1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
27 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
29 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
30 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC uzstādījumi"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Papildiespējas"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Galvenās saskarnes"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Audio iestatījumi"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Vizualizācijas"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "Audio vizualizācijas"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Izvades moduļi"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video iestatījumi"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Pamata video iestatījumi"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Subtitri/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
172 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Ievade / Kodeki"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Piekļuves moduļi"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
194 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
195 "kešošanas iestatījumus."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Subtitri/OSD"
202 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
208 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
209 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "Video kodeki"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgstr "Audio kodeki"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Subtitri/OSD"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
273 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
274 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
275 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
276 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
277 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
278 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
280 #: include/vlc_config_cat.h:134
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
285 #: include/vlc_config_cat.h:136
289 #: include/vlc_config_cat.h:138
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
296 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
297 "celiņus (video, audio, ...)\n"
298 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
299 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
300 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
301 "mukserim atsevišķi."
303 #: include/vlc_config_cat.h:144
304 msgid "Access output"
307 #: include/vlc_config_cat.h:146
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
315 #: include/vlc_config_cat.h:151
319 #: include/vlc_config_cat.h:153
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 #: include/vlc_config_cat.h:160
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
342 #: include/vlc_config_cat.h:167
344 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
345 "multicast UDP or RTP."
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
350 msgstr "VOD (Video On Demand)"
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
357 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
359 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
362 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
366 #: include/vlc_config_cat.h:176
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 msgid "General playlist behaviour"
376 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
378 msgid "Services discovery"
381 #: include/vlc_config_cat.h:182
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
393 msgid "Advanced settings. Use with care..."
394 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
396 #: include/vlc_config_cat.h:189
398 msgstr "Procesora iespējas"
400 #: include/vlc_config_cat.h:190
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
405 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
406 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
408 #: include/vlc_config_cat.h:193
409 msgid "Advanced settings"
410 msgstr "Papildu iestatījumi"
412 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
413 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
417 #: include/vlc_config_cat.h:199
418 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
419 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
421 #: include/vlc_config_cat.h:202
422 msgid "Chroma modules settings"
423 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
425 #: include/vlc_config_cat.h:203
426 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
429 #: include/vlc_config_cat.h:205
430 msgid "Packetizer modules settings"
433 #: include/vlc_config_cat.h:209
434 msgid "Encoders settings"
437 #: include/vlc_config_cat.h:211
438 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
441 #: include/vlc_config_cat.h:214
442 msgid "Dialog providers settings"
445 #: include/vlc_config_cat.h:216
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
449 #: include/vlc_config_cat.h:218
450 msgid "Subtitle demuxer settings"
453 #: include/vlc_config_cat.h:220
455 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
456 "example by setting the subtitles type or file name."
459 #: include/vlc_config_cat.h:227
460 msgid "No help available"
461 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
463 #: include/vlc_config_cat.h:228
464 msgid "There is no help available for these modules."
465 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
467 #: include/vlc_interface.h:126
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
472 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
475 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
476 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
480 msgid "Quick &Open File..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 msgid "&Advanced Open..."
486 msgstr "Papildu iestatījumi"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:48
490 msgid "Open D&irectory..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 msgid "Open &Folder..."
496 msgstr "Piekļuves filtri"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:50
499 msgid "Select one or more files to open"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:51
504 msgid "Select Directory"
505 msgstr "Subtitri/OSD"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:51
509 msgid "Select Folder"
510 msgstr "Subtitri/OSD"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:55
514 msgid "Media &Information"
515 msgstr "Meta-informācija"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:56
519 msgid "&Codec Information"
520 msgstr "Meta-informācija"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:57
527 #: include/vlc_intf_strings.h:58
529 msgid "Jump to Specific &Time"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
537 #: include/vlc_intf_strings.h:60
539 msgid "&VLM Configuration"
540 msgstr "Meta-informācija"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:62
547 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
548 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
558 #: include/vlc_intf_strings.h:66
560 msgid "Fetch Information"
561 msgstr "Meta-informācija"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:67
565 msgid "Remove Selected"
566 msgstr "Subtitri/OSD"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:68
570 msgid "Information..."
571 msgstr "Meta-informācija"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:69
577 #: include/vlc_intf_strings.h:70
579 msgid "Create Directory..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:71
584 msgid "Create Folder..."
585 msgstr "Piekļuves filtri"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:72
589 msgid "Show Containing Directory..."
590 msgstr "Subtitri/OSD"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:73
593 msgid "Show Containing Folder..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
605 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
606 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
607 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
611 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
612 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
613 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
617 #: include/vlc_intf_strings.h:82
620 msgstr "Video kodeki"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
623 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
629 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
633 #: include/vlc_intf_strings.h:87
635 msgid "Add to Playlist"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:88
639 msgid "Add to Media Library"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:90
645 msgstr "Piekļuves filtri"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:91
649 msgid "Advanced Open..."
650 msgstr "Papildu iestatījumi"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:92
654 msgid "Add Directory..."
657 #: include/vlc_intf_strings.h:93
659 msgid "Add Folder..."
660 msgstr "Piekļuves filtri"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:95
664 msgid "Save Playlist to &File..."
667 #: include/vlc_intf_strings.h:96
669 msgid "Open Play&list..."
672 #: include/vlc_intf_strings.h:98
673 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
677 #: include/vlc_intf_strings.h:99
679 msgid "Search Filter"
680 msgstr "Subtitri/OSD"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:101
683 msgid "&Services Discovery"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:105
688 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
692 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
696 #: include/vlc_intf_strings.h:111
697 msgid "Clone the image"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:113
702 msgid "Magnification"
703 msgstr "Meta-informācija"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:114
707 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
711 #: include/vlc_intf_strings.h:117
715 #: include/vlc_intf_strings.h:118
716 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
719 #: include/vlc_intf_strings.h:120
720 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:122
724 msgid "Image colors inversion"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:124
728 msgid "Split the image to make an image wall"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:126
733 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
734 "The video gets split in parts that you must sort."
737 #: include/vlc_intf_strings.h:129
739 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
740 "Try changing the various settings for different effects"
743 #: include/vlc_intf_strings.h:132
745 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
746 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
750 #: include/vlc_intf_strings.h:136
752 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
753 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
754 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
755 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
756 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
758 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
759 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
760 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
761 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
762 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
763 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
764 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
765 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
766 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
768 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
769 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
770 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
771 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
772 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
773 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
774 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
775 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
776 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
779 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
780 #: src/audio_output/filters.c:236
781 msgid "Audio filtering failed"
784 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
785 #: src/audio_output/filters.c:237
787 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
790 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
791 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
792 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
796 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
800 #: src/audio_output/input.c:114
804 #: src/audio_output/input.c:116
808 #: src/audio_output/input.c:118
811 msgstr "Piekļuves filtri"
813 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
814 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
815 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
819 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
820 msgid "Audio filters"
823 #: src/audio_output/input.c:197
827 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
828 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
829 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
830 msgid "Audio Channels"
833 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
834 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
835 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
836 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
837 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
838 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
839 #: modules/codec/twolame.c:71
843 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
844 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
847 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
848 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
849 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
850 #: modules/video_filter/rss.c:174
854 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
855 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
858 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
859 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
860 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
861 #: modules/video_filter/rss.c:174
865 #: src/audio_output/output.c:134
866 msgid "Dolby Surround"
869 #: src/audio_output/output.c:146
870 msgid "Reverse stereo"
873 #: src/config/file.c:621
877 #: src/config/file.c:630
881 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
886 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
889 msgstr "ar peldošo punktu"
891 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
896 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
897 #: src/playlist/loadsave.c:162
898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
899 msgid "Media Library"
902 #: src/input/control.c:217
907 #: src/input/decoder.c:270
910 msgstr "Vizualizācijas"
912 #: src/input/decoder.c:270
915 msgstr "Audio kodeki"
917 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
918 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
919 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
920 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
921 #: modules/stream_out/es.c:378
922 msgid "Streaming / Transcoding failed"
925 #: src/input/decoder.c:279
927 msgid "VLC could not open the %s module."
930 #: src/input/decoder.c:431
931 msgid "VLC could not open the decoder module."
934 #: src/input/decoder.c:682
936 msgid "No suitable decoder module"
937 msgstr "Subtitri/OSD"
939 #: src/input/decoder.c:683
942 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
943 "there is no way for you to fix this."
946 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
947 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
952 #: src/input/es_out.c:1156
957 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
958 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
959 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
963 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
966 msgstr "Iespējot audio"
968 #: src/input/es_out.c:1355
972 #: src/input/es_out.c:2002
974 msgid "Closed captions %u"
977 #: src/input/es_out.c:2830
982 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
986 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
987 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
991 #: src/input/es_out.c:2857
994 msgstr "Iespējot audio"
996 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1001 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1004 msgstr "Valoda (Language)"
1006 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1011 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1012 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1016 #: src/input/es_out.c:2891
1020 #: src/input/es_out.c:2891
1025 #: src/input/es_out.c:2901
1026 msgid "Bits per sample"
1029 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1030 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1035 #: src/input/es_out.c:2906
1040 #: src/input/es_out.c:2918
1041 msgid "Track replay gain"
1044 #: src/input/es_out.c:2920
1045 msgid "Album replay gain"
1048 #: src/input/es_out.c:2921
1053 #: src/input/es_out.c:2930
1055 msgstr "Izšķirtspēja"
1057 #: src/input/es_out.c:2935
1058 msgid "Display resolution"
1061 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1062 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1066 #: src/input/input.c:2473
1067 msgid "Your input can't be opened"
1070 #: src/input/input.c:2474
1072 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1075 #: src/input/input.c:2593
1076 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1079 #: src/input/input.c:2594
1082 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1085 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1092 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1095 msgstr "Izpildītājs"
1097 #: src/input/meta.c:53
1101 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1103 msgstr "Autortiesības"
1105 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1109 #: src/input/meta.c:56
1111 msgid "Track number"
1112 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1114 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1116 msgstr "Novērtējums"
1118 #: src/input/meta.c:59
1122 #: src/input/meta.c:60
1124 msgstr "Iestatījums"
1126 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1130 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1132 msgstr "Pašreiz spēlē"
1134 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1138 #: src/input/meta.c:65
1142 #: src/input/meta.c:66
1147 #: src/input/meta.c:67
1151 #: src/input/var.c:168
1156 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1160 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1161 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1166 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1170 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1171 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1175 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1180 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1181 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1183 msgid "Subtitles Track"
1186 #: src/input/var.c:285
1190 #: src/input/var.c:290
1191 msgid "Previous title"
1194 #: src/input/var.c:316
1197 msgstr "Nosaukums %i"
1199 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1204 #: src/input/var.c:378
1205 msgid "Next chapter"
1206 msgstr "Nākamā nodaļa"
1208 #: src/input/var.c:383
1209 msgid "Previous chapter"
1210 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1212 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1217 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1218 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1219 msgid "Add Interface"
1222 #: src/interface/interface.c:92
1225 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1227 #: src/interface/interface.c:95
1229 msgid "Telnet Interface"
1232 #: src/interface/interface.c:98
1234 msgid "Web Interface"
1237 #: src/interface/interface.c:101
1238 msgid "Debug logging"
1241 #: src/interface/interface.c:104
1242 msgid "Mouse Gestures"
1245 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1246 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1250 #: src/libvlc.c:1109
1252 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1256 #: src/libvlc.c:1233
1257 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1260 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1263 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1264 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1265 "in the playlist.\n"
1266 "The first item specified will be played first.\n"
1269 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1270 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1271 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1272 " and that overrides previous settings.\n"
1274 "Stream MRL syntax:\n"
1275 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1276 "option=value ...]\n"
1278 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1279 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1282 " [file://]filename Plain media file\n"
1283 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1284 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1285 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1286 " screen:// Screen capture\n"
1287 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1288 " [vcd://][device] VCD device\n"
1289 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1290 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1291 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1292 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1294 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1297 #: src/libvlc.c:1627
1298 msgid " (default enabled)"
1299 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
1301 #: src/libvlc.c:1628
1302 msgid " (default disabled)"
1303 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
1305 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1309 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1310 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1313 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1316 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1319 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1321 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1325 #: src/libvlc.c:1909
1327 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1328 msgstr "VLC versija %s\n"
1330 #: src/libvlc.c:1911
1332 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1333 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
1335 #: src/libvlc.c:1913
1337 msgid "Compiler: %s\n"
1338 msgstr "Kompilātors: %s\n"
1340 #: src/libvlc.c:1948
1343 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1346 #: src/libvlc.c:1968
1349 "Press the RETURN key to continue...\n"
1352 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1354 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1355 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1359 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1363 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1367 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1368 msgid "1:1 Original"
1371 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1375 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1379 msgstr "Automātiski"
1381 #: src/libvlc-module.c:168
1383 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1384 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1387 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1388 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1389 "saskarnēm saistītas opcijas."
