstr "Subtitri/OSD"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15948 msgid "File names:"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Filter:"
15954 msgstr "Filtri"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Open subtitles file"
15959 msgstr "Subtitri/OSD"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Eject the disc"
15964 msgstr "Subtitri/OSD"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15968 #, fuzzy
15969 msgid "DVB Type:"
15970 msgstr "Tips"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15974 msgid "Transponder symbol rate"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15979 msgid "Bandwidth"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Channels:"
15985 msgstr "Kanāli"
15986
15987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Selected ports:"
15990 msgstr "Subtitri/OSD"
15991
15992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15993 msgid ".*"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Input caching:"
15999 msgstr "Bitreits"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16002 msgid "Use VLC pace"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16006 msgid "Auto connnection"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16010 msgid "Radio device name"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16014 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16015 msgstr ""
16016
16017 #. xgettext: frames per second
16018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16019 #, fuzzy
16020 msgid " f/s"
16021 msgstr "%d kb/s"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Advanced Options"
16026 msgstr "Papildu iestatījumi"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16029 msgid "Double click to get media information"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Create Directory"
16035 msgstr "Tīkls"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Create Folder"
16040 msgstr "Bitreits"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16043 msgid "Enter name for new directory:"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16047 msgid "Enter name for new folder:"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16051 msgid "Sort by"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Ascending"
16057 msgstr "Piekļuves filtri"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Descending"
16062 msgstr "Saskarnes"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16065 msgid "Remove this podcast subscription"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16069 msgid "My Computer"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Devices"
16075 msgstr "Piekļuves filtri"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Local Network"
16080 msgstr "Tīkls"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Internet"
16085 msgstr "Saskarnes"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Subscribe to a podcast"
16090 msgstr "Piekļuves filtri"
16091
16092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Subscribe"
16095 msgstr "Piekļuves filtri"
16096
16097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16098 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16102 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16106 msgid "Unsubscribe"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16110 #, fuzzy
16111 msgid "URI"
16112 msgstr "URL"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16115 msgid "Detailed View"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Icon View"
16121 msgstr "Video"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16124 #, fuzzy
16125 msgid "List View"
16126 msgstr "Saraksts"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Select File"
16131 msgstr "Subtitri/OSD"
16132
16133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16134 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Hotkey"
16140 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16141
16142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16144 msgid "Global"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16148 msgid "Apply"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16152 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16153 msgid "Unset"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16157 msgid "Hotkey for "
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16161 msgid "Press the new keys for "
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16165 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16170 msgid "Key: "
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Subtitles && OSD"
16176 msgstr "Subtitri/OSD"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Input && Codecs"
16181 msgstr "Ievade / Kodeki"
16182
16183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Video Settings"
16186 msgstr "Video iestatījumi"
16187
16188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Audio Settings"
16191 msgstr "Audio iestatījumi"
16192
16193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Device:"
16196 msgstr "Piekļuves filtri"
16197
16198 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Input & Codecs Settings"
16201 msgstr "Ievade / Kodeki"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16204 msgid ""
16205 "If this property is blank, different values\n"
16206 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16207 "You can define a unique one or configure them \n"
16208 "individually in the advanced preferences."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16212 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16216 #, fuzzy
16217 msgid "System's default"
16218 msgstr "Celiņš %d"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16221 msgid "Configure Hotkeys"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Audio Files"
16228 msgstr "Piekļuves filtri"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Video Files"
16234 msgstr "Video kodeki"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Playlist Files"
16240 msgstr "Saraksts"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16243 msgid "&Apply"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16253 #, fuzzy
16254 msgid "&Cancel"
16255 msgstr "Kanāli"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Profile"
16261 msgstr "Video kodeki"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Edit selected profile"
16266 msgstr "Subtitri/OSD"
16267
16268 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Delete selected profile"
16271 msgstr "Subtitri/OSD"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16274 msgid "Create a new profile"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16278 msgid " Profile Name Missing"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16282 #, fuzzy
16283 msgid "You must set a name for the profile."
16284 msgstr "Subtitri/OSD"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16287 #, fuzzy
16288 msgid "File/Directory"
16289 msgstr "Tīkls"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16292 #, fuzzy
16293 msgid "File/Folder"
16294 msgstr "Filtri"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Source"
16299 msgstr "Kanāli"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Source:"
16304 msgstr "Kanāli"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Type:"
16309 msgstr "Tips"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16312 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16316 msgid "Filename"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Save file..."
16323 msgstr "Video kodeki"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16327 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16331 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Path"
16338 msgstr "Datums"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16341 msgid ""
16342 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16346 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16350 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16354 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Base port"
16360 msgstr "CDDB Izpildītājs"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16363 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16367 msgid "Mount Point"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Login:pass"
16373 msgstr "Pieteikties"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Edit Bookmarks"
16378 msgstr "Grāmatzīme"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Create"
16383 msgstr "Bitreits"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16386 msgid "Create a new bookmark"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Delete the selected item"
16392 msgstr "Subtitri/OSD"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16395 msgid "Delete all the bookmarks"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16407 msgid "&Close"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16411 msgid "Bytes"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Convert"
16417 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Destination file:"
16422 msgstr "Apraksts"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16425 msgid "Browse"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Display the output"
16431 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16432
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16434 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Settings"
16440 msgstr "Iestatījums"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16443 #, fuzzy
16444 msgid "&Start"
16445 msgstr "Video kodeki"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16448 msgid "Errors"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16453 #, fuzzy
16454 msgid "&Clear"
16455 msgstr "Saraksts"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16458 msgid "Hide future errors"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Adjustments and Effects"
16464 msgstr "Video kodeki"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16467 msgid "Graphic Equalizer"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Audio Effects"
16473 msgstr "Audio kodeki"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Video Effects"
16478 msgstr "Audio kodeki"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16481 msgid "Synchronization"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16485 #, fuzzy
16486 msgid "v4l2 controls"
16487 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Go to Time"
16492 msgstr "Nosaukums"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16495 msgid "&Go"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16499 msgid "Go to time"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16504 #, fuzzy
16505 msgid "About"
16506 msgstr "Automātiski"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16509 msgid ""
16510 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16511 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16512 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16513 "platform.\n"
16514 "\n"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16518 msgid ""
16519 "This version of VLC was compiled by:\n"
16520 " "
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Compiler: "
16526 msgstr "Kompilātors: %s\n"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16529 msgid ""
16530 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16531 "\n"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Copyright (C) "
16537 msgstr "Autortiesības"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16540 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16544 msgid ""
16545 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16546 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16547 "create the best free software."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Authors"
16553 msgstr "Autors"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16556 msgid "Thanks"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16560 msgid "VLC media player updates"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16564 msgid "&Recheck version"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Checking for an update..."
16570 msgstr "Meta-informācija"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16573 msgid ""
16574 "\n"
16575 "Do you want to download it?\n"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Launching an update request..."
16581 msgstr "Meta-informācija"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16584 msgid "&Yes"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16588 msgid "A new version of VLC("
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16592 #, fuzzy
16593 msgid ") is available."
16594 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16597 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16601 #, fuzzy
16602 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16603 msgstr "Meta-informācija"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16606 #, fuzzy
16607 msgid "&General"
16608 msgstr "Pamata"
16609
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16611 msgid "&Extra Metadata"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16615 msgid "&Codec Details"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16619 msgid "&Statistics"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16623 msgid "&Save Metadata"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Location:"
16629 msgstr "Izšķirtspēja"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16632 msgid "Modules tree"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16636 #, fuzzy
16637 msgid "C&lear"
16638 msgstr "Saraksts"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16641 #, fuzzy
16642 msgid "&Save as..."
16643 msgstr "Celiņš %d"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16646 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16650 msgid "Verbosity Level"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Message filter"
16656 msgstr "Piekļuves filtri"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16659 #, fuzzy
16660 msgid "&Update"
16661 msgstr "Datums"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Save log file as..."
16666 msgstr "Video kodeki"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16669 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16673 msgid ""
16674 "Cannot write to file %1:\n"
16675 "%2."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Open Media"
16681 msgstr "Piekļuves filtri"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16684 #, fuzzy
16685 msgid "&File"
16686 msgstr "Filtri"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16689 msgid "&Disc"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16693 #, fuzzy
16694 msgid "&Network"
16695 msgstr "Tīkls"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16698 msgid "Capture &Device"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16702 #, fuzzy
16703 msgid "&Select"
16704 msgstr "Subtitri/OSD"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16708 msgid "&Enqueue"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16712 #, fuzzy
16713 msgid "&Play"
16714 msgstr "Saraksts"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16718 #, fuzzy
16719 msgid "&Stream"
16720 msgstr "Celiņš %d"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16723 msgid "&Convert"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16727 msgid "&Convert / Save"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Open URL"
16733 msgstr "Tīkls"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16736 msgid "Enter URL here..."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16740 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16744 msgid ""
16745 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16746 "or the path to a file on your computer,\n"
16747 "it will be automatically selected."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16751 msgid "Plugins and extensions"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Extensions"
16757 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16760 msgid "Capability"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Score"
16766 msgstr "Kanāli"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16769 msgid "&Search:"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16773 #, fuzzy
16774 msgid "More information..."
16775 msgstr "Meta-informācija"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16778 msgid "Reload extensions"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Version"
16784 msgstr "VLC versija %s\n"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Website"
16789 msgstr "Nosaukums"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Deletes the selected item"
16794 msgstr "Subtitri/OSD"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Show settings"
16799 msgstr "Video iestatījumi"
16800
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Simple"
16804 msgstr "Filtri"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16807 msgid "Switch to simple preferences view"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16811 msgid "Switch to full preferences view"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16815 #, fuzzy
16816 msgid "&Save"
16817 msgstr "Celiņš %d"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Save and close the dialog"
16822 msgstr "Papildiespējas"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16825 #, fuzzy
16826 msgid "&Reset Preferences"
16827 msgstr "VLC uzstādījumi"
16828
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16830 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Stream Output"
16836 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16837
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16839 msgid ""
16840 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16841 "on your private network, or on the Internet.\n"
16842 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16843 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16847 msgid ""
16848 "Stream output string.\n"
16849 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16850 "but you can change it manually."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16854 msgid "Toolbars Editor"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16858 msgid "Toolbar Elements"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Next widget style:"
16864 msgstr "Nosaukums"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16867 msgid "Flat Button"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16871 msgid "Big Button"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Native Slider"
16877 msgstr "Datums"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16880 msgid "Main Toolbar"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Toolbar position:"
16886 msgstr "Apraksts"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16889 msgid "Under the Video"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Above the Video"
16895 msgstr "Piekļuves filtri"
16896
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Line 1:"
16900 msgstr "Pieteikties"
16901
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Line 2:"
16905 msgstr "Pieteikties"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16910 msgstr "Piekļuves filtri"
16911
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Time Toolbar"
16915 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16916
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Fullscreen Controller"
16920 msgstr "Saskarnes"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Select profile:"
16925 msgstr "Subtitri/OSD"
16926
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Delete the current profile"
16930 msgstr "Subtitri/OSD"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Cl&ose"
16935 msgstr "Kodeks"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16938 msgid "Profile Name"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16942 msgid "Please enter the new profile name."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Spacer"
16948 msgstr "Kanāli"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16951 msgid "Expanding Spacer"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Splitter"
16957 msgstr "Vizualizācijas"
16958
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16960 msgid "Time Slider"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Small Volume"
16966 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16967
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16969 msgid "DVD menus"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Advanced Buttons"
16975 msgstr "Papildu iestatījumi"
16976
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Broadcast"
16980 msgstr "Datums"
16981
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16983 msgid "Schedule"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16987 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16991 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16995 msgid "Day / Month / Year:"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16999 msgid "Repeat:"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17003 msgid "Repeat delay:"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17007 msgid " days"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17011 msgid "I&mport"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17015 msgid "E&xport"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Save VLM configuration as..."
17021 msgstr "Meta-informācija"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17024 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Open VLM configuration..."
17030 msgstr "Meta-informācija"
17031
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Broadcast: "
17035 msgstr "Datums"
17036
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17038 msgid "Schedule: "
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17042 #, fuzzy
17043 msgid "VOD: "
17044 msgstr "VOD (Video On Demand)"
17045
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Open Directory"
17049 msgstr "Tīkls"
17050
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Open Folder"
17054 msgstr "Piekļuves filtri"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Open playlist..."
17059 msgstr "Saraksts"
17060
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17062 #, fuzzy
17063 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17064 msgstr "Saraksts"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17067 #, fuzzy
17068 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17069 msgstr "Saraksts"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17072 #, fuzzy
17073 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17074 msgstr "Saraksts"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17077 #, fuzzy
17078 msgid "HTML playlist (*.html)"
17079 msgstr "Saraksts"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Save playlist as..."
17084 msgstr "Saraksts"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Open subtitles..."