1391 #: src/libvlc-module.c:172
1392 msgid "Interface module"
1393 msgstr "Saskarnes modulis"
1395 #: src/libvlc-module.c:174
1397 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1398 "automatically select the best module available."
1401 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1403 msgid "Extra interface modules"
1404 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1406 #: src/libvlc-module.c:180
1408 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1409 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1410 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1411 "\", \"gestures\" ...)"
1414 #: src/libvlc-module.c:187
1415 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1418 #: src/libvlc-module.c:189
1419 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1422 #: src/libvlc-module.c:191
1424 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1425 "1=warnings, 2=debug)."
1428 #: src/libvlc-module.c:194
1429 msgid "Choose which objects should print debug message"
1432 #: src/libvlc-module.c:197
1434 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1435 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1436 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1437 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1438 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1442 #: src/libvlc-module.c:204
1447 #: src/libvlc-module.c:206
1448 msgid "Turn off all warning and information messages."
1449 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1451 #: src/libvlc-module.c:208
1452 msgid "Default stream"
1455 #: src/libvlc-module.c:210
1456 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1459 #: src/libvlc-module.c:213
1461 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1462 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1465 #: src/libvlc-module.c:217
1466 msgid "Color messages"
1469 #: src/libvlc-module.c:219
1471 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1472 "needs Linux color support for this to work."
1475 #: src/libvlc-module.c:222
1476 msgid "Show advanced options"
1479 #: src/libvlc-module.c:224
1481 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1482 "available options, including those that most users should never touch."
1485 #: src/libvlc-module.c:228
1487 msgid "Interface interaction"
1488 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1490 #: src/libvlc-module.c:230
1492 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1493 "user input is required."
1496 #: src/libvlc-module.c:240
1498 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1499 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1500 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1501 "the \"audio filters\" modules section."
1504 #: src/libvlc-module.c:246
1505 msgid "Audio output module"
1508 #: src/libvlc-module.c:248
1510 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best method available."
1514 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1515 msgid "Enable audio"
1516 msgstr "Iespējot audio"
1518 #: src/libvlc-module.c:254
1520 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1521 "not take place, thus saving some processing power."
1524 #: src/libvlc-module.c:258
1525 msgid "Force mono audio"
1526 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1528 #: src/libvlc-module.c:259
1529 msgid "This will force a mono audio output."
1532 #: src/libvlc-module.c:262
1533 msgid "Default audio volume"
1534 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1536 #: src/libvlc-module.c:264
1538 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1541 #: src/libvlc-module.c:267
1542 msgid "Audio output saved volume"
1545 #: src/libvlc-module.c:269
1547 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1548 "should not change this option manually."
1551 #: src/libvlc-module.c:272
1552 msgid "Audio output volume step"
1555 #: src/libvlc-module.c:274
1557 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1561 #: src/libvlc-module.c:277
1562 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1565 #: src/libvlc-module.c:279
1567 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1568 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1571 #: src/libvlc-module.c:283
1573 msgid "High quality audio resampling"
1574 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1576 #: src/libvlc-module.c:285
1578 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1579 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1580 "resampling algorithm will be used instead."
1583 #: src/libvlc-module.c:290
1584 msgid "Audio desynchronization compensation"
1587 #: src/libvlc-module.c:292
1589 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1590 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1593 #: src/libvlc-module.c:295
1594 msgid "Audio output channels mode"
1597 #: src/libvlc-module.c:297
1599 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1600 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1604 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1605 msgid "Use S/PDIF when available"
1608 #: src/libvlc-module.c:303
1610 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1611 "audio stream being played."
1614 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1615 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1616 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1618 #: src/libvlc-module.c:308
1620 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1621 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1622 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1623 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1626 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1630 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1634 #: src/libvlc-module.c:320
1635 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1638 #: src/libvlc-module.c:323
1639 msgid "Audio visualizations "
1642 #: src/libvlc-module.c:325
1643 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1646 #: src/libvlc-module.c:329
1647 msgid "Replay gain mode"
1650 #: src/libvlc-module.c:331
1652 msgid "Select the replay gain mode"
1653 msgstr "Subtitri/OSD"
1655 #: src/libvlc-module.c:333
1656 msgid "Replay preamp"
1659 #: src/libvlc-module.c:335
1661 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1662 "replay gain information"
1665 #: src/libvlc-module.c:338
1666 msgid "Default replay gain"
1669 #: src/libvlc-module.c:340
1670 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1673 #: src/libvlc-module.c:342
1674 msgid "Peak protection"
1677 #: src/libvlc-module.c:344
1678 msgid "Protect against sound clipping"
1681 #: src/libvlc-module.c:347
1683 msgid "Enable time streching audio"
1684 msgstr "Iespējot audio"
1686 #: src/libvlc-module.c:349
1688 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1692 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1694 #: modules/codec/kate.c:203
1695 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1699 #: src/libvlc-module.c:364
1701 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1702 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1703 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1704 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1708 #: src/libvlc-module.c:370
1709 msgid "Video output module"
1712 #: src/libvlc-module.c:372
1714 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1715 "automatically select the best method available."
1718 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1719 msgid "Enable video"
1722 #: src/libvlc-module.c:377
1724 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1725 "not take place, thus saving some processing power."
1728 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1731 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1732 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1736 #: src/libvlc-module.c:382
1738 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1742 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1745 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1746 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1747 msgid "Video height"
1750 #: src/libvlc-module.c:387
1752 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1753 "video characteristics."
1756 #: src/libvlc-module.c:390
1757 msgid "Video X coordinate"
1760 #: src/libvlc-module.c:392
1762 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1766 #: src/libvlc-module.c:395
1767 msgid "Video Y coordinate"
1770 #: src/libvlc-module.c:397
1772 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1776 #: src/libvlc-module.c:400
1780 #: src/libvlc-module.c:402
1782 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1786 #: src/libvlc-module.c:405
1787 msgid "Video alignment"
1790 #: src/libvlc-module.c:407
1792 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1793 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1794 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1797 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1800 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1801 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1806 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1807 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1808 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1809 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1810 #: modules/video_filter/rss.c:174
1814 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1815 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1816 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1817 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1818 #: modules/video_filter/rss.c:174
1822 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1823 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1824 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1825 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1826 #: modules/video_filter/rss.c:175
1830 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1831 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1832 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1833 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1834 #: modules/video_filter/rss.c:175
1838 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1839 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1840 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1841 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1842 #: modules/video_filter/rss.c:175
1846 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1848 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1849 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1850 #: modules/video_filter/rss.c:175
1851 msgid "Bottom-Right"
1854 #: src/libvlc-module.c:415
1858 #: src/libvlc-module.c:417
1859 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1862 #: src/libvlc-module.c:419
1863 msgid "Grayscale video output"
1866 #: src/libvlc-module.c:421
1868 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1869 "save some processing power."
1872 #: src/libvlc-module.c:424
1873 msgid "Embedded video"
1876 #: src/libvlc-module.c:426
1878 msgid "Embed the video output in the main interface."
1879 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1881 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1885 #: src/libvlc-module.c:430
1887 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1888 "DISPLAY environment variable."
1891 #: src/libvlc-module.c:433
1892 msgid "Fullscreen video output"
1895 #: src/libvlc-module.c:435
1896 msgid "Start video in fullscreen mode"
1899 #: src/libvlc-module.c:437
1900 msgid "Overlay video output"
1903 #: src/libvlc-module.c:439
1905 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1906 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1909 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1911 msgid "Always on top"
1914 #: src/libvlc-module.c:444
1915 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1918 #: src/libvlc-module.c:446
1919 msgid "Enable wallpaper mode "
1922 #: src/libvlc-module.c:448
1924 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1927 #: src/libvlc-module.c:451
1928 msgid "Show media title on video"
1931 #: src/libvlc-module.c:453
1932 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1935 #: src/libvlc-module.c:455
1936 msgid "Show video title for x milliseconds"
1939 #: src/libvlc-module.c:457
1940 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1943 #: src/libvlc-module.c:459
1945 msgid "Position of video title"
1946 msgstr "Piekļuves filtri"
1948 #: src/libvlc-module.c:461
1949 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1952 #: src/libvlc-module.c:463
1953 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1956 #: src/libvlc-module.c:466
1958 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1962 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1963 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1964 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1965 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1969 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1970 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1972 msgid "Deinterlace mode"
1973 msgstr "Saskarnes modulis"
1975 #: src/libvlc-module.c:481
1977 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1978 msgstr "Saskarnes modulis"
1980 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1984 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1988 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1992 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1996 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2000 #: src/libvlc-module.c:496
2001 msgid "Disable screensaver"
2004 #: src/libvlc-module.c:497
2005 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2008 #: src/libvlc-module.c:499
2009 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2012 #: src/libvlc-module.c:500
2014 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2015 "computer being suspended because of inactivity."
2018 #: src/libvlc-module.c:503
2019 msgid "Window decorations"
2022 #: src/libvlc-module.c:505
2024 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2025 "giving a \"minimal\" window."
2028 #: src/libvlc-module.c:508
2030 msgid "Video output filter module"
2031 msgstr "Izvades moduļi"
2033 #: src/libvlc-module.c:510
2034 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2037 #: src/libvlc-module.c:512
2038 msgid "Video filter module"
2041 #: src/libvlc-module.c:514
2043 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2044 "instance deinterlacing, or distort the video."
2047 #: src/libvlc-module.c:518
2048 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2051 #: src/libvlc-module.c:520
2052 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2055 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2056 msgid "Video snapshot file prefix"
2059 #: src/libvlc-module.c:526
2060 msgid "Video snapshot format"
2063 #: src/libvlc-module.c:528
2064 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2067 #: src/libvlc-module.c:530
2068 msgid "Display video snapshot preview"
2071 #: src/libvlc-module.c:532
2072 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2075 #: src/libvlc-module.c:534
2076 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2079 #: src/libvlc-module.c:536
2080 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2083 #: src/libvlc-module.c:538
2085 msgid "Video snapshot width"
2086 msgstr "Video iestatījumi"
2088 #: src/libvlc-module.c:540
2090 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2091 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2094 #: src/libvlc-module.c:544
2096 msgid "Video snapshot height"
2097 msgstr "Video iestatījumi"
2099 #: src/libvlc-module.c:546
2101 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2102 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2106 #: src/libvlc-module.c:550
2107 msgid "Video cropping"
2110 #: src/libvlc-module.c:552
2112 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2113 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2116 #: src/libvlc-module.c:556
2117 msgid "Source aspect ratio"
2120 #: src/libvlc-module.c:558
2122 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2123 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2124 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2125 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2126 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2129 #: src/libvlc-module.c:565
2131 msgid "Video Auto Scaling"
2132 msgstr "Video iestatījumi"
2134 #: src/libvlc-module.c:567
2135 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2138 #: src/libvlc-module.c:569
2140 msgid "Video scaling factor"
2141 msgstr "Izvades moduļi"
2143 #: src/libvlc-module.c:571
2145 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2146 "Default value is 1.0 (original video size)."
2149 #: src/libvlc-module.c:574
2150 msgid "Custom crop ratios list"
2153 #: src/libvlc-module.c:576
2155 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2159 #: src/libvlc-module.c:579
2160 msgid "Custom aspect ratios list"
2163 #: src/libvlc-module.c:581
2165 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2166 "aspect ratio list."
2169 #: src/libvlc-module.c:584
2170 msgid "Fix HDTV height"
2173 #: src/libvlc-module.c:586
2175 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2176 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2177 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2180 #: src/libvlc-module.c:591
2181 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2184 #: src/libvlc-module.c:593
2186 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2187 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2188 "order to keep proportions."
2191 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2195 #: src/libvlc-module.c:599
2197 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2198 "computer is not powerful enough"
2201 #: src/libvlc-module.c:602
2202 msgid "Drop late frames"
2205 #: src/libvlc-module.c:604
2207 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2208 "intended display date)."
2211 #: src/libvlc-module.c:607
2212 msgid "Quiet synchro"
2215 #: src/libvlc-module.c:609
2217 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2218 "synchronization mechanism."
2221 #: src/libvlc-module.c:612
2222 msgid "Key press events"
2225 #: src/libvlc-module.c:614
2226 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2229 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2230 msgid "Mouse events"
2233 #: src/libvlc-module.c:618
2234 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2237 #: src/libvlc-module.c:626
2239 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2240 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2244 #: src/libvlc-module.c:630
2245 msgid "Clock reference average counter"
2248 #: src/libvlc-module.c:632
2250 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2254 #: src/libvlc-module.c:635
2255 msgid "Clock synchronisation"
2258 #: src/libvlc-module.c:637
2260 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2261 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2264 #: src/libvlc-module.c:641
2266 msgid "Clock jitter"
2267 msgstr "Vizualizācijas"
2269 #: src/libvlc-module.c:643
2271 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2272 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2275 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2276 msgid "Network synchronisation"
2279 #: src/libvlc-module.c:647
2281 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2282 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2285 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2286 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2289 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2290 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2294 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2295 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2299 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2300 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2304 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2308 #: src/libvlc-module.c:657
2309 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2312 #: src/libvlc-module.c:659
2313 msgid "MTU of the network interface"
2316 #: src/libvlc-module.c:661
2318 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2319 "over the network (in bytes)."
2322 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2323 msgid "Hop limit (TTL)"
2326 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2328 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2329 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2333 #: src/libvlc-module.c:672
2335 msgid "Multicast output interface"
2336 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2338 #: src/libvlc-module.c:674
2339 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2342 #: src/libvlc-module.c:676
2343 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2346 #: src/libvlc-module.c:678
2348 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2352 #: src/libvlc-module.c:681
2353 msgid "DiffServ Code Point"
2356 #: src/libvlc-module.c:682
2358 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2359 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2362 #: src/libvlc-module.c:688
2364 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2365 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2368 #: src/libvlc-module.c:694
2370 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2371 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2372 "(like DVB streams for example)."
2375 #: src/libvlc-module.c:700
2379 #: src/libvlc-module.c:702
2380 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2383 #: src/libvlc-module.c:705
2384 msgid "Subtitles track"
2387 #: src/libvlc-module.c:707
2388 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2391 #: src/libvlc-module.c:710
2392 msgid "Audio language"
2395 #: src/libvlc-module.c:712
2397 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2398 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2402 #: src/libvlc-module.c:715
2403 msgid "Subtitle language"
2406 #: src/libvlc-module.c:717
2408 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2409 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2412 #: src/libvlc-module.c:721
2413 msgid "Audio track ID"
2416 #: src/libvlc-module.c:723
2417 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2420 #: src/libvlc-module.c:725
2421 msgid "Subtitles track ID"
2424 #: src/libvlc-module.c:727
2425 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2428 #: src/libvlc-module.c:729
2429 msgid "Input repetitions"
2432 #: src/libvlc-module.c:731
2433 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2436 #: src/libvlc-module.c:733
2440 #: src/libvlc-module.c:735
2441 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2444 #: src/libvlc-module.c:737
2448 #: src/libvlc-module.c:739
2449 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2452 #: src/libvlc-module.c:741
2456 #: src/libvlc-module.c:743
2457 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2460 #: src/libvlc-module.c:745
2464 #: src/libvlc-module.c:747
2465 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2468 #: src/libvlc-module.c:749
2470 msgid "Playback speed"
2473 #: src/libvlc-module.c:751
2474 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2477 #: src/libvlc-module.c:753
2481 #: src/libvlc-module.c:755
2483 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2484 "together after the normal one."
2487 #: src/libvlc-module.c:758
2488 msgid "Input slave (experimental)"
2491 #: src/libvlc-module.c:760
2493 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2494 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2498 #: src/libvlc-module.c:764
2499 msgid "Bookmarks list for a stream"
2502 #: src/libvlc-module.c:766
2504 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2505 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2509 #: src/libvlc-module.c:770
2511 msgid "Record directory or filename"
2514 #: src/libvlc-module.c:772
2515 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2518 #: src/libvlc-module.c:774
2520 msgid "Prefer native stream recording"
2521 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2523 #: src/libvlc-module.c:776
2525 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2529 #: src/libvlc-module.c:779
2530 msgid "Timeshift directory"
2533 #: src/libvlc-module.c:781
2534 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2537 #: src/libvlc-module.c:783
2538 msgid "Timeshift granularity"
2541 #: src/libvlc-module.c:785
2543 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2544 "to store the timeshifted streams."
2547 #: src/libvlc-module.c:790
2549 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2550 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2551 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2552 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2555 #: src/libvlc-module.c:796
2556 msgid "Force subtitle position"
2559 #: src/libvlc-module.c:798
2561 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2562 "over the movie. Try several positions."
2565 #: src/libvlc-module.c:801
2566 msgid "Enable sub-pictures"
2569 #: src/libvlc-module.c:803
2570 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2573 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2576 msgid "On Screen Display"
2579 #: src/libvlc-module.c:807
2581 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2585 #: src/libvlc-module.c:810
2586 msgid "Text rendering module"
2589 #: src/libvlc-module.c:812
2591 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2595 #: src/libvlc-module.c:814
2596 msgid "Subpictures filter module"
2599 #: src/libvlc-module.c:816
2601 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2602 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2605 #: src/libvlc-module.c:819
2606 msgid "Autodetect subtitle files"
2609 #: src/libvlc-module.c:821
2611 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2612 "(based on the filename of the movie)."
2615 #: src/libvlc-module.c:824
2616 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2619 #: src/libvlc-module.c:826
2621 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2623 "0 = no subtitles autodetected\n"
2624 "1 = any subtitle file\n"
2625 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2626 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2627 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2630 #: src/libvlc-module.c:834
2631 msgid "Subtitle autodetection paths"
2634 #: src/libvlc-module.c:836
2636 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2637 "found in the current directory."
2640 #: src/libvlc-module.c:839
2641 msgid "Use subtitle file"
2644 #: src/libvlc-module.c:841
2646 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2650 #: src/libvlc-module.c:844
2654 #: src/libvlc-module.c:847
2656 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2657 "the drive letter (eg. D:)"
2660 #: src/libvlc-module.c:851
2661 msgid "This is the default DVD device to use."
2664 #: src/libvlc-module.c:854
2668 #: src/libvlc-module.c:856
2669 msgid "This is the default VCD device to use."
2672 #: src/libvlc-module.c:858
2673 msgid "Audio CD device"
2676 #: src/libvlc-module.c:860
2677 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2680 #: src/libvlc-module.c:862
2684 #: src/libvlc-module.c:864
2685 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2688 #: src/libvlc-module.c:866
2692 #: src/libvlc-module.c:868
2693 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2696 #: src/libvlc-module.c:870
2697 msgid "TCP connection timeout"
2700 #: src/libvlc-module.c:872
2701 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2704 #: src/libvlc-module.c:874
2705 msgid "SOCKS server"
2708 #: src/libvlc-module.c:876
2710 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2711 "used for all TCP connections"
2714 #: src/libvlc-module.c:879
2715 msgid "SOCKS user name"
2718 #: src/libvlc-module.c:881
2719 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2722 #: src/libvlc-module.c:883
2723 msgid "SOCKS password"
2726 #: src/libvlc-module.c:885
2727 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2730 #: src/libvlc-module.c:887
2731 msgid "Title metadata"
2734 #: src/libvlc-module.c:889
2735 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2738 #: src/libvlc-module.c:891
2739 msgid "Author metadata"
2742 #: src/libvlc-module.c:893
2743 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2746 #: src/libvlc-module.c:895
2747 msgid "Artist metadata"
2750 #: src/libvlc-module.c:897
2751 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2754 #: src/libvlc-module.c:899
2755 msgid "Genre metadata"
2758 #: src/libvlc-module.c:901
2759 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2762 #: src/libvlc-module.c:903
2763 msgid "Copyright metadata"
2766 #: src/libvlc-module.c:905
2767 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2770 #: src/libvlc-module.c:907
2771 msgid "Description metadata"
2774 #: src/libvlc-module.c:909
2775 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2778 #: src/libvlc-module.c:911
2779 msgid "Date metadata"
2782 #: src/libvlc-module.c:913
2783 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2786 #: src/libvlc-module.c:915
2787 msgid "URL metadata"
2790 #: src/libvlc-module.c:917
2791 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2794 #: src/libvlc-module.c:921
2796 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2797 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2798 "can break playback of all your streams."