17089 msgstr "Subtitri/OSD"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Media Files"
17094 msgstr "Piekļuves filtri"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Subtitles Files"
17099 msgstr "Subtitri/OSD"
17100
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17102 #, fuzzy
17103 msgid "All Files"
17104 msgstr "Filtri"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
17107 msgid "Control menu for the player"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Paused"
17113 msgstr "Datums"
17114
17115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17116 msgid "&Media"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17120 #, fuzzy
17121 msgid "P&layback"
17122 msgstr "Saraksts"
17123
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17125 #, fuzzy
17126 msgid "&Audio"
17127 msgstr "Audio"
17128
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17130 #, fuzzy
17131 msgid "&Video"
17132 msgstr "Video"
17133
17134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17135 msgid "&Tools"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17139 #, fuzzy
17140 msgid "V&iew"
17141 msgstr "Video"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17144 msgid "&Help"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17148 #, fuzzy
17149 msgid "&Open File..."
17150 msgstr "Piekļuves filtri"
17151
17152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Open &Disc..."
17155 msgstr "Tīkls"
17156
17157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Open &Network Stream..."
17160 msgstr "Tīkls"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17163 msgid "Open &Capture Device..."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17167 msgid "Open &Location from clipboard"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17171 msgid "&Recent Media"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17175 msgid "Conve&rt / Save..."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17179 #, fuzzy
17180 msgid "&Streaming..."
17181 msgstr "Celiņš %d"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17184 msgid "&Quit"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17188 #, fuzzy
17189 msgid "&Effects and Filters"
17190 msgstr "Video kodeki"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17193 msgid "&Track Synchronization"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Program Guide"
17199 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17202 msgid "Plu&gins and extensions"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17206 #, fuzzy
17207 msgid "&Preferences"
17208 msgstr "VLC uzstādījumi"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17211 #, fuzzy
17212 msgid "&View"
17213 msgstr "Video"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Play&list"
17218 msgstr "Saraksts"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Ctrl+L"
17223 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Mi&nimal View"
17228 msgstr "Galvenās saskarnes"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Ctrl+H"
17233 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17236 #, fuzzy
17237 msgid "&Fullscreen Interface"
17238 msgstr "Saskarnes"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17241 #, fuzzy
17242 msgid "&Advanced Controls"
17243 msgstr "Piekļuves filtri"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Docked Playlist"
17248 msgstr "Saraksts"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Visualizations selector"
17253 msgstr "Vizualizācijas"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Customi&ze Interface..."
17258 msgstr "Saskarnes"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Audio &Track"
17263 msgstr "Audio kodeki"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Audio &Channels"
17268 msgstr "Kanāli"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Audio &Device"
17273 msgstr "Piekļuves filtri"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17276 #, fuzzy
17277 msgid "&Visualizations"
17278 msgstr "Vizualizācijas"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Video &Track"
17283 msgstr "Bitreits"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17286 #, fuzzy
17287 msgid "&Subtitles Track"
17288 msgstr "Subtitri/OSD"
17289
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17291 #, fuzzy
17292 msgid "&Fullscreen"
17293 msgstr "Saskarnes"
17294
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17296 msgid "Always &On Top"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17300 msgid "DirectX Wallpaper"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Direct3D Desktop mode"
17306 msgstr "Bitreits"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Sna&pshot"
17311 msgstr "Izvades moduļi"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17314 msgid "&Zoom"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Sca&le"
17320 msgstr "Bitreits"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17323 #, fuzzy
17324 msgid "&Aspect Ratio"
17325 msgstr "Audio"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17328 #, fuzzy
17329 msgid "&Crop"
17330 msgstr "Autortiesības"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17333 #, fuzzy
17334 msgid "&Deinterlace"
17335 msgstr "Saskarnes"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17338 #, fuzzy
17339 msgid "&Deinterlace mode"
17340 msgstr "Saskarnes modulis"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17343 #, fuzzy
17344 msgid "&Post processing"
17345 msgstr "Izvades moduļi"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Manage &bookmarks"
17350 msgstr "Grāmatzīme"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17353 #, fuzzy
17354 msgid "T&itle"
17355 msgstr "Nosaukums"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17358 #, fuzzy
17359 msgid "&Chapter"
17360 msgstr "Nodaļa"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17363 #, fuzzy
17364 msgid "&Navigation"
17365 msgstr "Navigācija"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17368 msgid "&Program"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Configure podcasts..."
17374 msgstr "Meta-informācija"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17377 msgid "&Help..."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Check for &Updates..."
17383 msgstr "Meta-informācija"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17386 #, fuzzy
17387 msgid "&Faster"
17388 msgstr "Datums"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17391 msgid "N&ormal Speed"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Slo&wer"
17397 msgstr "Filtri"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17400 msgid "&Jump Forward"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17404 msgid "Jump Bac&kward"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17408 #, fuzzy
17409 msgid "&Stop"
17410 msgstr "Autortiesības"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Pre&vious"
17415 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17416
17417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17418 msgid "Ne&xt"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Open &Network..."
17424 msgstr "Tīkls"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17427 msgid "Leave Fullscreen"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17431 #, fuzzy
17432 msgid "&Playback"
17433 msgstr "Saraksts"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17436 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17440 msgid "Show VLC media player"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17444 msgid "&Open Media"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17448 msgid " - Empty - "
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17452 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17456 msgid ""
17457 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17458 "preferences dialog."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17462 msgid "Systray icon"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17466 msgid ""
17467 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17468 "basic actions."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17472 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17476 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Resize interface to the native video size"
17482 msgstr "Piekļuves filtri"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17485 msgid ""
17486 "You have two choices:\n"
17487 " - The interface will resize to the native video size\n"
17488 " - The video will fit to the interface size\n"
17489 " By default, interface resize to the native video size."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17493 msgid "Show playing item name in window title"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17497 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17501 msgid "Show notification popup on track change"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17505 msgid ""
17506 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17507 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Advanced options"
17513 msgstr "Papildu iestatījumi"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17518 msgstr "Papildiespējas"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17521 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17525 msgid ""
17526 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17527 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17528 "extensions."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17532 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17536 msgid ""
17537 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17538 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17539 "with composite extensions."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17543 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17547 msgid "Activate the updates availability notification"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17551 msgid ""
17552 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17553 "once every two weeks."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17557 msgid "Number of days between two update checks"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17561 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17565 msgid ""
17566 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17567 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17571 msgid "Automatically save the volume on exit"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17575 msgid "Ask for network policy at start"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17579 msgid "Save the recently played items in the menu"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17583 msgid "List of words separated by | to filter"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17587 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17591 msgid "Define the colors of the volume slider "
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17595 msgid ""
17596 "Define the colors of the volume slider\n"
17597 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17598 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17599 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17603 msgid "Selection of the starting mode and look "
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17607 msgid ""
17608 "Start VLC with:\n"
17609 " - normal mode\n"
17610 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17611 " - minimal mode with limited controls"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17615 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17619 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17623 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17627 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17631 msgid "Load extensions on startup"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17635 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17639 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Qt interface"
17645 msgstr "Saskarnes"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17648 #, fuzzy
17649 msgctxt "Tooltip|Clear"
17650 msgid "Clear"
17651 msgstr "Saraksts"
17652
17653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Open a skin file"
17656 msgstr "Saraksts"
17657
17658 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17659 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Open playlist"
17665 msgstr "Saraksts"
17666
17667 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Playlist Files|"
17670 msgstr "Saraksts"
17671
17672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Save playlist"
17675 msgstr "Saraksts"
17676
17677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17678 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Skin to use"
17684 msgstr "Video kodeki"
17685
17686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17687 msgid "Path to the skin to use."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17691 msgid "Config of last used skin"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17695 msgid ""
17696 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17697 "automatically, do not touch it."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17701 msgid "Show a systray icon for VLC"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17706 msgid "Show VLC on the taskbar"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17710 msgid "Enable transparency effects"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17714 msgid ""
17715 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17716 "when moving windows does not behave correctly."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Use a skinned playlist"
17723 msgstr "Saraksts"
17724
17725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17726 msgid "Display video in a skinned window if any"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17730 msgid ""
17731 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17732 "play back video even though no video tag is implemented"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17736 msgid "Skins"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Skinnable Interface"
17742 msgstr "Saskarnes"
17743
17744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17745 msgid "Skins loader demux"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Select skin"
17751 msgstr "Subtitri/OSD"
17752
17753 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Open skin ..."
17756 msgstr "Piekļuves filtri"
17757
17758 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17759 msgid "Folder meta data"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17763 msgid "Album art filename"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17767 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17771 msgid "Blues"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17775 msgid "Classic rock"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Country"
17781 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17782
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17784 msgid "Disco"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17788 msgid "Funk"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17792 msgid "Grunge"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17796 msgid "Hip-Hop"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17800 msgid "Jazz"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17804 msgid "Metal"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17808 msgid "New Age"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17812 msgid "Oldies"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17816 msgid "Other"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17820 msgid "R&B"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17824 msgid "Rap"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17828 msgid "Industrial"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17832 msgid "Alternative"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17836 msgid "Death metal"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17840 msgid "Pranks"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17844 msgid "Soundtrack"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17848 msgid "Euro-Techno"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17852 msgid "Ambient"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17856 msgid "Trip-Hop"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17860 msgid "Vocal"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17864 msgid "Jazz+Funk"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Fusion"
17870 msgstr "Krievu"
17871
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Trance"
17875 msgstr "Kanāli"
17876
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17878 msgid "Instrumental"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17882 msgid "Acid"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17886 msgid "House"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17890 msgid "Game"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17894 msgid "Sound clip"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17898 msgid "Gospel"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17902 msgid "Noise"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Alternative rock"
17908 msgstr "Saskarnes modulis"
17909
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17911 msgid "Soul"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17915 msgid "Punk"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Space"
17921 msgstr "Kanāli"
17922
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17924 msgid "Meditative"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17928 msgid "Instrumental pop"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17932 msgid "Instrumental rock"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17936 msgid "Ethnic"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17940 msgid "Gothic"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17944 msgid "Darkwave"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17948 msgid "Techno-Industrial"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17952 msgid "Electronic"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17956 msgid "Pop-Folk"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Eurodance"
17962 msgstr "Kanāli"
17963
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Dream"
17967 msgstr "Celiņš %d"
17968
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17970 msgid "Southern rock"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Comedy"
17976 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
17977
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17979 msgid "Cult"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17983 msgid "Gangsta"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17987 msgid "Top 40"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17991 msgid "Christian rap"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17995 msgid "Pop/funk"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17999 msgid "Jungle"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18003 msgid "Native American"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Cabaret"
18009 msgstr "Bitreits"
18010
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18012 msgid "New wave"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Rave"
18018 msgstr "Bitreits"
18019
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18021 msgid "Showtunes"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Trailer"
18027 msgstr "Nosaukums"
18028
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Lo-Fi"
18032 msgstr "Pieteikties"
18033
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18035 msgid "Tribal"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18039 msgid "Acid punk"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18043 msgid "Acid jazz"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Polka"
18049 msgstr "Saraksts"
18050
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18052 msgid "Retro"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18056 msgid "Musical"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18060 msgid "Rock & roll"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18064 msgid "Hard rock"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18068 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18072 msgid "The username of your last.fm account"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18076 msgid "The password of your last.fm account"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18080 msgid "Scrobbler URL"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18084 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Audioscrobbler"
18090 msgstr "Audio kodeki"
18091
18092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18093 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18097 msgid "Last.fm username not set"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18101 msgid ""
18102 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18103 "VLC.\n"
18104 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18108 msgid "last.fm: Authentication failed"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18112 msgid ""
18113 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18114 "relaunch VLC."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18118 msgid "Dummy image chroma format"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18122 msgid ""
18123 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18124 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18128 msgid "Save raw codec data"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18132 msgid ""
18133 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18134 "main options."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18138 msgid ""
18139 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18140 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18141 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Dummy interface function"
18147 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18148
18149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Dummy Interface"
18152 msgstr "Saskarnes"
18153
18154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18155 msgid "Dummy demux function"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18159 msgid "Dummy decoder"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18163 msgid "Dummy decoder function"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Dump decoder"
18169 msgstr "Audio kodeki"
18170
18171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Dump decoder function"
18174 msgstr "Apraksts"
18175
18176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18177 msgid "Dummy encoder function"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18181 msgid "Dummy audio output function"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18185 msgid "Dummy video output function"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18189 msgid "Dummy Video output"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Stats video output"
18195 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18196
18197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Stats video output function"
18200 msgstr "Video iestatījumi"
18201
18202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18203 msgid "Dummy font renderer function"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18207 msgid "libc memcpy"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/freetype.c:95
18211 msgid "Font family for the font you want to use"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/misc/freetype.c:97
18215 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18219 msgid "Font size in pixels"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18223 msgid ""
18224 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18225 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18226 "font size."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18230 msgid ""
18231 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18232 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18236 #: modules/misc/win32text.c:69
18237 msgid "Text default color"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18241 #: modules/misc/win32text.c:70
18242 msgid ""
18243 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18244 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18245 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18246 "(red + green), #FFFFFF = white"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18250 #: modules/misc/win32text.c:74
18251 msgid "Relative font size"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/misc/freetype.c:115
18255 msgid ""
18256 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18257 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18261 #: modules/misc/win32text.c:81
18262 msgid "Smaller"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18266 #: modules/misc/win32text.c:81
18267 msgid "Small"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18271 #: modules/misc/win32text.c:81
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Large"
18274 msgstr "Valoda (Language)"
18275
18276 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18277 #: modules/misc/win32text.c:81
18278 msgid "Larger"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/misc/freetype.c:122
18282 msgid "Use YUVP renderer"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/misc/freetype.c:123
18286 msgid ""
18287 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18288 "you want to encode into DVB subtitles"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/misc/freetype.c:125
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Font Effect"
18294 msgstr "Video kodeki"
18295
18296 #: modules/misc/freetype.c:126
18297 msgid ""
18298 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18299 "readability."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/misc/freetype.c:135
18303 msgid "Background"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/misc/freetype.c:135
18307 msgid "Fat Outline"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Text renderer"
18313 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18314
18315 #: modules/misc/freetype.c:148
18316 msgid "Freetype2 font renderer"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/misc/freetype.c:361
18320 msgid ""
18321 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18322 "This should take less than a few minutes."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/misc/gnutls.c:79
18326 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/misc/gnutls.c:81
18330 msgid ""
18331 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18332 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/gnutls.c:84
18336 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/misc/gnutls.c:86
18340 msgid ""
18341 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/misc/gnutls.c:91
18345 msgid "GnuTLS transport layer security"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/misc/gnutls.c:101
18349 msgid "GnuTLS server"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/misc/inhibit.c:75
18353 msgid "Power Management Inhibitor"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/misc/inhibit.c:168
18357 msgid "Playing some media."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18361 msgid "OSSO"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18365 msgid "OSSO screen unblanking"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18369 msgid "XDG-screensaver"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18373 msgid "XDG screen saver inhibition"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18377 msgid "X Screensaver disabler"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/misc/logger.c:118
18381 msgid "Log format"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/logger.c:120
18385 msgid ""
18386 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18387 "\"."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/misc/logger.c:124
18391 msgid ""
18392 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18393 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/misc/logger.c:128
18397 msgid "Syslog facility"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/misc/logger.c:129
18401 msgid ""
18402 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18403 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/misc/logger.c:157
18407 msgid "Verbosity"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/misc/logger.c:158
18411 msgid ""
18412 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18413 "--verbose."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/misc/logger.c:162
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Logging"
18419 msgstr "Pieteikties"
18420
18421 #: modules/misc/logger.c:163
18422 msgid "File logging"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/misc/logger.c:169
18426 msgid "Log filename"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/misc/logger.c:169
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Specify the log filename."
18432 msgstr "Subtitri/OSD"
18433
18434 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Lua interface"
18437 msgstr "Saskarnes"
18438
18439 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Lua interface module to load"
18442 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
18443
18444 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Lua interface configuration"
18447 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18448
18449 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18450 msgid ""
18451 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18452 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Lua Interface Module"
18458 msgstr "Saskarnes modulis"
18459
18460 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18461 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18465 msgid "Lua Meta Fetcher"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18469 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18473 msgid "Lua Meta Reader"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18477 msgid "Read meta data using lua scripts"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Lua Playlist"
18483 msgstr "Saraksts"
18484
18485 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18486 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18492 msgstr "Saskarnes modulis"
18493
18494 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18495 msgid "Lua Art"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18499 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18503 msgid "Lua Extension"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Lua SD Module"
18509 msgstr "Saskarnes modulis"
18510
18511 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18512 msgid "Freebox TV"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18516 msgid "French TV"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18520 msgid "Growl Notification Plugin"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Now playing"
18526 msgstr "Pašreiz spēlē"
18527
18528 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18529 msgid "Server"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18533 msgid ""
18534 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18535 "notifications are sent locally."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18539 msgid "Growl password on the Growl server."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18543 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18547 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18551 msgid "Title format string"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18555 msgid ""
18556 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18557 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18561 #, fuzzy
18562 msgid "MSN Now-Playing"
18563 msgstr "Pašreiz spēlē"
18564
18565 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18566 msgid "Timeout (ms)"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18570 msgid "How long the notification will be displayed "
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18574 msgid "Notify"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18578 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18582 msgid ""
18583 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18584 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18585 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18586 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18587 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18588 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18589 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18593 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18597 msgid "Flip vertical position"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18601 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18605 msgid "Vertical offset"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18609 msgid ""
18610 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18611 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18615 msgid "Shadow offset"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18619 msgid ""
18620 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18624 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18628 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18632 #, fuzzy
18633 msgid "XOSD interface"
18634 msgstr "Saskarnes"
18635
18636 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18637 #, fuzzy
18638 msgid "OSD configuration importer"
18639 msgstr "Meta-informācija"
18640
18641 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18642 #, fuzzy
18643 msgid "XML OSD configuration importer"
18644 msgstr "Meta-informācija"
18645
18646 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18647 #, fuzzy
18648 msgid "M3U playlist export"
18649 msgstr "Saraksts"
18650
18651 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18652 #, fuzzy
18653 msgid "M3U8 playlist export"
18654 msgstr "Saraksts"
18655
18656 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18657 #, fuzzy
18658 msgid "XSPF playlist export"
18659 msgstr "Saraksts"
18660
18661 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18662 #, fuzzy
18663 msgid "HTML playlist export"
18664 msgstr "Saraksts"
18665
18666 #: modules/misc/quartztext.c:81
18667 msgid "Name for the font you want to use"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18671 msgid ""
18672 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18673 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/misc/quartztext.c:107
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Text renderer for Mac"
18679 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18680
18681 #: modules/misc/quartztext.c:108
18682 #, fuzzy
18683 msgid "CoreText font renderer"
18684 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18685
18686 #: modules/misc/rtsp.c:61
18687 msgid "RTSP host address"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/misc/rtsp.c:63
18691 msgid ""
18692 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18693 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18694 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18695 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/misc/rtsp.c:68
18699 msgid "Maximum number of connections"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/misc/rtsp.c:69
18703 msgid ""
18704 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18705 "0 means no limit."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/misc/rtsp.c:72
18709 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/misc/rtsp.c:74
18713 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/misc/rtsp.c:76
18717 msgid ""
18718 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18719 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18720 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18721 "The default is 5."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/misc/rtsp.c:82
18725 msgid "RTSP VoD"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/misc/rtsp.c:83
18729 msgid "RTSP VoD server"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Stats"
18735 msgstr "Video kodeki"
18736
18737 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Stats encoder function"
18740 msgstr "Subtitri/OSD"
18741
18742 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Stats decoder"
18745 msgstr "Subtitri/OSD"
18746
18747 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Stats decoder function"
18750 msgstr "Apraksts"
18751
18752 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Stats demux"
18755 msgstr "Video kodeki"
18756
18757 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18758 msgid "Stats demux function"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/misc/svg.c:68
18762 #, fuzzy
18763 msgid "SVG template file"
18764 msgstr "Subtitri/OSD"
18765
18766 #: modules/misc/svg.c:69
18767 msgid ""
18768 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/misc/win32text.c:59
18772 msgid "Filename for the font you want to use"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/misc/win32text.c:94
18776 msgid "Win32 font renderer"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18780 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18784 msgid "Simple XML Parser"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18788 msgid "MMX memcpy"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18792 msgid "MMX EXT memcpy"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/mux/asf.c:57
18796 msgid "Title to put in ASF comments."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/mux/asf.c:59
18800 msgid "Author to put in ASF comments."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/mux/asf.c:61
18804 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/mux/asf.c:62
18808 msgid "Comment"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/mux/asf.c:63
18812 msgid "Comment to put in ASF comments."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/mux/asf.c:65
18816 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/mux/asf.c:66
18820 msgid "Packet Size"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/mux/asf.c:67
18824 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/mux/asf.c:68
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Bitrate override"
18830 msgstr "Bitreits"
18831
18832 #: modules/mux/asf.c:69
18833 msgid ""
18834 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18835 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18836 "in bytes"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/mux/asf.c:73
18840 #, fuzzy
18841 msgid "ASF muxer"
18842 msgstr "Demukseri"
18843
18844 #: modules/mux/asf.c:567
18845 msgid "Unknown Video"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/mux/avi.c:47
18849 #, fuzzy
18850 msgid "AVI muxer"
18851 msgstr "Demukseri"
18852
18853 #: modules/mux/dummy.c:45
18854 msgid "Dummy/Raw muxer"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/mux/mp4.c:46
18858 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/mux/mp4.c:48
18862 msgid ""
18863 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18864 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18865 "downloading."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/mux/mp4.c:58
18869 msgid "MP4/MOV muxer"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18873 msgid "DTS delay (ms)"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18877 msgid ""
18878 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18879 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18880 "inside the client decoder."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18884 msgid "PES maximum size"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18888 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18892 #, fuzzy
18893 msgid "PS muxer"
18894 msgstr "Demukseri"
18895
18896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Video PID"
18899 msgstr "Video"
18900
18901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18902 msgid ""
18903 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18904 "the video."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Audio PID"
18910 msgstr "Audio"
18911
18912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18915 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
18916
18917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18918 msgid "SPU PID"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18922 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18926 msgid "PMT PID"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18930 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18934 msgid "TS ID"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18938 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18942 msgid "NET ID"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18946 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18950 #, fuzzy
18951 msgid "PMT Program numbers"
18952 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
18953
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18955 msgid ""
18956 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18957 "to be enabled."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18961 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18965 msgid ""
18966 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18967 "be enabled."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18971 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18975 msgid ""
18976 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18977 "be enabled."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18981 msgid "Set PID to ID of ES"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18985 msgid ""
18986 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18987 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Data alignment"
18993 msgstr "Subtitri/OSD"
18994
18995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18996 msgid ""
18997 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18998 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19002 msgid "Shaping delay (ms)"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19006 msgid ""
19007 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19008 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19009 "especially for reference frames."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19013 msgid "Use keyframes"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19017 msgid ""
19018 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19019 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19020 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19021 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19022 "the biggest frames in the stream."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19026 #, fuzzy
19027 msgid "PCR interval (ms)"
19028 msgstr "Bitreits"
19029
19030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19031 msgid ""
19032 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19033 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19037 msgid "Minimum B (deprecated)"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19041 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19045 msgid "Maximum B (deprecated)"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19049 msgid ""
19050 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19051 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19052 "inside the client decoder."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19056 msgid "Crypt audio"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19060 msgid "Crypt audio using CSA"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19064 msgid "Crypt video"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19068 msgid "Crypt video using CSA"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19072 msgid "CSA Key"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19076 msgid ""
19077 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19081 msgid "CSA Key in use"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19085 msgid ""
19086 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19087 "second/2 one."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19091 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19095 msgid ""
19096 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19097 "header from the value before encrypting."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19101 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19105 msgid "Multipart JPEG muxer"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/mux/ogg.c:51
19109 msgid "Ogg/OGM muxer"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/mux/wav.c:46
19113 #, fuzzy
19114 msgid "WAV muxer"
19115 msgstr "Demukseri"
19116
19117 #: modules/packetizer/copy.c:47
19118 msgid "Copy packetizer"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19122 msgid "Dirac packetizer"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/packetizer/h264.c:56
19126 msgid "H.264 video packetizer"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19130 #, fuzzy
19131 msgid "MLP/TrueHD parser"
19132 msgstr "Datums"
19133
19134 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19135 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19139 msgid "MPEG4 video packetizer"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19143 msgid "Sync on Intra Frame"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19147 msgid ""
19148 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19149 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19153 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19157 #, fuzzy
19158 msgid "MPEG Video"
19159 msgstr "Video"
19160
19161 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19162 msgid "VC-1 packetizer"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19166 msgid "Bonjour services"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19170 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19171 #, fuzzy
19172 msgid "My Videos"
19173 msgstr "Video"
19174
19175 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19176 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19177 msgid "My Music"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19181 msgid "Picture"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19185 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19186 msgid "My Pictures"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19190 msgid "Podcast URLs list"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19194 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Podcasts"
19200 msgstr "Datums"
19201
19202 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19203 msgid "SAP multicast address"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19207 msgid ""
19208 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19209 "However, you can specify a specific address."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19213 msgid "IPv4 SAP"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19217 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19221 msgid "IPv6 SAP"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19225 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19229 msgid "IPv6 SAP scope"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19233 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19237 msgid "SAP timeout (seconds)"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19241 msgid ""
19242 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19246 msgid "Try to parse the announce"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19250 msgid ""
19251 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19252 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19256 msgid "SAP Strict mode"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19260 msgid ""
19261 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19262 "announcements."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19266 msgid "Use SAP cache"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19270 msgid ""
19271 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19272 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Network streams (SAP)"
19278 msgstr "Tīkls"
19279
19280 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19281 #, fuzzy
19282 msgid "SDP Descriptions parser"
19283 msgstr "Apraksts"
19284
19285 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19286 msgid "Session"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19290 msgid "Tool"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19294 msgid "User"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Video capture"
19300 msgstr "Video iestatījumi"
19301
19302 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19303 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Audio capture"
19309 msgstr "Piekļuves filtri"
19310
19311 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Audio capture (ALSA)"
19314 msgstr "Piekļuves filtri"
19315
19316 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19317 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19318 msgid "Discs"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19322 #, fuzzy
19323 msgid "CD"
19324 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19325
19326 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19327 msgid "Blu-Ray"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19331 #, fuzzy
19332 msgid "HD DVD"
19333 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19334
19335 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19336 msgid "Unknown type"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19340 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19341 msgid "Universal Plug'n'Play"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Decompression"
19347 msgstr "Apraksts"
19348
19349 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19350 msgid "Uncompressed RAR"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/stream_filter/record.c:49
19354 msgid "Internal stream record"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Autodel"
19360 msgstr "Automātiski"
19361
19362 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19363 msgid "Automatically add/delete input streams"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19367 msgid ""
19368 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19369 "this stream later."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Destination bridge-in name"
19375 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19376
19377 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19378 msgid ""
19379 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19380 "in at a time, you can discard this option."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19384 msgid ""
19385 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19386 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19387 "need to raise caching values."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19391 msgid "ID Offset"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19395 msgid ""
19396 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19397 "IDs bridge_in will register."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19401 msgid "Name of current instance"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19405 msgid ""
19406 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19407 "at a time, you can discard this option."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19411 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19415 msgid ""
19416 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19417 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19418 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19419 "placeholder streams should have the same format. "