2801 #: src/libvlc-module.c:925
2802 msgid "Preferred decoders list"
2805 #: src/libvlc-module.c:927
2807 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2808 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2809 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2812 #: src/libvlc-module.c:932
2813 msgid "Preferred encoders list"
2816 #: src/libvlc-module.c:934
2818 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2821 #: src/libvlc-module.c:937
2822 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2825 #: src/libvlc-module.c:939
2827 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2828 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2831 #: src/libvlc-module.c:948
2833 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2837 #: src/libvlc-module.c:951
2838 msgid "Default stream output chain"
2841 #: src/libvlc-module.c:953
2843 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2844 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2848 #: src/libvlc-module.c:957
2849 msgid "Enable streaming of all ES"
2852 #: src/libvlc-module.c:959
2853 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2856 #: src/libvlc-module.c:961
2857 msgid "Display while streaming"
2860 #: src/libvlc-module.c:963
2861 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2864 #: src/libvlc-module.c:965
2865 msgid "Enable video stream output"
2868 #: src/libvlc-module.c:967
2870 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2871 "facility when this last one is enabled."
2874 #: src/libvlc-module.c:970
2875 msgid "Enable audio stream output"
2878 #: src/libvlc-module.c:972
2880 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2881 "facility when this last one is enabled."
2884 #: src/libvlc-module.c:975
2885 msgid "Enable SPU stream output"
2888 #: src/libvlc-module.c:977
2890 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2891 "facility when this last one is enabled."
2894 #: src/libvlc-module.c:980
2895 msgid "Keep stream output open"
2898 #: src/libvlc-module.c:982
2900 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2901 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2905 #: src/libvlc-module.c:986
2906 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2909 #: src/libvlc-module.c:988
2911 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2912 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2915 #: src/libvlc-module.c:991
2916 msgid "Preferred packetizer list"
2919 #: src/libvlc-module.c:993
2921 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2924 #: src/libvlc-module.c:996
2928 #: src/libvlc-module.c:998
2929 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2932 #: src/libvlc-module.c:1000
2933 msgid "Access output module"
2936 #: src/libvlc-module.c:1002
2937 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2940 #: src/libvlc-module.c:1004
2941 msgid "Control SAP flow"
2944 #: src/libvlc-module.c:1006
2946 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2947 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2950 #: src/libvlc-module.c:1010
2951 msgid "SAP announcement interval"
2954 #: src/libvlc-module.c:1012
2956 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2957 "between SAP announcements."
2960 #: src/libvlc-module.c:1021
2962 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2963 "always leave all these enabled."
2966 #: src/libvlc-module.c:1024
2967 msgid "Enable CPU MMX support"
2970 #: src/libvlc-module.c:1026
2972 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2976 #: src/libvlc-module.c:1029
2977 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2980 #: src/libvlc-module.c:1031
2982 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2986 #: src/libvlc-module.c:1034
2987 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2990 #: src/libvlc-module.c:1036
2992 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2996 #: src/libvlc-module.c:1039
2997 msgid "Enable CPU SSE support"
3000 #: src/libvlc-module.c:1041
3002 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3006 #: src/libvlc-module.c:1044
3007 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3010 #: src/libvlc-module.c:1046
3012 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3016 #: src/libvlc-module.c:1049
3017 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3020 #: src/libvlc-module.c:1051
3022 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3027 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3030 #: src/libvlc-module.c:1056
3032 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3033 "advantage of them."
3036 #: src/libvlc-module.c:1059
3037 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3040 #: src/libvlc-module.c:1061
3042 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3043 "advantage of them."
3046 #: src/libvlc-module.c:1064
3047 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3050 #: src/libvlc-module.c:1066
3052 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3053 "advantage of them."
3056 #: src/libvlc-module.c:1069
3057 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3060 #: src/libvlc-module.c:1071
3062 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3063 "advantage of them."
3066 #: src/libvlc-module.c:1076
3068 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3069 "you really know what you are doing."
3072 #: src/libvlc-module.c:1079
3073 msgid "Memory copy module"
3076 #: src/libvlc-module.c:1081
3078 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3079 "select the fastest one supported by your hardware."
3082 #: src/libvlc-module.c:1084
3083 msgid "Access module"
3086 #: src/libvlc-module.c:1086
3088 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3089 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3090 "option unless you really know what you are doing."
3093 #: src/libvlc-module.c:1090
3095 msgid "Stream filter module"
3096 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3098 #: src/libvlc-module.c:1092
3100 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3101 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3103 #: src/libvlc-module.c:1094
3104 msgid "Demux module"
3107 #: src/libvlc-module.c:1096
3109 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3110 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3111 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3112 "you really know what you are doing."
3115 #: src/libvlc-module.c:1101
3116 msgid "Allow real-time priority"
3119 #: src/libvlc-module.c:1103
3121 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3122 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3123 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3124 "only activate this if you know what you're doing."
3127 #: src/libvlc-module.c:1109
3128 msgid "Adjust VLC priority"
3131 #: src/libvlc-module.c:1111
3133 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3134 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3138 #: src/libvlc-module.c:1115
3139 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3142 #: src/libvlc-module.c:1117
3144 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3147 #: src/libvlc-module.c:1120
3148 msgid "Modules search path"
3151 #: src/libvlc-module.c:1122
3153 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3154 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3157 #: src/libvlc-module.c:1125
3158 msgid "Data search path"
3161 #: src/libvlc-module.c:1127
3162 msgid "Override the default data/share search path."
3165 #: src/libvlc-module.c:1129
3166 msgid "VLM configuration file"
3169 #: src/libvlc-module.c:1131
3170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3173 #: src/libvlc-module.c:1133
3174 msgid "Use a plugins cache"
3177 #: src/libvlc-module.c:1135
3178 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3181 #: src/libvlc-module.c:1137
3182 msgid "Locally collect statistics"
3185 #: src/libvlc-module.c:1139
3186 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3189 #: src/libvlc-module.c:1141
3190 msgid "Run as daemon process"
3193 #: src/libvlc-module.c:1143
3194 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3197 #: src/libvlc-module.c:1145
3198 msgid "Write process id to file"
3201 #: src/libvlc-module.c:1147
3202 msgid "Writes process id into specified file."
3205 #: src/libvlc-module.c:1149
3209 #: src/libvlc-module.c:1151
3210 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3213 #: src/libvlc-module.c:1153
3214 msgid "Log to syslog"
3217 #: src/libvlc-module.c:1155
3218 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3221 #: src/libvlc-module.c:1157
3222 msgid "Allow only one running instance"
3225 #: src/libvlc-module.c:1160
3227 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3228 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3229 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3230 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3231 "running instance or enqueue it."
3234 #: src/libvlc-module.c:1167
3236 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3237 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3238 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3239 "This option will allow you to play the file with the already running "
3240 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3241 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3244 #: src/libvlc-module.c:1176
3245 msgid "VLC is started from file association"
3248 #: src/libvlc-module.c:1178
3249 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3252 #: src/libvlc-module.c:1181
3253 msgid "One instance when started from file"
3256 #: src/libvlc-module.c:1183
3257 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3260 #: src/libvlc-module.c:1185
3261 msgid "Increase the priority of the process"
3264 #: src/libvlc-module.c:1187
3266 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3267 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3268 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3269 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3270 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3274 #: src/libvlc-module.c:1195
3275 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3278 #: src/libvlc-module.c:1197
3280 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3281 "playing current item."
3284 #: src/libvlc-module.c:1206
3286 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3287 "overridden in the playlist dialog box."
3290 #: src/libvlc-module.c:1209
3291 msgid "Automatically preparse files"
3294 #: src/libvlc-module.c:1211
3296 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3300 #: src/libvlc-module.c:1214
3301 msgid "Album art policy"
3304 #: src/libvlc-module.c:1216
3305 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3308 #: src/libvlc-module.c:1222
3309 msgid "Manual download only"
3312 #: src/libvlc-module.c:1223
3313 msgid "When track starts playing"
3316 #: src/libvlc-module.c:1224
3317 msgid "As soon as track is added"
3320 #: src/libvlc-module.c:1226
3321 msgid "Services discovery modules"
3324 #: src/libvlc-module.c:1228
3326 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3327 "Typical values are sap, hal, ..."
3330 #: src/libvlc-module.c:1231
3331 msgid "Play files randomly forever"
3334 #: src/libvlc-module.c:1233
3335 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3338 #: src/libvlc-module.c:1235
3342 #: src/libvlc-module.c:1237
3343 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3346 #: src/libvlc-module.c:1239
3347 msgid "Repeat current item"
3350 #: src/libvlc-module.c:1241
3351 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3354 #: src/libvlc-module.c:1243
3355 msgid "Play and stop"
3358 #: src/libvlc-module.c:1245
3359 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3362 #: src/libvlc-module.c:1247
3363 msgid "Play and exit"
3366 #: src/libvlc-module.c:1249
3367 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3370 #: src/libvlc-module.c:1251
3372 msgid "Play and pause"
3375 #: src/libvlc-module.c:1253
3376 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3379 #: src/libvlc-module.c:1255
3380 msgid "Use media library"
3383 #: src/libvlc-module.c:1257
3385 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3389 #: src/libvlc-module.c:1260
3391 msgid "Display playlist tree"
3394 #: src/libvlc-module.c:1262
3396 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3400 #: src/libvlc-module.c:1271
3401 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3404 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3405 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3406 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3407 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3408 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3414 #: src/libvlc-module.c:1275
3415 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3418 #: src/libvlc-module.c:1276
3419 msgid "Leave fullscreen"
3422 #: src/libvlc-module.c:1277
3423 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3426 #: src/libvlc-module.c:1278
3430 #: src/libvlc-module.c:1279
3431 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3434 #: src/libvlc-module.c:1280
3438 #: src/libvlc-module.c:1281
3439 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3442 #: src/libvlc-module.c:1282
3446 #: src/libvlc-module.c:1283
3447 msgid "Select the hotkey to use to play."
3450 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3456 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3457 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3460 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3466 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3467 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3470 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3476 #: src/libvlc-module.c:1289
3477 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3480 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3481 msgid "Faster (fine)"
3484 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3485 msgid "Slower (fine)"
3488 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3489 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3495 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3499 #: src/libvlc-module.c:1295
3500 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3503 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3504 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3506 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3507 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3508 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3512 #: src/libvlc-module.c:1297
3513 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3516 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3517 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3520 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3524 #: src/libvlc-module.c:1299
3525 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3528 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3531 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3535 #: src/libvlc-module.c:1301
3536 msgid "Select the hotkey to display the position."
3539 #: src/libvlc-module.c:1303
3540 msgid "Very short backwards jump"
3543 #: src/libvlc-module.c:1305
3544 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3547 #: src/libvlc-module.c:1306
3548 msgid "Short backwards jump"
3551 #: src/libvlc-module.c:1308
3552 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3555 #: src/libvlc-module.c:1309
3556 msgid "Medium backwards jump"
3559 #: src/libvlc-module.c:1311
3560 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3563 #: src/libvlc-module.c:1312
3564 msgid "Long backwards jump"
3567 #: src/libvlc-module.c:1314
3568 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3571 #: src/libvlc-module.c:1316
3572 msgid "Very short forward jump"
3575 #: src/libvlc-module.c:1318
3576 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3579 #: src/libvlc-module.c:1319
3580 msgid "Short forward jump"
3583 #: src/libvlc-module.c:1321
3584 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3587 #: src/libvlc-module.c:1322
3588 msgid "Medium forward jump"
3591 #: src/libvlc-module.c:1324
3592 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3595 #: src/libvlc-module.c:1325
3596 msgid "Long forward jump"
3599 #: src/libvlc-module.c:1327
3600 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3603 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3606 msgstr "Nākamā nodaļa"
3608 #: src/libvlc-module.c:1330
3609 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3612 #: src/libvlc-module.c:1332
3613 msgid "Very short jump length"
3616 #: src/libvlc-module.c:1333
3617 msgid "Very short jump length, in seconds."
3620 #: src/libvlc-module.c:1334
3621 msgid "Short jump length"
3624 #: src/libvlc-module.c:1335
3625 msgid "Short jump length, in seconds."
3628 #: src/libvlc-module.c:1336
3629 msgid "Medium jump length"
3632 #: src/libvlc-module.c:1337
3633 msgid "Medium jump length, in seconds."
3636 #: src/libvlc-module.c:1338
3637 msgid "Long jump length"
3640 #: src/libvlc-module.c:1339
3641 msgid "Long jump length, in seconds."
3644 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3647 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3651 #: src/libvlc-module.c:1342
3652 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3655 #: src/libvlc-module.c:1343
3659 #: src/libvlc-module.c:1344
3660 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3663 #: src/libvlc-module.c:1345
3664 msgid "Navigate down"
3667 #: src/libvlc-module.c:1346
3668 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3671 #: src/libvlc-module.c:1347
3672 msgid "Navigate left"
3675 #: src/libvlc-module.c:1348
3676 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3679 #: src/libvlc-module.c:1349
3680 msgid "Navigate right"
3683 #: src/libvlc-module.c:1350
3684 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3687 #: src/libvlc-module.c:1351
3691 #: src/libvlc-module.c:1352
3692 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3695 #: src/libvlc-module.c:1353
3696 msgid "Go to the DVD menu"
3699 #: src/libvlc-module.c:1354
3700 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3703 #: src/libvlc-module.c:1355
3704 msgid "Select previous DVD title"
3707 #: src/libvlc-module.c:1356
3708 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3711 #: src/libvlc-module.c:1357
3712 msgid "Select next DVD title"
3715 #: src/libvlc-module.c:1358
3716 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3719 #: src/libvlc-module.c:1359
3720 msgid "Select prev DVD chapter"
3723 #: src/libvlc-module.c:1360
3724 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3727 #: src/libvlc-module.c:1361
3728 msgid "Select next DVD chapter"
3731 #: src/libvlc-module.c:1362
3732 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3735 #: src/libvlc-module.c:1363
3739 #: src/libvlc-module.c:1364
3740 msgid "Select the key to increase audio volume."
3743 #: src/libvlc-module.c:1365
3747 #: src/libvlc-module.c:1366
3748 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3751 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3752 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3753 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3758 #: src/libvlc-module.c:1368
3759 msgid "Select the key to mute audio."
3762 #: src/libvlc-module.c:1369
3763 msgid "Subtitle delay up"
3766 #: src/libvlc-module.c:1370
3767 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3770 #: src/libvlc-module.c:1371
3771 msgid "Subtitle delay down"
3774 #: src/libvlc-module.c:1372
3775 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3778 #: src/libvlc-module.c:1373
3780 msgid "Subtitle position up"
3781 msgstr "Subtitri/OSD"
3783 #: src/libvlc-module.c:1374
3785 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3786 msgstr "Subtitri/OSD"
3788 #: src/libvlc-module.c:1375
3790 msgid "Subtitle position down"
3791 msgstr "Subtitri/OSD"
3793 #: src/libvlc-module.c:1376
3795 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3796 msgstr "Subtitri/OSD"
3798 #: src/libvlc-module.c:1377
3799 msgid "Audio delay up"
3802 #: src/libvlc-module.c:1378
3803 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3806 #: src/libvlc-module.c:1379
3807 msgid "Audio delay down"
3810 #: src/libvlc-module.c:1380
3811 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3814 #: src/libvlc-module.c:1387
3815 msgid "Play playlist bookmark 1"
3818 #: src/libvlc-module.c:1388
3819 msgid "Play playlist bookmark 2"
3822 #: src/libvlc-module.c:1389
3823 msgid "Play playlist bookmark 3"
3826 #: src/libvlc-module.c:1390
3827 msgid "Play playlist bookmark 4"
3830 #: src/libvlc-module.c:1391
3831 msgid "Play playlist bookmark 5"
3834 #: src/libvlc-module.c:1392
3835 msgid "Play playlist bookmark 6"
3838 #: src/libvlc-module.c:1393
3839 msgid "Play playlist bookmark 7"
3842 #: src/libvlc-module.c:1394
3843 msgid "Play playlist bookmark 8"
3846 #: src/libvlc-module.c:1395
3847 msgid "Play playlist bookmark 9"
3850 #: src/libvlc-module.c:1396
3851 msgid "Play playlist bookmark 10"
3854 #: src/libvlc-module.c:1397
3855 msgid "Select the key to play this bookmark."
3858 #: src/libvlc-module.c:1398
3859 msgid "Set playlist bookmark 1"
3862 #: src/libvlc-module.c:1399
3863 msgid "Set playlist bookmark 2"
3866 #: src/libvlc-module.c:1400
3867 msgid "Set playlist bookmark 3"
3870 #: src/libvlc-module.c:1401
3871 msgid "Set playlist bookmark 4"
3874 #: src/libvlc-module.c:1402
3875 msgid "Set playlist bookmark 5"
3878 #: src/libvlc-module.c:1403
3879 msgid "Set playlist bookmark 6"
3882 #: src/libvlc-module.c:1404
3883 msgid "Set playlist bookmark 7"
3886 #: src/libvlc-module.c:1405
3887 msgid "Set playlist bookmark 8"
3890 #: src/libvlc-module.c:1406
3891 msgid "Set playlist bookmark 9"
3894 #: src/libvlc-module.c:1407
3895 msgid "Set playlist bookmark 10"
3898 #: src/libvlc-module.c:1408
3899 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3902 #: src/libvlc-module.c:1410
3903 msgid "Playlist bookmark 1"
3906 #: src/libvlc-module.c:1411
3907 msgid "Playlist bookmark 2"
3910 #: src/libvlc-module.c:1412
3911 msgid "Playlist bookmark 3"
3914 #: src/libvlc-module.c:1413
3915 msgid "Playlist bookmark 4"
3918 #: src/libvlc-module.c:1414
3919 msgid "Playlist bookmark 5"
3922 #: src/libvlc-module.c:1415
3923 msgid "Playlist bookmark 6"
3926 #: src/libvlc-module.c:1416
3927 msgid "Playlist bookmark 7"
3930 #: src/libvlc-module.c:1417
3931 msgid "Playlist bookmark 8"
3934 #: src/libvlc-module.c:1418
3935 msgid "Playlist bookmark 9"
3938 #: src/libvlc-module.c:1419
3939 msgid "Playlist bookmark 10"
3942 #: src/libvlc-module.c:1421
3943 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3946 #: src/libvlc-module.c:1423
3947 msgid "Go back in browsing history"
3950 #: src/libvlc-module.c:1424
3952 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3956 #: src/libvlc-module.c:1425
3957 msgid "Go forward in browsing history"
3960 #: src/libvlc-module.c:1426
3962 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3966 #: src/libvlc-module.c:1428
3967 msgid "Cycle audio track"
3970 #: src/libvlc-module.c:1429
3971 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3974 #: src/libvlc-module.c:1430
3975 msgid "Cycle subtitle track"
3978 #: src/libvlc-module.c:1431
3979 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3982 #: src/libvlc-module.c:1432
3983 msgid "Cycle source aspect ratio"
3986 #: src/libvlc-module.c:1433
3987 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3990 #: src/libvlc-module.c:1434
3991 msgid "Cycle video crop"
3994 #: src/libvlc-module.c:1435
3995 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3998 #: src/libvlc-module.c:1436
3999 msgid "Toggle autoscaling"
4002 #: src/libvlc-module.c:1437
4003 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4006 #: src/libvlc-module.c:1438
4007 msgid "Increase scale factor"
4010 #: src/libvlc-module.c:1439
4011 msgid "Increase scale factor."
4014 #: src/libvlc-module.c:1440
4015 msgid "Decrease scale factor"
4018 #: src/libvlc-module.c:1441
4019 msgid "Decrease scale factor."
4022 #: src/libvlc-module.c:1442
4023 msgid "Cycle deinterlace modes"
4026 #: src/libvlc-module.c:1443
4027 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4030 #: src/libvlc-module.c:1444
4031 msgid "Show interface"
4034 #: src/libvlc-module.c:1445
4035 msgid "Raise the interface above all other windows."
4038 #: src/libvlc-module.c:1446
4039 msgid "Hide interface"
4042 #: src/libvlc-module.c:1447
4043 msgid "Lower the interface below all other windows."
4046 #: src/libvlc-module.c:1448
4047 msgid "Take video snapshot"
4050 #: src/libvlc-module.c:1449
4051 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4054 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4056 #: modules/stream_out/record.c:60
4060 #: src/libvlc-module.c:1452
4061 msgid "Record access filter start/stop."
4064 #: src/libvlc-module.c:1453
4068 #: src/libvlc-module.c:1454
4069 msgid "Media dump access filter trigger."