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19423 msgid "Placeholder delay"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19427 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19431 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19435 msgid ""
19436 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19437 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19438 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19439 "frames in the streams."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19443 msgid "Bridge"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Bridge stream output"
19449 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19450
19451 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19452 msgid "Bridge out"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19456 msgid "Bridge in"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/stream_out/description.c:54
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Description stream output"
19462 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19463
19464 #: modules/stream_out/display.c:42
19465 msgid "Enable/disable audio rendering."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/stream_out/display.c:44
19469 msgid "Enable/disable video rendering."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/stream_out/display.c:46
19473 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/stream_out/display.c:55
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Display stream output"
19479 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19480
19481 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Duplicate stream output"
19484 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19485
19486 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19487 msgid "Output access method"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/stream_out/es.c:43
19491 msgid "This is the default output access method that will be used."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/stream_out/es.c:45
19495 msgid "Audio output access method"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/stream_out/es.c:47
19499 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/stream_out/es.c:48
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Video output access method"
19505 msgstr "Izvades moduļi"
19506
19507 #: modules/stream_out/es.c:50
19508 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Output muxer"
19514 msgstr "Izvades moduļi"
19515
19516 #: modules/stream_out/es.c:54
19517 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/stream_out/es.c:55
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Audio output muxer"
19523 msgstr "Piekļuves filtri"
19524
19525 #: modules/stream_out/es.c:57
19526 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/stream_out/es.c:58
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Video output muxer"
19532 msgstr "Izvades moduļi"
19533
19534 #: modules/stream_out/es.c:60
19535 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/stream_out/es.c:62
19539 msgid "Output URL"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/stream_out/es.c:64
19543 msgid "This is the default output URI."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/stream_out/es.c:65
19547 msgid "Audio output URL"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/stream_out/es.c:67
19551 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/stream_out/es.c:68
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Video output URL"
19557 msgstr "Izvades moduļi"
19558
19559 #: modules/stream_out/es.c:70
19560 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/stream_out/es.c:79
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Elementary stream output"
19566 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19567
19568 #: modules/stream_out/es.c:85
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Generic"
19571 msgstr "Pamata"
19572
19573 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19574 #, c-format
19575 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/stream_out/gather.c:44
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Gathering stream output"
19581 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
19582
19583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19584 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19588 msgid "Sample aspect ratio"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19592 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Video filter"
19599 msgstr "Video kodeki"
19600
19601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19604 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
19605
19606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19607 msgid "Image chroma"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19611 msgid ""
19612 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19613 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19617 msgid "Transparency"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19621 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19625 #: modules/video_filter/rss.c:143
19626 msgid "X offset"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19630 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19634 #: modules/video_filter/rss.c:145
19635 msgid "Y offset"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19639 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19643 msgid "Mosaic bridge"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Mosaic bridge stream output"
19649 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19650
19651 #: modules/stream_out/raop.c:148
19652 msgid "Hostname or IP address of target device"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/stream_out/raop.c:151
19656 msgid ""
19657 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19658 "very loud."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/stream_out/raop.c:155
19662 msgid "Password for target device."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/stream_out/raop.c:157
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Password file"
19668 msgstr "Parole"
19669
19670 #: modules/stream_out/raop.c:158
19671 msgid "Read password for target device from file."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/stream_out/raop.c:161
19675 msgid "RAOP"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/stream_out/raop.c:162
19679 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/stream_out/record.c:50
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Destination prefix"
19685 msgstr "Apraksts"
19686
19687 #: modules/stream_out/record.c:52
19688 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/stream_out/record.c:57
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Record stream output"
19694 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19695
19696 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19697 msgid "This is the output URL that will be used."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19701 #, fuzzy
19702 msgid "SDP"
19703 msgstr "URL"
19704
19705 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19706 msgid ""
19707 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19708 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19709 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19710 "SDP to be announced via SAP."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19714 #, fuzzy
19715 msgid "SAP announcing"
19716 msgstr "Meta-informācija"
19717
19718 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19719 msgid "Announce this session with SAP."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Muxer"
19725 msgstr "Mukseri"
19726
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19728 msgid ""
19729 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19730 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19734 msgid "Session name"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19738 msgid ""
19739 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19740 "Descriptor)."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Session description"
19746 msgstr "Apraksts"
19747
19748 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19749 msgid ""
19750 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19751 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19755 msgid "Session URL"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19759 msgid ""
19760 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19761 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19762 "(Session Descriptor)."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Session email"
19768 msgstr "Apraksts"
19769
19770 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19771 msgid ""
19772 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19773 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19777 msgid "Session phone number"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19781 msgid ""
19782 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19783 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19787 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Audio port"
19793 msgstr "Audio"
19794
19795 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19796 msgid ""
19797 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Video port"
19803 msgstr "Video iestatījumi"
19804
19805 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19806 msgid ""
19807 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19811 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19815 msgid ""
19816 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19817 "packets."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19821 msgid ""
19822 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19823 "milliseconds."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19827 msgid "Transport protocol"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19831 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19835 msgid ""
19836 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19837 "master shared secret key."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19841 msgid "MP4A LATM"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19845 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19849 #, fuzzy
19850 msgid "RTP stream output"
19851 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19852
19853 #: modules/stream_out/smem.c:60
19854 msgid "Video prerender callback"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/stream_out/smem.c:61
19858 msgid ""
19859 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19860 "buffer where render will be done"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/stream_out/smem.c:64
19864 msgid "Audio prerender callback"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/stream_out/smem.c:65
19868 msgid ""
19869 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19870 "buffer where render will be done"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/stream_out/smem.c:68
19874 msgid "Video postrender callback"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/stream_out/smem.c:69
19878 msgid ""
19879 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19880 "called when the render is into the buffer"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/stream_out/smem.c:72
19884 msgid "Audio postrender callback"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/stream_out/smem.c:73
19888 msgid ""
19889 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19890 "called when the render is into the buffer"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/stream_out/smem.c:76
19894 msgid "Video Callback data"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/stream_out/smem.c:77
19898 msgid "Data for the video callback function."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/stream_out/smem.c:79
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Audio callback data"
19904 msgstr "Piekļuves filtri"
19905
19906 #: modules/stream_out/smem.c:80
19907 msgid "Data for the audio callback function."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/stream_out/smem.c:82
19911 msgid "Time Synchronized output"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/stream_out/smem.c:83
19915 msgid ""
19916 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19917 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/stream_out/smem.c:95
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Smem"
19923 msgstr "Celiņš %d"
19924
19925 #: modules/stream_out/smem.c:96
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Stream output to memory buffer"
19928 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19929
19930 #: modules/stream_out/standard.c:47
19931 msgid "Output method to use for the stream."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/stream_out/standard.c:50
19935 msgid "Muxer to use for the stream."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/stream_out/standard.c:51
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Output destination"
19941 msgstr "Izvades moduļi"
19942
19943 #: modules/stream_out/standard.c:53
19944 msgid ""
19945 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/stream_out/standard.c:54
19949 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/standard.c:56
19953 msgid ""
19954 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19955 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/stream_out/standard.c:58
19959 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/stream_out/standard.c:60
19963 msgid ""
19964 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19965 "overrides this"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/stream_out/standard.c:67
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Session groupname"
19971 msgstr "Apraksts"
19972
19973 #: modules/stream_out/standard.c:69
19974 msgid ""
19975 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19976 "if you choose to use SAP."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/stream_out/standard.c:101
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Standard stream output"
19982 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19983
19984 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Files"
19987 msgstr "Filtri"
19988
19989 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19990 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19994 msgid "Sizes"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19998 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20002 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20006 msgid "Command UDP port"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20010 msgid "UDP port to listen to for commands."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20014 msgid "Command"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20018 msgid "Initial command to execute."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20022 msgid "GOP size"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20026 msgid "Number of P frames between two I frames."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20030 msgid "Quantizer scale"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20034 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Mute audio"
20040 msgstr "Audio"
20041
20042 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20043 msgid "Mute audio when command is not 0."
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20047 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Video encoder"
20053 msgstr "Video kodeki"
20054
20055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20056 msgid ""
20057 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20058 "options)."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20062 msgid "Destination video codec"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20066 msgid "This is the video codec that will be used."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Video bitrate"
20072 msgstr "Bitreits"
20073
20074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20075 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Video scaling"
20081 msgstr "Video iestatījumi"
20082
20083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20084 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20088 msgid "Video frame-rate"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20094 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20095
20096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20097 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20101 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20105 msgid "Maximum video width"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20109 msgid "Maximum output video width."
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20113 msgid "Maximum video height"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20117 msgid "Maximum output video height."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20121 msgid ""
20122 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20123 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Audio encoder"
20129 msgstr "Audio kodeki"
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20132 msgid ""
20133 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20134 "options)."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Destination audio codec"
20140 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20141
20142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20143 msgid "This is the audio codec that will be used."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Audio bitrate"
20149 msgstr "Piekļuves filtri"
20150
20151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20152 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20156 msgid ""
20157 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Audio Language"
20163 msgstr "Valoda (Language)"
20164
20165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20166 #, fuzzy
20167 msgid "This is the language of the audio stream."
20168 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20169
20170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20171 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Audio filter"
20177 msgstr "Piekļuves filtri"
20178
20179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20180 msgid ""
20181 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20182 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Subtitles encoder"
20188 msgstr "Subtitri/OSD"
20189
20190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20191 msgid ""
20192 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20193 "options)."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20197 msgid "Destination subtitles codec"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20201 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20205 msgid ""
20206 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20207 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20208 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20209 "of subpicture modules"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20214 msgid "OSD menu"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20218 msgid ""
20219 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20223 msgid "Number of threads"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20227 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20231 msgid "High priority"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20235 msgid ""
20236 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20240 msgid "Synchronise on audio track"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20244 msgid ""
20245 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20246 "on the audio track."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20250 msgid ""
20251 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20252 "rate."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Transcode stream output"
20258 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20259
20260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Overlays/Subtitles"
20263 msgstr "Subtitri/OSD"
20264
20265 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20266 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20267 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20268 msgid "Conversions from "
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20272 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20276 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20280 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20284 msgid "MMX conversions from "
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20288 msgid "SSE2 conversions from "
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20292 msgid "AltiVec conversions from "
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20296 msgid "Brightness threshold"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20300 msgid ""
20301 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20302 "threshold value will be the brighness defined below."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20306 msgid "Image contrast (0-2)"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20310 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20314 msgid "Image hue (0-360)"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20318 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20322 msgid "Image saturation (0-3)"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20326 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20330 msgid "Image brightness (0-2)"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20334 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20338 msgid "Image gamma (0-10)"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20342 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Image properties filter"
20348 msgstr "Piekļuves filtri"
20349
20350 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20351 msgid "Image adjust"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20355 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20359 msgid "Transparency mask"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20363 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Alpha mask video filter"
20369 msgstr "Piekļuves filtri"
20370
20371 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Alpha mask"
20374 msgstr "Piekļuves filtri"
20375
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20377 msgid ""
20378 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20379 "your computer.\n"
20380 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20381 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20382 "\n"
20383 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20384 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20385 "\n"
20386 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20387 "where to get the required parts.\n"
20388 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20389 "in live action."