4072 #: src/libvlc-module.c:1456
4073 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4076 #: src/libvlc-module.c:1457
4077 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4080 #: src/libvlc-module.c:1460
4081 msgid "Toggle random playlist playback"
4084 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4088 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4089 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4092 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4093 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4096 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4097 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4100 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4101 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4104 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4105 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4108 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4109 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4113 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4117 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4120 #: src/libvlc-module.c:1488
4121 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4124 #: src/libvlc-module.c:1490
4125 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4128 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4129 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4132 #: src/libvlc-module.c:1494
4133 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4136 #: src/libvlc-module.c:1495
4137 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4140 #: src/libvlc-module.c:1496
4141 msgid "Highlight widget on the right"
4144 #: src/libvlc-module.c:1498
4145 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4148 #: src/libvlc-module.c:1499
4149 msgid "Highlight widget on the left"
4152 #: src/libvlc-module.c:1501
4153 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4156 #: src/libvlc-module.c:1502
4157 msgid "Highlight widget on top"
4160 #: src/libvlc-module.c:1504
4161 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4164 #: src/libvlc-module.c:1505
4165 msgid "Highlight widget below"
4168 #: src/libvlc-module.c:1507
4169 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4172 #: src/libvlc-module.c:1508
4174 msgid "Select current widget"
4175 msgstr "Subtitri/OSD"
4177 #: src/libvlc-module.c:1510
4178 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4181 #: src/libvlc-module.c:1512
4183 msgid "Cycle through audio devices"
4184 msgstr "Piekļuves filtri"
4186 #: src/libvlc-module.c:1513
4187 msgid "Cycle through available audio devices"
4190 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4191 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4192 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4194 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4198 #: src/libvlc-module.c:1700
4199 msgid "Window properties"
4202 #: src/libvlc-module.c:1759
4206 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4207 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4208 #: modules/demux/subtitle.c:73
4212 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4216 #: src/libvlc-module.c:1793
4217 msgid "Track settings"
4220 #: src/libvlc-module.c:1823
4221 msgid "Playback control"
4224 #: src/libvlc-module.c:1850
4225 msgid "Default devices"
4228 #: src/libvlc-module.c:1859
4229 msgid "Network settings"
4232 #: src/libvlc-module.c:1871
4236 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4240 #: src/libvlc-module.c:1931
4244 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4249 #: src/libvlc-module.c:1977
4253 #: src/libvlc-module.c:2009
4257 #: src/libvlc-module.c:2038
4258 msgid "Special modules"
4261 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4265 #: src/libvlc-module.c:2055
4266 msgid "Performance options"
4269 #: src/libvlc-module.c:2203
4273 #: src/libvlc-module.c:2645
4277 #: src/libvlc-module.c:2722
4278 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4281 #: src/libvlc-module.c:2725
4282 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4285 #: src/libvlc-module.c:2727
4287 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4291 #: src/libvlc-module.c:2730
4292 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4295 #: src/libvlc-module.c:2732
4296 msgid "print a list of available modules"
4299 #: src/libvlc-module.c:2734
4300 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4303 #: src/libvlc-module.c:2736
4305 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4306 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4309 #: src/libvlc-module.c:2740
4310 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4313 #: src/libvlc-module.c:2742
4314 msgid "reset the current config to the default values"
4317 #: src/libvlc-module.c:2744
4318 msgid "use alternate config file"
4321 #: src/libvlc-module.c:2746
4322 msgid "resets the current plugins cache"
4325 #: src/libvlc-module.c:2748
4326 msgid "print version information"
4329 #: src/libvlc-module.c:2788
4330 msgid "main program"
4333 #: src/misc/update.c:487
4338 #: src/misc/update.c:489
4343 #: src/misc/update.c:491
4348 #: src/misc/update.c:493
4353 #: src/misc/update.c:585
4355 msgid "Saving file failed"
4356 msgstr "Video kodeki"
4358 #: src/misc/update.c:586
4360 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4363 #: src/misc/update.c:602
4367 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4370 #: src/misc/update.c:605
4371 msgid "Downloading ..."
4374 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4375 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4377 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4378 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4379 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4389 #: src/misc/update.c:624
4393 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4396 #: src/misc/update.c:641
4403 #: src/misc/update.c:661
4404 msgid "File could not be verified"
4407 #: src/misc/update.c:662
4410 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4411 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4414 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4415 msgid "Invalid signature"
4418 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4421 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4422 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4425 #: src/misc/update.c:698
4426 msgid "File not verifiable"
4429 #: src/misc/update.c:699
4432 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4436 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4438 msgid "File corrupted"
4441 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4443 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4446 #: src/misc/update.c:734
4447 msgid "Update VLC media player"
4450 #: src/misc/update.c:735
4452 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4456 #: src/misc/update.c:736
4461 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4462 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4463 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4464 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4465 #: modules/access/bda/bda.c:169
4469 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4470 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4471 msgid "Post processing"
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4475 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4476 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4480 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4481 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4482 msgid "Aspect-ratio"
4485 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4487 msgid "Autoscale video"
4488 msgstr "Piekļuves filtri"
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4492 msgid "Scale factor"
4495 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4496 msgid "3D Now! memcpy"
4499 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4500 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4503 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4504 #: modules/access_output/shout.c:94
4509 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4511 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4515 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4516 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4518 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4519 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4520 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4521 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4522 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4523 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4524 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4525 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4526 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4527 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4528 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4529 msgid "Caching value in ms"
4532 #: modules/access/alsa.c:77
4534 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4537 #: modules/access/alsa.c:81
4539 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4540 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4541 "use alsa://hw:0,1 ."
4544 #: modules/access/alsa.c:89
4548 #: modules/access/alsa.c:90
4550 msgid "Alsa audio capture input"
4551 msgstr "Piekļuves filtri"
4553 #: modules/access/bd/bd.c:54
4554 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4557 #: modules/access/bd/bd.c:61
4561 #: modules/access/bd/bd.c:62
4562 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4565 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4567 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4570 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4572 msgid "Adapter card to tune"
4575 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4577 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4581 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4582 msgid "Device number to use on adapter"
4585 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4588 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4591 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4592 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4595 #: modules/access/bda/bda.c:62
4596 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4599 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4601 msgid "Inversion mode"
4602 msgstr "Saskarnes modulis"
4604 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4605 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4608 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4609 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4612 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4614 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4615 "disable this feature if you experience some trouble."
4618 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4623 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4624 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4627 #: modules/access/bda/bda.c:82
4628 msgid "Network Identifier"
4631 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4632 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4636 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4639 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4643 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4644 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4647 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4648 msgid "High LNB voltage"
4651 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4653 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4654 "supported by all frontends."
4657 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4661 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4662 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4665 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4666 msgid "Transponder FEC"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4670 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4673 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4674 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4677 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4678 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4681 #: modules/access/bda/bda.c:106
4682 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4686 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:109
4690 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4694 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:113
4698 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4702 msgid "Modulation type"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:117
4706 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:121
4713 #: modules/access/bda/bda.c:121
4717 #: modules/access/bda/bda.c:121
4721 #: modules/access/bda/bda.c:121
4725 #: modules/access/bda/bda.c:121
4729 #: modules/access/bda/bda.c:122
4733 #: modules/access/bda/bda.c:122
4737 #: modules/access/bda/bda.c:122
4741 #: modules/access/bda/bda.c:122
4745 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4747 msgid "ATSC Major Channel"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4752 msgid "ATSC Minor Channel"
4755 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4756 msgid "ATSC Physical Channel"
4759 #: modules/access/bda/bda.c:133
4764 #: modules/access/bda/bda.c:134
4765 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4768 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4772 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4776 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4780 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4784 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4788 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4789 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:141
4793 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4797 msgid "Terrestrial bandwidth"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4801 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4809 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4814 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4819 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4820 msgid "Terrestrial guard interval"
4823 #: modules/access/bda/bda.c:154
4824 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4827 #: modules/access/bda/bda.c:157
4831 #: modules/access/bda/bda.c:157
4835 #: modules/access/bda/bda.c:157
4839 #: modules/access/bda/bda.c:157
4843 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4844 msgid "Terrestrial transmission mode"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:160
4848 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4851 #: modules/access/bda/bda.c:163
4855 #: modules/access/bda/bda.c:163
4859 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4860 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:166
4864 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:169
4871 #: modules/access/bda/bda.c:169
4875 #: modules/access/bda/bda.c:169
4879 #: modules/access/bda/bda.c:172
4880 msgid "Satellite Azimuth"
4883 #: modules/access/bda/bda.c:173
4884 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4887 #: modules/access/bda/bda.c:174
4888 msgid "Satellite Elevation"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:175
4892 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:176
4896 msgid "Satellite Longitude"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:178
4900 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:179
4904 msgid "Satellite Polarisation"
4907 #: modules/access/bda/bda.c:180
4908 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4911 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4915 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4919 #: modules/access/bda/bda.c:184
4920 msgid "Circular Left"
4923 #: modules/access/bda/bda.c:184
4924 msgid "Circular Right"
4927 #: modules/access/bda/bda.c:185
4928 msgid "Satellite Range Code"
4931 #: modules/access/bda/bda.c:186
4932 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4935 #: modules/access/bda/bda.c:188
4937 msgid "Network Name"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:189
4941 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4944 #: modules/access/bda/bda.c:190
4945 msgid "Network Name to Create"
4948 #: modules/access/bda/bda.c:191
4949 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4956 #: modules/access/bda/bda.c:195
4957 msgid "DirectShow DVB input"
4960 #: modules/access/cdda.c:63
4962 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4966 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4967 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4972 #: modules/access/cdda.c:68
4974 msgid "Audio CD input"
4975 msgstr "Piekļuves filtri"
4977 #: modules/access/cdda.c:74
4978 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4981 #: modules/access/cdda.c:87
4986 #: modules/access/cdda.c:88
4987 msgid "Address of the CDDB server to use."
4990 #: modules/access/cdda.c:89
4993 msgstr "CDDB Izpildītājs"
4995 #: modules/access/cdda.c:90
4996 msgid "CDDB Server port to use."
4999 #: modules/access/cdda.c:506
5001 msgid "Audio CD - Track %02i"
5002 msgstr "Audio kodeki"
5004 #: modules/access/dc1394.c:69
5005 msgid "dc1394 input"
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5037 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5045 msgid "Video device name"
5046 msgstr "Video kodeki"
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5050 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5051 "don't specify anything, the default device will be used."
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5058 msgid "Audio device name"
5059 msgstr "Audio kodeki"
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5063 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5064 "don't specify anything, the default device will be used. "
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5071 msgstr "Video kodeki"
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5075 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5076 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5077 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5081 #: modules/access/v4l2.c:74
5082 msgid "Video input chroma format"
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5087 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5088 "(default), RV24, etc.)"
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5092 msgid "Video input frame rate"
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5097 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5098 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5102 msgid "Device properties"
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5107 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5111 msgid "Tuner properties"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5115 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5119 msgid "Tuner TV Channel"
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5123 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5127 msgid "Tuner country code"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5132 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5133 "mapping (0 means default)."
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5137 msgid "Tuner input type"
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5141 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5146 msgid "Video input pin"
5147 msgstr "Video iestatījumi"
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5151 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5152 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5153 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5154 "will not be changed."
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5159 msgid "Audio input pin"
5160 msgstr "Audio vizualizācijas"
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5163 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5168 msgid "Video output pin"
5169 msgstr "Video iestatījumi"
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5172 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5177 msgid "Audio output pin"
5178 msgstr "Audio iestatījumi"
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5181 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5185 msgid "AM Tuner mode"
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5190 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5196 msgid "Number of audio channels"
5197 msgstr "Audio kodeki"
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5201 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5207 msgid "Audio sample rate"
5208 msgstr "Piekļuves filtri"
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5211 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5216 msgid "Audio bits per sample"
5217 msgstr "Piekļuves filtri"
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5220 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5228 msgid "DirectShow input"
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5232 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5233 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5235 msgid "Refresh list"
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5245 msgid "Capture failed"
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5249 msgid "No video or audio device selected."
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5253 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5258 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5263 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5266 #: modules/access/dv.c:61
5267 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5270 #: modules/access/dv.c:65
5271 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5274 #: modules/access/dv.c:66
5277 msgstr "VOD (Video On Demand)"
5279 #: modules/access/dvb/access.c:137
5280 msgid "Modulation type for front-end device."
5283 #: modules/access/dvb/access.c:140
5284 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5287 #: modules/access/dvb/access.c:158
5288 msgid "HTTP Host address"
5291 #: modules/access/dvb/access.c:160
5292 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5295 #: modules/access/dvb/access.c:162
5296 msgid "HTTP user name"
5299 #: modules/access/dvb/access.c:164
5301 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5304 #: modules/access/dvb/access.c:167
5306 msgid "HTTP password"
5309 #: modules/access/dvb/access.c:169
5311 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5314 #: modules/access/dvb/access.c:172
5318 #: modules/access/dvb/access.c:174
5320 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5321 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5324 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5325 #: modules/control/http/http.c:57
5326 msgid "Certificate file"
5329 #: modules/access/dvb/access.c:179
5330 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5333 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5334 #: modules/control/http/http.c:60
5335 msgid "Private key file"
5338 #: modules/access/dvb/access.c:183
5339 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5342 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5343 #: modules/control/http/http.c:62
5344 msgid "Root CA file"
5347 #: modules/access/dvb/access.c:186
5348 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5351 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5352 #: modules/control/http/http.c:65
5356 #: modules/access/dvb/access.c:190
5357 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5360 #: modules/access/dvb/access.c:194
5361 msgid "DVB input with v4l2 support"
5364 #: modules/access/dvb/access.c:249
5368 #: modules/access/dvb/access.c:943
5369 msgid "Input syntax is deprecated"
5372 #: modules/access/dvb/access.c:944
5374 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5378 #: modules/access/dvb/access.c:990
5380 msgid "Invalid polarization"
5381 msgstr "Meta-informācija"
5383 #: modules/access/dvb/access.c:991
5385 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5388 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5390 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5393 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5394 msgid "Scanning DVB"
5397 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5401 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5403 msgid "Default DVD angle."
5404 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
5406 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5407 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5410 #: modules/access/dvdnav.c:76
5411 msgid "Start directly in menu"
5414 #: modules/access/dvdnav.c:78
5416 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5417 "useless warning introductions."
5420 #: modules/access/dvdnav.c:87
5421 msgid "DVD with menus"
5424 #: modules/access/dvdnav.c:88
5425 msgid "DVDnav Input"
5428 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5429 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5430 msgid "Playback failure"
5433 #: modules/access/dvdnav.c:313
5435 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5438 #: modules/access/dvdread.c:83
5439 msgid "DVD without menus"
5442 #: modules/access/dvdread.c:84
5443 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5446 #: modules/access/dvdread.c:206
5448 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5451 #: modules/access/dvdread.c:466
5453 msgid "DVDRead could not read block %d."
5456 #: modules/access/dvdread.c:528
5458 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5461 #: modules/access/eyetv.m:56
5463 msgid "Channel number"
5466 #: modules/access/eyetv.m:58
5468 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5469 "for Composite input"
5472 #: modules/access/eyetv.m:63
5474 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5477 #: modules/access/eyetv.m:68
5480 msgstr "Video iestatījumi"
5482 #: modules/access/fake.c:46
5484 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5487 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5488 #: modules/access/v4l2.c:95
5493 #: modules/access/fake.c:50
5494 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5497 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5498 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5502 #: modules/access/fake.c:53
5504 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5508 #: modules/access/fake.c:55
5509 msgid "Duration in ms"
5512 #: modules/access/fake.c:57
5514 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5515 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5516 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5519 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5524 #: modules/access/fake.c:64
5526 msgid "Fake video input"
5527 msgstr "Video iestatījumi"
5529 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5530 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5531 msgid "File reading failed"
5534 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5536 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5539 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5540 #: modules/access/mtp.c:217
5541 msgid "VLC could not read the file."
5544 #: modules/access/ftp.c:60
5546 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5549 #: modules/access/ftp.c:62
5550 msgid "FTP user name"
5553 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5554 msgid "User name that will be used for the connection."
5557 #: modules/access/ftp.c:65
5559 msgid "FTP password"
5562 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5563 msgid "Password that will be used for the connection."
5566 #: modules/access/ftp.c:68
5570 #: modules/access/ftp.c:69
5571 msgid "Account that will be used for the connection."
5574 #: modules/access/ftp.c:74
5578 #: modules/access/ftp.c:92
5579 msgid "FTP upload output"
5582 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5583 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5584 msgid "Network interaction failed"
5587 #: modules/access/ftp.c:140
5588 msgid "VLC could not connect with the given server."
5591 #: modules/access/ftp.c:150
5592 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5595 #: modules/access/ftp.c:215
5596 msgid "Your account was rejected."
5599 #: modules/access/ftp.c:224
5600 msgid "Your password was rejected."
5603 #: modules/access/ftp.c:231
5604 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5607 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5609 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5612 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5613 msgid "GnomeVFS input"
5616 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5620 #: modules/access/http.c:73
5622 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5623 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5626 #: modules/access/http.c:77
5628 msgid "HTTP proxy password"
5631 #: modules/access/http.c:79
5632 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5635 #: modules/access/http.c:83
5637 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5640 #: modules/access/http.c:86
5641 msgid "HTTP user agent"
5644 #: modules/access/http.c:87
5645 msgid "User agent that will be used for the connection."
5648 #: modules/access/http.c:90
5649 msgid "Auto re-connect"
5652 #: modules/access/http.c:92
5654 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5657 #: modules/access/http.c:95
5658 msgid "Continuous stream"
5661 #: modules/access/http.c:96
5663 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5664 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5665 "other types of HTTP streams."
5668 #: modules/access/http.c:101
5669 msgid "Forward Cookies"
5672 #: modules/access/http.c:102
5673 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5676 #: modules/access/http.c:104
5678 msgid "Max number of redirection"
5679 msgstr "Audio kodeki"
5681 #: modules/access/http.c:105
5682 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5685 #: modules/access/http.c:107
5686 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5689 #: modules/access/http.c:108
5691 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5692 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5695 #: modules/access/http.c:113
5699 #: modules/access/http.c:115
5703 #: modules/access/http.c:538
5704 msgid "HTTP authentication"
5707 #: modules/access/http.c:539
5709 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5712 #: modules/access/jack.c:62
5714 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5718 #: modules/access/jack.c:64
5723 #: modules/access/jack.c:66
5724 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5727 #: modules/access/jack.c:67
5728 msgid "Auto Connection"
5731 #: modules/access/jack.c:69
5732 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5735 #: modules/access/jack.c:72
5736 msgid "JACK audio input"
5739 #: modules/access/jack.c:74
5743 #: modules/access/mmap.c:41
5744 msgid "Use file memory mapping"
5747 #: modules/access/mmap.c:43
5748 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5751 #: modules/access/mmap.c:53
5755 #: modules/access/mmap.c:54
5756 msgid "Memory-mapped file input"
5759 #: modules/access/mms/mms.c:51
5761 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5764 #: modules/access/mms/mms.c:54
5766 msgid "Force selection of all streams"
5767 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
5769 #: modules/access/mms/mms.c:56
5771 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5772 "You can choose to select all of them."
5775 #: modules/access/mms/mms.c:59
5777 msgid "Maximum bitrate"
5780 #: modules/access/mms/mms.c:61
5781 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5784 #: modules/access/mms/mms.c:65
5786 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5787 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5791 #: modules/access/mms/mms.c:69
5792 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5795 #: modules/access/mms/mms.c:70
5797 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5798 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5801 #: modules/access/mms/mms.c:74
5802 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5805 #: modules/access/mtp.c:65
5806 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5809 #: modules/access/mtp.c:69
5812 msgstr "Piekļuves filtri"
5814 #: modules/access/mtp.c:70
5818 #: modules/access/oss.c:72
5820 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5823 #: modules/access/oss.c:80
5827 #: modules/access/oss.c:81
5830 msgstr "Piekļuves filtri"
5832 #: modules/access/pvr.c:61
5834 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5838 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5842 #: modules/access/pvr.c:65
5844 msgid "PVR video device"
5845 msgstr "Video kodeki"
5847 #: modules/access/pvr.c:67
5848 msgid "Radio device"
5851 #: modules/access/pvr.c:68
5852 msgid "PVR radio device"
5855 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5861 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5862 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5865 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5866 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5867 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5871 #: modules/access/pvr.c:75
5872 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5875 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5876 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5877 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5881 #: modules/access/pvr.c:79
5882 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5885 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5891 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5892 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5895 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5896 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5899 #: modules/access/pvr.c:89
5901 msgid "Key interval"
5904 #: modules/access/pvr.c:90
5905 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5908 #: modules/access/pvr.c:92
5912 #: modules/access/pvr.c:93
5914 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5915 "number of B-Frames."
5918 #: modules/access/pvr.c:97
5919 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5922 #: modules/access/pvr.c:99
5924 msgid "Bitrate peak"
5927 #: modules/access/pvr.c:100
5928 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5931 #: modules/access/pvr.c:102
5933 msgid "Bitrate mode"
5936 #: modules/access/pvr.c:103
5937 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5940 #: modules/access/pvr.c:105
5942 msgid "Audio bitmask"
5943 msgstr "Piekļuves filtri"
5945 #: modules/access/pvr.c:106
5946 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5949 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5950 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5951 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5952 #: modules/stream_out/raop.c:150
5956 #: modules/access/pvr.c:110
5957 msgid "Audio volume (0-65535)."
5960 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5965 #: modules/access/pvr.c:113
5967 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5970 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5973 msgstr "Automātiski"
5975 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5979 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5983 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5987 #: modules/access/pvr.c:122
5991 #: modules/access/pvr.c:122
5995 #: modules/access/pvr.c:127
5999 #: modules/access/pvr.c:128
6000 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6003 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6004 msgid "Quicktime Capture"
6007 #: modules/access/qtcapture.m:225
6008 msgid "No Input device found"
6011 #: modules/access/qtcapture.m:226
6013 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6014 "check your connectors and drivers."
6017 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6019 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6022 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6024 msgid "Default SWF Referrer URL"
6027 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6029 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6030 "SWF file that contained the stream."