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Devicetype"
20395 msgstr "Piekļuves filtri"
20396
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20398 msgid ""
20399 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20400 "delegate processing to the external process - with more options"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20404 msgid "AtmoWin Software"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20408 msgid "Classic AtmoLight"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20412 msgid "Quattro AtmoLight"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20416 msgid "DMX"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20420 msgid "MoMoLight"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20424 msgid "Count of AtmoLight channels"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20428 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20432 msgid "DMX address for each channel"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20436 msgid ""
20437 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20438 "values"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Count of channels"
20444 msgstr "Kanāli"
20445
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20447 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20451 msgid "Save Debug Frames"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20455 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20459 msgid "Debug Frame Folder"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20463 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20467 msgid "Extracted Image Width"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20471 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20475 msgid "Extracted Image Height"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20479 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20483 msgid "Mark analyzed pixels"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20487 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20491 msgid "Color when paused"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20495 msgid ""
20496 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20497 "another beer?)"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Pause-Red"
20503 msgstr "Datums"
20504
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20506 msgid "Red component of the pause color"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Pause-Green"
20512 msgstr "Stils"
20513
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20515 msgid "Green component of the pause color"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Pause-Blue"
20521 msgstr "Datums"
20522
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20524 msgid "Blue component of the pause color"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20528 msgid "Pause-Fadesteps"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20532 msgid ""
20533 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20537 msgid "End-Red"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20541 msgid "Red component of the shutdown color"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20545 #, fuzzy
20546 msgid "End-Green"
20547 msgstr "Stils"
20548
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20550 msgid "Green component of the shutdown color"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20554 msgid "End-Blue"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20558 msgid "Blue component of the shutdown color"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20562 msgid "End-Fadesteps"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20566 msgid ""
20567 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20568 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Number of zones on top"
20574 msgstr "Audio kodeki"
20575
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20577 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20581 msgid "Number of zones on bottom"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20585 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20589 msgid "Zones on left / right side"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20593 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20597 msgid "Calculate a average zone"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20601 msgid ""
20602 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20603 "single channel AtmoLight)"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20607 msgid "Use Software White adjust"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20611 msgid ""
20612 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20616 #, fuzzy
20617 msgid "White Red"
20618 msgstr "Nosaukums"
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20621 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20625 #, fuzzy
20626 msgid "White Green"
20627 msgstr "Nosaukums"
20628
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20630 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20634 #, fuzzy
20635 msgid "White Blue"
20636 msgstr "Nosaukums"
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20639 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20643 msgid "Serial Port/Device"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20647 msgid ""
20648 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20649 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20653 msgid "Edge Weightning"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20657 msgid ""
20658 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20659 "the frame."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20663 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20667 msgid "Darkness Limit"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20671 msgid ""
20672 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20673 "than one for letterboxed videos."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20677 msgid "Hue windowing"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20682 msgid "Used for statistics."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20686 msgid "Sat windowing"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20690 msgid "Filter length (ms)"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20694 msgid ""
20695 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Filter threshold"
20701 msgstr "Filtri"
20702
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20704 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20708 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20712 msgid "Filter Smoothness"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Output Color filter mode"
20718 msgstr "Izvades moduļi"
20719
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20721 msgid ""
20722 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20726 #, fuzzy
20727 msgid "No Filtering"
20728 msgstr "Filtri"
20729
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Combined"
20733 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
20734
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20736 msgid "Percent"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Frame delay (ms)"
20742 msgstr "Bitreits"
20743
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20745 msgid ""
20746 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20747 "20ms should do the trick."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Channel 0: summary"
20753 msgstr "Kanāli"
20754
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Channel 1: left"
20758 msgstr "Kanāli"
20759
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Channel 2: right"
20763 msgstr "Kanāli"
20764
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Channel 3: top"
20768 msgstr "Kanāli"
20769
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Channel 4: bottom"
20773 msgstr "Kanāli"
20774
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20776 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20780 #, fuzzy
20781 msgid "disabled"
20782 msgstr "Atspējot"
20783
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Zone 4:summary"
20787 msgstr "Kanāli"
20788
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Zone 3:left"
20792 msgstr "Kanāli"
20793
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Zone 1:right"
20797 msgstr "Kanāli"
20798
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20800 msgid "Zone 0:top"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Zone 2:bottom"
20806 msgstr "Kanāli"
20807
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20809 msgid "Channel / Zone Assignment"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20813 msgid ""
20814 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20815 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20816 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20817 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20818 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20819 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Zone 0: Top gradient"
20825 msgstr "Automātiski"
20826
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Zone 1: Right gradient"
20830 msgstr "Automātiski"
20831
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20835 msgstr "Automātiski"
20836
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Zone 3: Left gradient"
20840 msgstr "Automātiski"
20841
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20845 msgstr "Automātiski"
20846
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20848 msgid ""
20849 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20853 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20857 msgid ""
20858 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20859 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20863 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20867 msgid ""
20868 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20869 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20873 msgid "AtmoLight Filter"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20877 msgid "AtmoLight"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20881 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20885 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20889 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20893 #, fuzzy
20894 msgid "DMX options"
20895 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
20896
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20898 #, fuzzy
20899 msgid "MoMoLight options"
20900 msgstr "Meta-informācija"
20901
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20903 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20909 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
20910
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20912 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20916 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20920 msgid "Change gradients"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/blend.c:44
20924 msgid "Video pictures blending"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20928 msgid "Number of time to blend"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20932 msgid "The number of time the blend will be performed"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20936 msgid "Alpha of the blended image"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20940 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20944 msgid "Image to be blended onto"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20948 msgid "The image which will be used to blend onto"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20952 msgid "Chroma for the base image"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20956 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20960 msgid "Image which will be blended"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20964 msgid "The image blended onto the base image"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20968 msgid "Chroma for the blend image"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20972 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20976 msgid "Blending benchmark filter"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20980 msgid "Blendbench"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20984 msgid "Benchmarking"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20988 msgid "Base image"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Blend image"
20994 msgstr "Bitreits"
20995
20996 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20997 msgid ""
20998 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20999 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21000 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21001 "default)."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Bluescreen U value"
21007 msgstr "Piekļuves filtri"
21008
21009 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21010 msgid ""
21011 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21012 "Defaults to 120 for blue."
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Bluescreen V value"
21018 msgstr "Piekļuves filtri"
21019
21020 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21021 msgid ""
21022 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21023 "Defaults to 90 for blue."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Bluescreen U tolerance"
21029 msgstr "Piekļuves filtri"
21030
21031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21032 msgid ""
21033 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21034 "value between 10 and 20 seems sensible."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Bluescreen V tolerance"
21040 msgstr "Piekļuves filtri"
21041
21042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21043 msgid ""
21044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21045 "value between 10 and 20 seems sensible."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Bluescreen video filter"
21051 msgstr "Piekļuves filtri"
21052
21053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Bluescreen"
21056 msgstr "Piekļuves filtri"
21057
21058 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Output width"
21061 msgstr "Izvades moduļi"
21062
21063 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21064 msgid "Output (canvas) image width"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Output height"
21070 msgstr "Izvades moduļi"
21071
21072 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21073 msgid "Output (canvas) image height"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Output picture aspect ratio"
21079 msgstr "Video iestatījumi"
21080
21081 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21082 msgid ""
21083 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21084 "have the same SAR as the input."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Pad video"
21090 msgstr "Video"
21091
21092 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21093 msgid ""
21094 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21095 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21099 msgid "Automatically resize and pad a video"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Canvas"
21105 msgstr "Kanāli"
21106
21107 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Canvas video filter"
21110 msgstr "Piekļuves filtri"
21111
21112 #: modules/video_filter/chain.c:43
21113 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/clone.c:39
21117 msgid "Number of clones"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_filter/clone.c:40
21121 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/clone.c:43
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Video output modules"
21127 msgstr "Izvades moduļi"
21128
21129 #: modules/video_filter/clone.c:44
21130 msgid ""
21131 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21132 "separated list of modules."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/clone.c:47
21136 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/clone.c:55
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Clone video filter"
21142 msgstr "Piekļuves filtri"
21143
21144 #: modules/video_filter/clone.c:57
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Clone"
21147 msgstr "Kodeks"
21148
21149 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21150 msgid ""
21151 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21152 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21153 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21154 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Select one color in the video"
21160 msgstr "Subtitri/OSD"
21161
21162 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21163 msgid "Color threshold filter"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21167 msgid "Color threshold"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21171 msgid "Saturaton threshold"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21175 msgid "Similarity threshold"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/crop.c:73
21179 msgid "Crop geometry (pixels)"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/crop.c:74
21183 msgid ""
21184 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21185 "<left offset> + <top offset>."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_filter/crop.c:76
21189 msgid "Automatic cropping"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/crop.c:77
21193 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/crop.c:79
21197 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/crop.c:82
21201 msgid "Ratio max (x 1000)"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/crop.c:83
21205 msgid ""
21206 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21207 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21208 "4/3."
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/video_filter/crop.c:85
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Manual ratio"
21214 msgstr "Audio"
21215
21216 #: modules/video_filter/crop.c:86
21217 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/video_filter/crop.c:88
21221 msgid "Number of images for change"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/crop.c:89
21225 msgid ""
21226 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21227 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21228 "trigger recrop."
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_filter/crop.c:91
21232 msgid "Number of lines for change"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/crop.c:92
21236 msgid ""
21237 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21238 "that ratio changed and trigger recrop."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/video_filter/crop.c:94
21242 msgid "Number of non black pixels "
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/video_filter/crop.c:95
21246 msgid ""
21247 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/crop.c:98
21251 msgid "Skip percentage (%)"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/crop.c:99
21255 msgid ""
21256 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21257 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_filter/crop.c:101
21261 msgid "Luminance threshold "
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/video_filter/crop.c:102
21265 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/crop.c:106
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Crop video filter"
21271 msgstr "Piekļuves filtri"
21272
21273 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21274 msgid "Cropping failed"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21278 msgid "VLC could not open the video output module."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21282 msgid "Pixels to crop from top"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21286 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21290 msgid "Pixels to crop from bottom"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21294 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Pixels to crop from left"
21300 msgstr "Video kodeki"
21301
21302 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21303 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21307 msgid "Pixels to crop from right"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21311 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21315 msgid "Pixels to padd to top"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21319 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21323 msgid "Pixels to padd to bottom"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21327 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21331 msgid "Pixels to padd to left"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21335 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21339 msgid "Pixels to padd to right"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21343 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Cropadd"
21349 msgstr "Autortiesības"
21350
21351 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21352 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Video scaling filter"
21355 msgstr "Izvades moduļi"
21356
21357 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Padd"
21360 msgstr "Datums"
21361
21362 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21363 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Streaming deinterlace mode"
21369 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
21370
21371 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21372 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Deinterlacing video filter"
21378 msgstr "Piekļuves filtri"
21379
21380 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Input FIFO"
21383 msgstr "Bitreits"
21384
21385 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21386 msgid "FIFO which will be read for commands"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Output FIFO"
21392 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21393
21394 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21395 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21399 msgid "Dynamic video overlay"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21403 msgid "Overlay"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/erase.c:54
21407 msgid "Image mask"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/erase.c:55
21411 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/video_filter/erase.c:58
21415 msgid "X coordinate of the mask."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_filter/erase.c:60
21419 msgid "Y coordinate of the mask."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/erase.c:62
21423 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_filter/erase.c:67
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Erase video filter"
21429 msgstr "Piekļuves filtri"
21430
21431 #: modules/video_filter/erase.c:68
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Erase"
21434 msgstr "Datums"
21435
21436 #: modules/video_filter/extract.c:62
21437 msgid "RGB component to extract"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/extract.c:63
21441 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/extract.c:74
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Extract RGB component video filter"
21447 msgstr "Piekļuves filtri"
21448
21449 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21450 msgid "Gaussian's std deviation"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21454 msgid ""
21455 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21456 "to 3*sigma away in any direction."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Add a blurring effect"
21462 msgstr "Piekļuves filtri"
21463
21464 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Gaussian blur video filter"
21467 msgstr "Piekļuves filtri"
21468
21469 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Gaussian Blur"
21472 msgstr "Krievu"
21473
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Distort mode"
21477 msgstr "Bitreits"
21478
21479 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21480 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21484 msgid "Gradient image type"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21488 msgid ""
21489 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21490 "keep colors."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21494 msgid "Apply cartoon effect"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21498 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21502 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21506 msgid "Edge"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21510 msgid "Hough"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Gradient video filter"
21516 msgstr "Piekļuves filtri"
21517
21518 #: modules/video_filter/grain.c:49
21519 msgid "add grain to image"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_filter/grain.c:54
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Grain video filter"
21525 msgstr "Piekļuves filtri"
21526
21527 #: modules/video_filter/grain.c:55
21528 msgid "Grain"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/invert.c:50
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Invert video filter"
21534 msgstr "Piekļuves filtri"
21535
21536 #: modules/video_filter/invert.c:51
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Color inversion"
21539 msgstr "VLC versija %s\n"
21540
21541 #: modules/video_filter/logo.c:48
21542 msgid "Logo filenames"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/logo.c:49
21546 msgid ""
21547 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21548 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21549 "simply enter its filename."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/logo.c:52
21553 msgid "Logo animation # of loops"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/logo.c:53
21557 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/video_filter/logo.c:55
21561 msgid "Logo individual image time in ms"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_filter/logo.c:56
21565 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/logo.c:59
21569 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/logo.c:62
21573 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/logo.c:64
21577 msgid "Opacity of the logo"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/logo.c:65
21581 msgid ""
21582 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/logo.c:67
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Logo position"
21588 msgstr "Apraksts"
21589
21590 #: modules/video_filter/logo.c:69
21591 msgid ""
21592 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21593 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_filter/logo.c:73
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21599 msgstr "Subtitri/OSD"
21600
21601 #: modules/video_filter/logo.c:92
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Logo sub filter"
21604 msgstr "Piekļuves filtri"
21605
21606 #: modules/video_filter/logo.c:93
21607 msgid "Logo overlay"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/logo.c:111
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Logo video filter"
21613 msgstr "Piekļuves filtri"
21614
21615 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21616 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Magnify"
21622 msgstr "Meta-informācija"
21623
21624 #: modules/video_filter/marq.c:89
21625 msgid ""
21626 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21627 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21628 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21629 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21630 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21631 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21632 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21633 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21634 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21638 msgid "X offset, from the left screen edge."
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21642 msgid "Y offset, down from the top."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/marq.c:108
21646 msgid "Timeout"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/marq.c:109
21650 msgid ""
21651 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21652 "(remains forever)."
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/marq.c:112
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Refresh period in ms"
21658 msgstr "Saraksts"
21659
21660 #: modules/video_filter/marq.c:113
21661 msgid ""
21662 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21663 "using meta data or time format string sequences."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/marq.c:129
21667 msgid "Marquee position"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/marq.c:131
21671 msgid ""
21672 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21673 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21674 "6 = top-right)."
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/marq.c:142
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Display text above the video"
21680 msgstr "Subtitri/OSD"
21681
21682 #: modules/video_filter/marq.c:149
21683 msgid "Marquee"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/marq.c:150
21687 msgid "Marquee display"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21691 msgid "Misc"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Mirror orientation"
21697 msgstr "Meta-informācija"
21698
21699 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21700 msgid ""
21701 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
21702 "horizontal"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Direction"
21708 msgstr "Tīkls"
21709
21710 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21711 msgid "Direction of the mirroring"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21715 msgid "Left to right/Top to bottom"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21719 msgid "Right to left/Bottom to top"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Mirror video filter"
21725 msgstr "Piekļuves filtri"
21726
21727 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21728 msgid "Mirror video"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21732 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21736 msgid ""
21737 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21738 "opaque (default)."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21742 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21746 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21750 msgid "Top left corner X coordinate"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21754 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21758 msgid "Top left corner Y coordinate"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21762 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21766 msgid "Border width"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21770 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21774 msgid "Border height"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21778 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Mosaic alignment"
21784 msgstr "Subtitri/OSD"
21785
21786 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21787 msgid ""
21788 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21789 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21790 "6 = top-right)."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21794 msgid "Positioning method"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21798 msgid ""
21799 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21800 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21801 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21805 #: modules/video_filter/wall.c:47
21806 msgid "Number of rows"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21810 msgid ""
21811 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21812 "to \"fixed\")."
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21816 #: modules/video_filter/wall.c:43
21817 msgid "Number of columns"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21821 msgid ""
21822 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21823 "set to \"fixed\"."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21827 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21831 msgid "Keep original size"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21835 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21839 msgid "Elements order"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21843 msgid ""
21844 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21845 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21846 "bridge\" module."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21850 msgid "Offsets in order"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21854 msgid ""
21855 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21856 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21857 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21861 msgid ""
21862 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21863 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21864 "input."
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21868 msgid "fixed"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21872 #, fuzzy
21873 msgid "offsets"
21874 msgstr "Video kodeki"
21875
21876 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Mosaic video sub filter"
21879 msgstr "Piekļuves filtri"
21880
21881 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21882 msgid "Mosaic"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21886 msgid "Blur factor (1-127)"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21890 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21894 msgid "Motion blur"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Motion blur filter"
21900 msgstr "Piekļuves filtri"
21901
21902 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Motion detect video filter"
21905 msgstr "Piekļuves filtri"
21906
21907 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21908 msgid "Motion Detect"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/noise.c:51
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Noise video filter"
21914 msgstr "Piekļuves filtri"
21915
21916 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21917 msgid "OpenCV face detection example filter"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21921 msgid "OpenCV example"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21925 msgid "Haar cascade filename"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21929 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21933 msgid "Use input chroma unaltered"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21937 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21941 msgid "RGB32"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21945 msgid "Don't display any video"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21949 msgid "Display the input video"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21953 msgid "Display the processed video"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21957 msgid "Show only errors"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21961 msgid "Show errors and warnings"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21965 msgid "Show everything including debug messages"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21969 #, fuzzy
21970 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21971 msgstr "Piekļuves filtri"
21972
21973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21974 msgid "OpenCV"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21978 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21982 msgid ""
21983 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21984 "OpenCV filter"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21988 msgid "OpenCV filter chroma"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21992 msgid ""
21993 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21997 msgid "Wrapper filter output"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22001 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22005 msgid "Wrapper filter verbosity"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22009 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22013 msgid "OpenCV internal filter name"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22017 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Configuration file"
22023 msgstr "Meta-informācija"
22024
22025 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22026 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22030 msgid "Path to OSD menu images"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22034 msgid ""
22035 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22036 "configuration file."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22040 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Menu position"
22046 msgstr "Apraksts"
22047
22048 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22049 msgid ""
22050 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22051 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22052 "6 = top-right)."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22056 msgid "Menu timeout"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22060 msgid ""
22061 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22062 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22063 "visible."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22067 msgid "Menu update interval"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22071 msgid ""
22072 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22073 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22074 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22075 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22079 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22083 msgid ""
22084 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22085 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22086 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22087 "is fully transparent (value 0)."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22091 msgid "On Screen Display menu"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22095 msgid ""
22096 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22100 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22104 msgid "Active windows"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22108 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22112 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22116 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22120 msgid "Panoramix"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22124 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22128 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22132 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22136 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22140 msgid "Attenuation"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22144 msgid ""
22145 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22146 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22150 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22154 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22158 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22162 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22166 msgid "Attenuation, end (in %)"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22170 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22174 msgid "middle position (in %)"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22178 msgid ""
22179 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22180 "of blended zone"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22184 msgid "Gamma (Red) correction"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22188 msgid ""
22189 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22193 msgid "Gamma (Green) correction"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22197 msgid ""
22198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22202 msgid "Gamma (Blue) correction"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22206 msgid ""
22207 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22211 msgid "Black Crush for Red"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22215 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22219 msgid "Black Crush for Green"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22223 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22227 msgid "Black Crush for Blue"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22231 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22235 msgid "White Crush for Red"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22239 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22243 msgid "White Crush for Green"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22247 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22251 msgid "White Crush for Blue"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22255 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22259 msgid "Black Level for Red"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22263 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22267 msgid "Black Level for Green"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22271 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22275 msgid "Black Level for Blue"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22279 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22283 msgid "White Level for Red"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22287 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22291 msgid "White Level for Green"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22295 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22299 msgid "White Level for Blue"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22303 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22307 msgid "Post processing quality"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22311 msgid ""
22312 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22313 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22314 "looking pictures."
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22318 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Video post processing filter"
22324 msgstr "Izvades moduļi"
22325
22326 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Postproc"
22329 msgstr "Tīkls"
22330
22331 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22332 msgid "Lowest"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Highest"
22338 msgstr "Autortiesības"
22339
22340 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Psychedelic video filter"
22343 msgstr "Piekļuves filtri"
22344
22345 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22346 msgid "Number of puzzle rows"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22350 msgid "Number of puzzle columns"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22354 msgid "Make one tile a black slot"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22358 msgid ""
22359 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22365 msgstr "Piekļuves filtri"
22366
22367 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22368 msgid "Puzzle"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22372 msgid "VNC Host"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22376 msgid "VNC hostname or IP address."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22380 msgid "VNC Port"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22384 msgid "VNC portnumber."
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22388 #, fuzzy
22389 msgid "VNC Password"
22390 msgstr "Parole"
22391
22392 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22393 #, fuzzy
22394 msgid "VNC password."
22395 msgstr "Parole"
22396
22397 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22398 #, fuzzy
22399 msgid "VNC poll interval"
22400 msgstr "Pamata"
22401
22402 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22403 msgid ""
22404 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22408 #, fuzzy
22409 msgid "VNC polling"
22410 msgstr "Pašreiz spēlē"
22411
22412 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22413 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22417 msgid ""
22418 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22422 msgid "Key events"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22426 msgid "Send key events to VNC host."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22430 msgid ""
22431 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22432 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22433 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22434 "is fully transparent (value 0)."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22438 msgid "Remote-OSD over VNC"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22442 msgid "Remote-OSD"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Ripple video filter"
22448 msgstr "Piekļuves filtri"
22449
22450 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22451 msgid "Angle in degrees"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22455 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Rotate video filter"
22461 msgstr "Piekļuves filtri"
22462
22463 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Rotate"
22466 msgstr "Bitreits"
22467
22468 #: modules/video_filter/rss.c:130
22469 msgid "Feed URLs"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/rss.c:131
22473 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_filter/rss.c:132
22477 msgid "Speed of feeds"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/rss.c:133
22481 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_filter/rss.c:134
22485 msgid "Max length"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/rss.c:135
22489 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/video_filter/rss.c:137
22493 msgid "Refresh time"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/video_filter/rss.c:138
22497 msgid ""
22498 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22499 "feeds are never updated."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_filter/rss.c:140
22503 msgid "Feed images"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/rss.c:141
22507 msgid "Display feed images if available."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/rss.c:148
22511 msgid ""
22512 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22513 "totally opaque."
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_filter/rss.c:161
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Text position"
22519 msgstr "Apraksts"
22520
22521 #: modules/video_filter/rss.c:163
22522 msgid ""
22523 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22524 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22525 "right)."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/video_filter/rss.c:167
22529 msgid "Title display mode"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/rss.c:168
22533 msgid ""
22534 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22535 "images are enabled, 1 otherwise."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_filter/rss.c:170
22539 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/rss.c:185
22543 msgid "Don't show"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/rss.c:185
22547 msgid "Always visible"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/rss.c:185
22551 msgid "Scroll with feed"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/rss.c:194
22555 msgid "RSS / Atom"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/rss.c:226
22559 msgid "RSS and Atom feed display"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22563 #, fuzzy
22564 msgid "RV32 conversion filter"
22565 msgstr "Izvades moduļi"
22566
22567 #: modules/video_filter/scene.c:56
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Image format"
22570 msgstr "Meta-informācija"
22571
22572 #: modules/video_filter/scene.c:57
22573 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/scene.c:59
22577 msgid "Image width"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/scene.c:60
22581 msgid ""
22582 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22583 "characteristics."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_filter/scene.c:64
22587 msgid "Image height"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_filter/scene.c:65
22591 msgid ""
22592 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22593 "video characteristics."
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/scene.c:69
22597 msgid "Recording ratio"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/scene.c:70
22601 msgid ""
22602 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_filter/scene.c:73
22606 msgid "Filename prefix"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_filter/scene.c:74
22610 msgid ""
22611 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22612 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_filter/scene.c:78
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Directory path prefix"
22618 msgstr "Tīkls"
22619
22620 #: modules/video_filter/scene.c:79
22621 msgid ""
22622 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22623 "will be automatically saved in users homedir."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/scene.c:83
22627 msgid "Always write to the same file"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/scene.c:84
22631 msgid ""
22632 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22633 "this case, the number is not appended to the filename."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/scene.c:88
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Send your video to picture files"
22639 msgstr "Subtitri/OSD"
22640
22641 #: modules/video_filter/scene.c:92
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Scene filter"
22644 msgstr "Piekļuves filtri"
22645
22646 #: modules/video_filter/scene.c:93
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Scene video filter"
22649 msgstr "Piekļuves filtri"
22650
22651 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22652 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22656 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22660 msgid "Augment contrast between contours."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Sharpen video filter"
22666 msgstr "Piekļuves filtri"
22667
22668 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22669 msgid "Sharpen"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22673 msgid "Scaling mode"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22677 msgid "Scaling mode to use."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22681 msgid "Fast bilinear"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22685 msgid "Bilinear"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22689 msgid "Bicubic (good quality)"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22693 msgid "Experimental"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22697 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Area"
22703 msgstr "Celiņš %d"
22704
22705 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22706 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22710 msgid "Gauss"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22714 msgid "SincR"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22718 msgid "Lanczos"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22722 msgid "Bicubic spline"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22726 msgid "Swscale"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/transform.c:65
22730 msgid "Transform type"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/transform.c:66
22734 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/transform.c:69
22738 msgid "Rotate by 90 degrees"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/transform.c:70
22742 msgid "Rotate by 180 degrees"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/transform.c:70
22746 msgid "Rotate by 270 degrees"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/transform.c:71
22750 msgid "Flip horizontally"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/transform.c:71
22754 msgid "Flip vertically"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/transform.c:73
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Rotate or flip the video"
22760 msgstr "Piekļuves filtri"
22761
22762 #: modules/video_filter/transform.c:77
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Video transformation filter"
22765 msgstr "Izvades moduļi"
22766
22767 #: modules/video_filter/wall.c:44
22768 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/wall.c:48
22772 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/wall.c:52
22776 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/wall.c:55
22780 msgid "Element aspect ratio"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/wall.c:56
22784 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/wall.c:65
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Wall video filter"
22790 msgstr "Piekļuves filtri"
22791
22792 #: modules/video_filter/wall.c:66
22793 msgid "Image wall"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/wave.c:53
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Wave video filter"
22799 msgstr "Piekļuves filtri"
22800
22801 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22802 #, fuzzy
22803 msgid "YUVP converter"
22804 msgstr "Izvades moduļi"
22805
22806 #: modules/video_output/aa.c:49
22807 msgid "ASCII Art"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_output/aa.c:52
22811 msgid "ASCII-art video output"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_output/caca.c:50
22815 msgid "Color ASCII art video output"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_output/directfb.c:49
22819 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Drawable"
22825 msgstr "Atspējot"
22826
22827 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22828 msgid "Embedded window video"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/fb.c:60
22832 msgid "Run fb on current tty"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_output/fb.c:62
22836 msgid ""
22837 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22838 "handling with caution)"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_output/fb.c:65
22842 msgid "Framebuffer resolution to use"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_output/fb.c:67
22846 msgid ""
22847 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22848 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_output/fb.c:70
22852 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_output/fb.c:72
22856 msgid ""
22857 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22858 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22859 "in software."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_output/fb.c:76
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Image format (default RGB)"
22865 msgstr "Meta-informācija"
22866
22867 #: modules/video_output/fb.c:77
22868 msgid ""
22869 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22870 "has no way to report its chroma."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_output/fb.c:95
22874 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_output/ggi.c:59
22878 msgid ""
22879 "X11 hardware display to use.\n"
22880 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22884 msgid "HD1000 video output"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Enable desktop mode "
22890 msgstr "Iespējot audio"
22891
22892 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22893 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22897 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Direct3D video output"
22903 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22904
22905 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22906 msgid "Desktop"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22910 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22914 msgid ""
22915 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22916 "doesn't have any effect when using overlays."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22920 msgid "Use video buffers in system memory"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22924 msgid ""
22925 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22926 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22927 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22928 "doesn't have any effect when using overlays."
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22932 msgid "Use triple buffering for overlays"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22936 msgid ""
22937 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22938 "better video quality (no flickering)."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22942 msgid "Name of desired display device"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22946 msgid ""
22947 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22948 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22949 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22953 msgid ""
22954 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22955 "interface"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22959 #, fuzzy
22960 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22961 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22962
22963 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22964 msgid "Wallpaper"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22968 msgid "OpenGL video output"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22972 msgid "Windows GAPI video output"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22976 msgid "Windows GDI video output"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22980 msgid "OMAP Framebuffer device"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22984 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22988 msgid ""
22989 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22990 "N8xx hardware)."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Embed the overlay"
22996 msgstr "Subtitri/OSD"
22997
22998 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22999 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23003 msgid "OMAP framebuffer"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23007 msgid "OMAP framebuffer video output"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_output/opengl.c:57
23011 #, fuzzy
23012 msgid "OpenGL Provider"
23013 msgstr "Piekļuves filtri"
23014
23015 #: modules/video_output/opengl.c:58
23016 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_output/sdl.c:49
23020 msgid "SDL chroma format"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_output/sdl.c:51
23024 msgid ""
23025 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23026 "improve performances by using the most efficient one."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_output/sdl.c:58
23030 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23034 msgid "Snapshot width"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23038 msgid "Width of the snapshot image."
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23042 msgid "Snapshot height"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23046 msgid "Height of the snapshot image."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23050 msgid ""
23051 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23055 msgid "Cache size (number of images)"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23059 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Snapshot output"
23065 msgstr "Izvades moduļi"
23066
23067 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23068 msgid "SVGAlib video output"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_output/vmem.c:48
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Pitch"
23074 msgstr "Datums"
23075
23076 #: modules/video_output/vmem.c:49
23077 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_output/vmem.c:56
23081 msgid ""
23082 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23083 "plane memory address information for use by the video renderer."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_output/vmem.c:70
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Video memory output"
23089 msgstr "Izvades moduļi"
23090
23091 #: modules/video_output/vmem.c:71
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Video memory"
23094 msgstr "Video iestatījumi"
23095
23096 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23097 msgid "GLX"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23101 #, fuzzy
23102 msgid "GLX video output (XCB)"
23103 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23104
23105 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23106 #, fuzzy
23107 msgid "ID of the video output X window"
23108 msgstr "Piekļuves filtri"
23109
23110 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23111 msgid ""
23112 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23113 "identifier of that window (0 means none)."
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23117 msgid "X window"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23121 msgid "X11 video window (XCB)"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23125 msgctxt "ASCII"
23126 msgid "VLC media player"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23130 #, fuzzy
23131 msgctxt "ASCII"
23132 msgid "VLC"
23133 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23134
23135 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23136 #, fuzzy
23137 msgid "VLC"
23138 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23139
23140 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23141 msgid "Use shared memory"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23145 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23149 msgid "X11"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23153 #, fuzzy
23154 msgid "X11 video output (XCB)"
23155 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23156
23157 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23158 msgid "XVideo adaptor number"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23162 msgid ""
23163 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23164 "functional adaptor."
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23168 #, fuzzy
23169 msgid "XVideo"
23170 msgstr "Video"
23171
23172 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23173 #, fuzzy
23174 msgid "XVideo output (XCB)"
23175 msgstr "Video iestatījumi"
23176
23177 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Video acceleration not available"
23180 msgstr "Video iestatījumi"
23181
23182 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23183 #, c-format
23184 msgid ""
23185 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23186 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23187 "<PRIu32>.\n"
23188 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23189 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_output/yuv.c:41
23193 #, fuzzy
23194 msgid "device, fifo or filename"
23195 msgstr "Subtitri/OSD"
23196
23197 #: modules/video_output/yuv.c:42
23198 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_output/yuv.c:48
23202 #, fuzzy
23203 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23204 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
23205
23206 #: modules/video_output/yuv.c:49
23207 msgid ""
23208 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23209 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23210 "the output destination."
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_output/yuv.c:59
23214 #, fuzzy
23215 msgid "YUV output"
23216 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23217
23218 #: modules/video_output/yuv.c:60
23219 #, fuzzy
23220 msgid "YUV video output"
23221 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23222
23223 #: modules/visualization/goom.c:61
23224 msgid "Goom display width"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/visualization/goom.c:62
23228 msgid "Goom display height"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/visualization/goom.c:63
23232 msgid ""
23233 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23234 "will be prettier but more CPU intensive)."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/visualization/goom.c:66
23238 msgid "Goom animation speed"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/visualization/goom.c:67
23242 msgid ""
23243 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/visualization/goom.c:73
23247 msgid "Goom"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/visualization/goom.c:74
23251 msgid "Goom effect"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23255 #, fuzzy
23256 msgid "projectM configuration file"
23257 msgstr "Meta-informācija"
23258
23259 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23260 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23264 msgid "projectM preset path"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23268 msgid "Path to the projectM preset directory"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Title font"
23274 msgstr "Nosaukums"
23275
23276 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Font used for the titles"
23279 msgstr "Subtitri/OSD"
23280
23281 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Font menu"
23284 msgstr "Video kodeki"
23285
23286 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23287 msgid "Font used for the menus"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23291 msgid "The width of the video window, in pixels."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23295 msgid "The height of the video window, in pixels."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23299 msgid "projectM"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23303 msgid "libprojectM effect"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Effects list"
23309 msgstr "Video kodeki"
23310
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23312 msgid ""
23313 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23314 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23318 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23322 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23326 msgid "More bands : 80 / 20"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23330 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23334 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23338 msgid "Band separator"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23342 msgid "Number of blank pixels between bands."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Amplification"
23348 msgstr "Meta-informācija"
23349
23350 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23351 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Enable peaks"
23357 msgstr "Iespējot audio"
23358
23359 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23360 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23364 msgid "Enable original graphic spectrum"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23368 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Enable bands"
23374 msgstr "Iespējot audio"
23375
23376 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23377 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Enable base"
23383 msgstr "Iespējot audio"
23384
23385 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23386 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23390 msgid "Base pixel radius"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23394 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Spectral sections"
23400 msgstr "Video iestatījumi"
23401
23402 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23403 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23407 msgid "Peak height"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23411 msgid "Total pixel height of the peak items."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23415 msgid "Peak extra width"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23419 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23423 msgid "V-plane color"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23427 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Visualizer"
23433 msgstr "Vizualizācijas"
23434
23435 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Visualizer filter"
23438 msgstr "Piekļuves filtri"
23439
23440 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23441 msgid "Spectrum analyser"
23442 msgstr ""
23443
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid "title"
23446 #~ msgstr "Nosaukums"
23447
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid "Set"
23450 #~ msgstr "Iestatījums"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "SDL video driver name"
23454 #~ msgstr "Video kodeki"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23458 #~ msgstr "Meta-informācija"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "File Selection"
23462 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23463
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid "Add..."
23466 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23467
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "Add a subtitles file"
23470 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23471
23472 #, fuzzy
23473 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23474 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "Select the subtitles file"
23478 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23479
23480 #, fuzzy
23481 #~ msgid "Font size:"
23482 #~ msgstr "Video kodeki"
23483
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid "Text alignment:"
23486 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Form"
23490 #~ msgstr "Pamata"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "Network Protocol"
23494 #~ msgstr "Tīkls"
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23498 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Select the port used"
23502 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Destinations"
23506 #~ msgstr "Apraksts"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "New destination"
23510 #~ msgstr "Apraksts"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Display locally"
23514 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Activate Transcoding"
23518 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Miscellaneous Options"
23522 #~ msgstr "Dažādi"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Stream all elementary streams"
23526 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Group name"
23530 #~ msgstr "Bitreits"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Generated stream output string"
23534 #~ msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Options"
23538 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Default optical device"
23542 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23546 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Default port (server mode)"
23550 #~ msgstr "CDDB Stils"
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "HTTP proxy URL"
23554 #~ msgstr "Parole"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Default caching policy"
23558 #~ msgstr "Saskarnes"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "HTTP (default)"
23562 #~ msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Live555 stream transport"
23566 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Codecs"
23570 #~ msgstr "Kodeks"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Video quality post-processing level"
23574 #~ msgstr "Izvades moduļi"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Use host codecs if available"
23578 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Edit settings"
23582 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Control"
23586 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Setup schedule"
23590 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Status"
23594 #~ msgstr "Video kodeki"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Prev"
23598 #~ msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Add Input"
23602 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Edit Input"
23606 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Clear List"
23610 #~ msgstr "Saraksts"
23611
23612 #~ msgid "Other codecs"
23613 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
23614
23615 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
23616 #~ msgstr ""
23617 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Add Node"
23621 #~ msgstr "Audio kodeki"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Add to playlist"
23625 #~ msgstr "Saraksts"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Advanced open..."
23629 #~ msgstr "Papildu"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Fullscreen-only"
23633 #~ msgstr "Saskarnes"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Audio Compact Disc"
23637 #~ msgstr "Audio kodeki"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Additional debug"
23641 #~ msgstr "Iespējot audio"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
23645 #~ msgstr "Meta-informācija"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "CDDB"
23649 #~ msgstr "CDDB Gads"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "CDDB server"
23653 #~ msgstr "CDDB Stils"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "CDDB server port"
23657 #~ msgstr "CDDB Stils"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "CDDB server timeout"
23661 #~ msgstr "CDDB Izpildītājs"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "MRL"
23665 #~ msgstr "URL"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Tarkin decoder"
23669 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23673 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Open Disc"
23677 #~ msgstr "Tīkls"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Open Subtitles"
23681 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Prev Title"
23685 #~ msgstr "Nosaukums"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Next Title"
23689 #~ msgstr "Nosaukums"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Go to Title"
23693 #~ msgstr "Nosaukums"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Go to Chapter"
23697 #~ msgstr "Nodaļa"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "playlist"
23701 #~ msgstr "Saraksts"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Close"
23705 #~ msgstr "Kodeks"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Select None"
23709 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Defaults"
23713 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Show Interface"
23717 #~ msgstr "Saskarnes"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Check for Updates"
23721 #~ msgstr "Meta-informācija"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23725 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Network: "
23729 #~ msgstr "Tīkls"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Protocol:"
23733 #~ msgstr "Tīkls"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Transcode:"
23737 #~ msgstr "Kanāli"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "enable"
23741 #~ msgstr "Iespējot audio"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Video:"
23745 #~ msgstr "Video"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Audio:"
23749 #~ msgstr "Audio"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Channel:"
23753 #~ msgstr "Kanāli"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Samplerate:"
23757 #~ msgstr "Bitreits"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "Decimation:"
23761 #~ msgstr "Apraksts"
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "mono"
23765 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
23766
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "Camera"
23769 #~ msgstr "Nodaļa"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "Video Codec:"
23773 #~ msgstr "Video kodeki"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Video Bitrate:"
23777 #~ msgstr "Bitreits"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
23781 #~ msgstr "Bitreits"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Audio Codec:"
23785 #~ msgstr "Audio kodeki"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Deinterlace:"
23789 #~ msgstr "Saskarnes"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Access:"
23793 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Muxer:"
23797 #~ msgstr "Mukseri"
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "URL:"
23801 #~ msgstr "URL"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23805 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "SAP Announce:"
23809 #~ msgstr "Meta-informācija"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "SLP Announce:"
23813 #~ msgstr "Meta-informācija"
23814
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid "Update"
23817 #~ msgstr "Datums"
23818
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid " Clear "
23821 #~ msgstr "Saraksts"
23822
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid " Save "
23825 #~ msgstr "Video kodeki"
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid " Cancel "
23829 #~ msgstr "Kanāli"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Preference"
23833 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Corrupted"
23837 #~ msgstr "Filtri"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Show the current item"
23841 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Audio Port"
23845 #~ msgstr "Audio"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Video Port"
23849 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23853 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23857 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Preset"
23861 #~ msgstr "Bitreits"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Dialog"
23865 #~ msgstr "Atspējot"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Show extended options"
23869 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Show &more options"
23873 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Start Time"
23877 #~ msgstr "Nosaukums"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Select the file"
23881 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Edit Options"
23885 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Select play mode"
23889 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Select the capture device type"
23893 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Advanced options..."
23897 #~ msgstr "Papildu"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Disc Selection"
23901 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Disc device"
23905 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Starting Position"
23909 #~ msgstr "Apraksts"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23913 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Alignment:"
23917 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "MPEG-PS"
23921 #~ msgstr "Demukseri"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "MPEG 1"
23925 #~ msgstr "Video"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Encapsulation"
23929 #~ msgstr "Vizualizācijas"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Frame Rate"
23933 #~ msgstr "Bitreits"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Video codec"
23937 #~ msgstr "Video kodeki"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Audio codec"
23941 #~ msgstr "Audio kodeki"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Default volume"
23945 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Output"
23949 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Disc Devices"
23953 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Post-Processing quality"
23957 #~ msgstr "Izvades moduļi"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "File associations:"
23961 #~ msgstr "Apraksts"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Filter"
23965 #~ msgstr "Filtri"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Interface Type"
23969 #~ msgstr "Saskarnes"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Native"
23973 #~ msgstr "Datums"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Display mode"
23977 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Embed video in interface"
23981 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Skin file"
23985 #~ msgstr "Video kodeki"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Resize interface to video size"
23989 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Subtitles Language"
23993 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23997 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Default encoding"
24001 #~ msgstr "Saskarnes"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Effect"
24005 #~ msgstr "Video kodeki"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Font color"
24009 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "DirectX"
24013 #~ msgstr "Tīkls"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Display device"
24017 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24021 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24025 #~ msgstr "Audio"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Refresh"
24029 #~ msgstr "Saraksts"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Transform"
24033 #~ msgstr "Meta-informācija"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24037 #~ msgstr "Meta-informācija"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Columns"
24041 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Geometry"
24045 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Color extraction"
24049 #~ msgstr "VLC versija %s\n"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Color fun"
24053 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Water effect"
24057 #~ msgstr "Video kodeki"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Motion detect"
24061 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Factor"
24065 #~ msgstr "Datums"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Cartoon"
24069 #~ msgstr "Video kodeki"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Image modification"
24073 #~ msgstr "Meta-informācija"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Add text"
24077 #~ msgstr "Audio kodeki"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Add logo"
24081 #~ msgstr "Audio kodeki"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Logo"
24085 #~ msgstr "Pieteikties"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Video filters"
24089 #~ msgstr "Video kodeki"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Vout filters"
24093 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24097 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "VLM configurator"
24101 #~ msgstr "Meta-informācija"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Media Manager Edition"
24105 #~ msgstr "Meta-informācija"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Input:"
24109 #~ msgstr "Bitreits"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Select Input"
24113 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Output:"
24117 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Select Output"
24121 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Time Control"
24125 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Mux Control"
24129 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Loop"
24133 #~ msgstr "Pieteikties"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Media Manager List"
24137 #~ msgstr "Meta-informācija"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid ""
24141 #~ "\n"
24142 #~ "(WinCE interface)\n"
24143 #~ "\n"
24144 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Compiled by "
24148 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Choose directory"
24152 #~ msgstr "Tīkls"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "WinCE interface"
24156 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Old playlist export"
24160 #~ msgstr "Saraksts"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "video"
24164 #~ msgstr "Video"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24168 #~ msgstr "Dažādi"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Canal +"
24172 #~ msgstr "Kanāli"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Filter mode"
24176 #~ msgstr "Filtri"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "left"
24180 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "right"
24184 #~ msgstr "Autortiesības"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "video-filter-event"
24188 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24192 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24196 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24200 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Output module:"
24204 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Spatialization"
24208 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Dolby Surround:"
24212 #~ msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Processing"
24216 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Visualization:"
24220 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Replay gain mode:"
24224 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Password:"
24228 #~ msgstr "Parole"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Username:"
24232 #~ msgstr "Bitreits"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Menus language:"
24236 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Set up associations..."
24240 #~ msgstr "Apraksts"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Use custom skin"
24244 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Skin resource file:"
24248 #~ msgstr "Video kodeki"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Show systray icon"
24252 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Force window style:"
24256 #~ msgstr "Nosaukums"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24260 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Transrate"
24264 #~ msgstr "Kanāli"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Video On Demand"
24268 #~ msgstr "Video kodeki"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24272 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Autodetect"
24276 #~ msgstr "Automātiski"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24280 #~ msgstr "Meta-informācija"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24284 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "textFormat"
24288 #~ msgstr "Filtri"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "General interface settings"
24292 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24293
24294 #~ msgid ""
24295 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24296 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24297 #~ msgstr ""
24298 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
24299 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
24300
24301 #~ msgid "Other advanced settings"
24302 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Media &Information..."
24306 #~ msgstr "Meta-informācija"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "&Extended Settings..."
24310 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "&Bookmarks..."
24314 #~ msgstr "Grāmatzīme"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "&About..."
24318 #~ msgstr "Automātiski"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24322 #~ msgstr "Saraksts"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Additional &Sources"
24326 #~ msgstr "Iespējot audio"
24327
24328 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24329 #~ msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
24330
24331 #~ msgid "Chinese Traditional"
24332 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
24333
24334 #~ msgid "Romanian"
24335 #~ msgstr "Romāņu"
24336
24337 #~ msgid "Turkish"
24338 #~ msgstr "Turku"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Cancelled"
24342 #~ msgstr "Kanāli"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "EyeTV access module"
24346 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Audio method"
24350 #~ msgstr "Audio kodeki"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "aRts audio output"
24354 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24355
24356 #~ msgid "%d Hz"
24357 #~ msgstr "%d Hz"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24361 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24365 #~ msgstr "Demukseri"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24369 #~ msgstr "Demukseri"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "4:3 subtitles"
24373 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "16:9 subtitles"
24377 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24381 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Quick Open File..."
24385 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Access Filter"
24389 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Save As:"
24393 #~ msgstr "Celiņš %d"
24394
24395 #~ msgid "Login"
24396 #~ msgstr "Pieteikties"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Open playlist file"
24400 #~ msgstr "Saraksts"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24404 #~ msgstr "Meta-informācija"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "&Playlist"
24408 #~ msgstr "Saraksts"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Show P&laylist"
24412 #~ msgstr "Saraksts"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Play&list..."
24416 #~ msgstr "Saraksts"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "&Preferences..."
24420 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Load File..."
24424 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Show Playlist"
24428 #~ msgstr "Saraksts"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24432 #~ msgstr "Saskarnes"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Outputs"
24436 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Integrate video in interface"
24440 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "WinCE interface module"
24444 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24448 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Seam Carving"
24452 #~ msgstr "Celiņš %d"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "VLC - Controller"
24456 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "A to B"
24460 #~ msgstr "Automātiski"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "&Update List"
24464 #~ msgstr "Datums"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Choose subtitles file"
24468 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "&Equalizer"
24472 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "&Title"
24476 #~ msgstr "Nosaukums"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Undock from Interface"
24480 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Ctrl+U"
24484 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Add Interfaces"
24488 #~ msgstr "Saskarnes"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Get Stream Information"
24492 #~ msgstr "Meta-informācija"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Input and Codecs"
24496 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "close"
24500 #~ msgstr "Kodeks"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Check for updates..."
24504 #~ msgstr "Meta-informācija"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Skip Frames"
24508 #~ msgstr "Video kodeki"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Display Device"
24512 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Subpicture Filters"
24516 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Color:"
24520 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Not Available"
24524 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24528 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Advanced information"
24532 #~ msgstr "Meta-informācija"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Playlist item info"
24536 #~ msgstr "Saraksts"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Save Messages As..."
24540 #~ msgstr "Celiņš %d"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Open..."
24544 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Stream/Save"
24548 #~ msgstr "Meta-informācija"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24552 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Advanced Settings..."
24556 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "File:"
24560 #~ msgstr "Filtri"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Title number."
24564 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Track number."
24568 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "&Simple Add File..."
24572 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "&Add URL..."
24576 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "&Save Playlist..."
24580 #~ msgstr "Saraksts"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "&Manage"
24584 #~ msgstr "Valoda (Language)"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "&View items"
24588 #~ msgstr "Video kodeki"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "%i items in playlist"
24592 #~ msgstr "Saraksts"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "XSPF playlist"
24596 #~ msgstr "Saraksts"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Playlist is empty"
24600 #~ msgstr "Saraksts"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Ctrl"
24604 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Stream output MRL"
24608 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Channel name"
24612 #~ msgstr "Kanāli"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Subtitles file"
24616 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Open file"
24620 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Check for updates"
24624 #~ msgstr "Meta-informācija"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Load Configuration"
24628 #~ msgstr "Meta-informācija"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "VLM stream"
24632 #~ msgstr "Celiņš %d"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Unable to find playlist"
24636 #~ msgstr "Saraksts"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Save to file"
24640 #~ msgstr "Video kodeki"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Image inversion"
24644 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Video Options"
24648 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "More Information"
24652 #~ msgstr "Meta-informācija"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Playing"
24656 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24660 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24664 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24668 #~ msgstr "Tīkls"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24672 #~ msgstr "Tīkls"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24676 #~ msgstr "Saraksts"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Embedded playlist"
24680 #~ msgstr "Saraksts"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Previous playlist item"
24684 #~ msgstr "Saraksts"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24688 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24692 #~ msgstr "Grāmatzīme"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24696 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24700 #~ msgstr "Saskarnes"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Open &File..."
24704 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Media &Info..."
24708 #~ msgstr "Meta-informācija"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24712 #~ msgstr "Grāmatzīme"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Extended GUI"
24716 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Distortion"
24720 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24724 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Video canvas width"
24728 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Video canvas height"
24732 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Prompt"
24736 #~ msgstr "Celiņš %d"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Security options"
24740 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Track Number"
24744 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Advanced Information"
24748 #~ msgstr "Meta-informācija"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Interfaces"
24752 #~ msgstr "Saskarnes"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Network policy"
24756 #~ msgstr "Tīkls"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "France"
24760 #~ msgstr "Kanāli"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Distribution License"
24764 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Video Codec"
24768 #~ msgstr "Video kodeki"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Visualisation"
24772 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24776 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24780 #~ msgstr "Video kodeki"
24781
24782 #~ msgid "Album/movie/show title"
24783 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
24784
24785 #~ msgid "Track number/position in set"
24786 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "no artist"
24790 #~ msgstr "Izpildītājs"
24791
24792 #~ msgid "General interface setttings"
24793 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24794
24795 #~ msgid "CDDB Category"
24796 #~ msgstr "CDDB Kategorija"
24797
24798 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24799 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
24800
24801 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24802 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24803
24804 #~ msgid "CDDB Title"
24805 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"