6033 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6034 msgid "Default Page Referrer URL"
6037 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6039 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6040 "page housing the SWF file."
6043 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6047 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6051 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6052 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6055 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6056 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6059 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6060 msgid "RTCP (local) port"
6063 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6065 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6066 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6069 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6070 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6073 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6075 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6076 "shared secret key."
6079 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6080 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6083 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6084 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6087 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6088 msgid "Maximum RTP sources"
6091 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6092 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6095 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6096 msgid "RTP source timeout (sec)"
6099 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6100 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6103 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6104 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6107 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6109 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6110 "future) by this many packets from the last received packet."
6113 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6114 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6117 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6119 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6120 "by this many packets from the last received packet."
6123 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6128 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6131 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6132 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6133 msgid "Caching value (ms)"
6136 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6138 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6141 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6145 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6146 msgid "Connection failed"
6149 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6151 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6154 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6156 msgid "Session failed"
6157 msgstr "Video kodeki"
6159 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6160 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6163 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6165 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6168 #: modules/access/screen/screen.c:46
6169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6170 msgid "Desired frame rate for the capture."
6173 #: modules/access/screen/screen.c:49
6174 msgid "Capture fragment size"
6177 #: modules/access/screen/screen.c:51
6179 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6180 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6183 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6185 msgid "Subscreen top left corner"
6186 msgstr "Piekļuves filtri"
6188 #: modules/access/screen/screen.c:58
6189 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6192 #: modules/access/screen/screen.c:62
6193 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6196 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6197 msgid "Subscreen width"
6200 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6201 msgid "Subscreen height"
6204 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6205 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6206 msgid "Follow the mouse"
6209 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6210 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6213 #: modules/access/screen/screen.c:78
6215 msgid "Mouse pointer image"
6218 #: modules/access/screen/screen.c:80
6220 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6223 #: modules/access/screen/screen.c:94
6224 msgid "Screen Input"
6227 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6228 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6229 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6230 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6234 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6235 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6238 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6239 msgid "Region left column"
6242 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6243 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6246 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6247 msgid "Region top row"
6250 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6251 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6254 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6256 msgid "Capture region width"
6259 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6260 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6263 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6265 msgid "Capture region height"
6268 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6269 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6272 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6274 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6275 msgstr "Subtitri/OSD"
6277 #: modules/access/sftp.c:53
6279 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6282 #: modules/access/sftp.c:54
6284 msgid "SFTP user name"
6287 #: modules/access/sftp.c:56
6289 msgid "SFTP password"
6292 #: modules/access/sftp.c:58
6297 #: modules/access/sftp.c:59
6298 msgid "SFTP port number to use on the server"
6301 #: modules/access/sftp.c:60
6304 msgstr "Video kodeki"
6306 #: modules/access/sftp.c:61
6307 msgid "Size of the request for reading access"
6310 #: modules/access/sftp.c:65
6313 msgstr "Piekļuves filtri"
6315 #: modules/access/sftp.c:137
6317 msgid "SFTP authentification"
6318 msgstr "Meta-informācija"
6320 #: modules/access/sftp.c:138
6322 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6325 #: modules/access/smb.c:63
6327 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6330 #: modules/access/smb.c:65
6331 msgid "SMB user name"
6334 #: modules/access/smb.c:68
6336 msgid "SMB password"
6339 #: modules/access/smb.c:71
6343 #: modules/access/smb.c:72
6344 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6347 #: modules/access/smb.c:75
6348 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6351 #: modules/access/smb.c:78
6355 #: modules/access/tcp.c:43
6357 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6360 #: modules/access/tcp.c:50
6364 #: modules/access/tcp.c:51
6368 #: modules/access/udp.c:51
6370 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6373 #: modules/access/udp.c:58
6377 #: modules/access/udp.c:59
6380 msgstr "Piekļuves filtri"
6382 #: modules/access/v4l.c:79
6384 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6387 #: modules/access/v4l.c:83
6389 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6390 "device will be used."
6393 #: modules/access/v4l.c:87
6395 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6396 "(default), RV24, etc.)"
6399 #: modules/access/v4l.c:94
6401 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6404 #: modules/access/v4l.c:99
6406 msgid "Audio Channel"
6409 #: modules/access/v4l.c:101
6410 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6413 #: modules/access/v4l.c:103
6414 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6417 #: modules/access/v4l.c:106
6418 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6421 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6422 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6426 #: modules/access/v4l.c:110
6427 msgid "Brightness of the video input."
6430 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6431 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6435 #: modules/access/v4l.c:113
6437 msgid "Hue of the video input."
6438 msgstr "Piekļuves filtri"
6440 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6441 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6442 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6445 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6447 #: modules/access/v4l.c:116
6448 msgid "Color of the video input."
6451 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6452 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6455 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6457 #: modules/access/v4l.c:119
6458 msgid "Contrast of the video input."
6461 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6465 #: modules/access/v4l.c:121
6466 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6469 #: modules/access/v4l.c:122
6473 #: modules/access/v4l.c:124
6474 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6477 #: modules/access/v4l.c:125
6482 #: modules/access/v4l.c:127
6483 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6486 #: modules/access/v4l.c:128
6490 #: modules/access/v4l.c:129
6491 msgid "Quality of the stream."
6494 #: modules/access/v4l.c:135
6496 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6497 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6500 #: modules/access/v4l.c:147
6505 #: modules/access/v4l.c:148
6506 msgid "Video4Linux input"
6509 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6510 #: modules/stream_out/standard.c:100
6514 #: modules/access/v4l2.c:73
6515 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6518 #: modules/access/v4l2.c:76
6520 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6521 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6522 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6523 "I420, I411, I410, MJPG)"
6526 #: modules/access/v4l2.c:82
6527 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6530 #: modules/access/v4l2.c:83
6533 msgstr "Piekļuves filtri"
6535 #: modules/access/v4l2.c:85
6536 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6539 #: modules/access/v4l2.c:86
6543 #: modules/access/v4l2.c:88
6544 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6547 #: modules/access/v4l2.c:91
6548 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6551 #: modules/access/v4l2.c:94
6552 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6555 #: modules/access/v4l2.c:96
6556 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6559 #: modules/access/v4l2.c:100
6563 #: modules/access/v4l2.c:102
6564 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6567 #: modules/access/v4l2.c:105
6569 msgid "Reset v4l2 controls"
6570 msgstr "CDDB Papildu dati"
6572 #: modules/access/v4l2.c:107
6573 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6576 #: modules/access/v4l2.c:110
6577 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6580 #: modules/access/v4l2.c:113
6581 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6584 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6589 #: modules/access/v4l2.c:116
6590 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6593 #: modules/access/v4l2.c:119
6594 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6597 #: modules/access/v4l2.c:120
6601 #: modules/access/v4l2.c:122
6602 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6605 #: modules/access/v4l2.c:123
6606 msgid "Auto white balance"
6609 #: modules/access/v4l2.c:125
6611 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6615 #: modules/access/v4l2.c:127
6616 msgid "Do white balance"
6619 #: modules/access/v4l2.c:129
6621 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6622 "(if supported by the v4l2 driver)."
6625 #: modules/access/v4l2.c:131
6629 #: modules/access/v4l2.c:133
6630 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6633 #: modules/access/v4l2.c:134
6634 msgid "Blue balance"
6637 #: modules/access/v4l2.c:136
6638 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6641 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6645 #: modules/access/v4l2.c:139
6646 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6649 #: modules/access/v4l2.c:140
6653 #: modules/access/v4l2.c:142
6654 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6657 #: modules/access/v4l2.c:143
6660 msgstr "Automātiski"
6662 #: modules/access/v4l2.c:145
6664 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6667 #: modules/access/v4l2.c:147
6670 msgstr "Novērtējums"
6672 #: modules/access/v4l2.c:149
6673 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6676 #: modules/access/v4l2.c:150
6677 msgid "Horizontal flip"
6680 #: modules/access/v4l2.c:152
6681 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6684 #: modules/access/v4l2.c:153
6685 msgid "Vertical flip"
6688 #: modules/access/v4l2.c:155
6689 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6692 #: modules/access/v4l2.c:156
6693 msgid "Horizontal centering"
6696 #: modules/access/v4l2.c:158
6698 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6701 #: modules/access/v4l2.c:159
6702 msgid "Vertical centering"
6705 #: modules/access/v4l2.c:161
6706 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6709 #: modules/access/v4l2.c:165
6710 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6713 #: modules/access/v4l2.c:166
6718 #: modules/access/v4l2.c:168
6719 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6722 #: modules/access/v4l2.c:171
6723 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6726 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6730 #: modules/access/v4l2.c:174
6731 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6734 #: modules/access/v4l2.c:175
6737 msgstr "Iespējot audio"
6739 #: modules/access/v4l2.c:177
6740 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6743 #: modules/access/v4l2.c:178
6747 #: modules/access/v4l2.c:180
6748 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6751 #: modules/access/v4l2.c:184
6753 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6756 #: modules/access/v4l2.c:186
6758 msgid "v4l2 driver controls"
6759 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6761 #: modules/access/v4l2.c:188
6763 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6764 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6765 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6766 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6769 #: modules/access/v4l2.c:194
6773 #: modules/access/v4l2.c:196
6774 msgid "Tuner id (see debug output)."
6777 #: modules/access/v4l2.c:199
6778 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6781 #: modules/access/v4l2.c:200
6784 msgstr "Audio kodeki"
6786 #: modules/access/v4l2.c:202
6787 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6790 #: modules/access/v4l2.c:205
6792 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6793 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6796 #: modules/access/v4l2.c:209
6798 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6799 msgstr "Video iestatījumi"
6801 #: modules/access/v4l2.c:210
6802 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6805 #: modules/access/v4l2.c:244
6809 #: modules/access/v4l2.c:244
6813 #: modules/access/v4l2.c:244
6817 #: modules/access/v4l2.c:244
6821 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6822 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6823 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6824 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6828 #: modules/access/v4l2.c:253
6829 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6832 #: modules/access/v4l2.c:254
6833 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6836 #: modules/access/v4l2.c:255
6837 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6840 #: modules/access/v4l2.c:256
6841 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6844 #: modules/access/v4l2.c:272
6845 msgid "Video4Linux2"
6848 #: modules/access/v4l2.c:273
6849 msgid "Video4Linux2 input"
6852 #: modules/access/v4l2.c:277
6855 msgstr "Video iestatījumi"
6857 #: modules/access/v4l2.c:313
6860 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6862 #: modules/access/v4l2.c:314
6863 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6866 #: modules/access/v4l2.c:380
6867 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6870 #: modules/access/v4l2.c:2962
6872 msgid "Reset controls to default"
6873 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6875 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6876 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6879 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6880 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6883 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6885 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6889 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6890 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6893 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6894 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6899 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6903 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6904 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6908 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6912 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6913 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6921 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6925 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6929 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6933 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6937 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6941 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6946 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6950 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6955 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6956 msgid "First Entry Point"
6959 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6960 msgid "Last Entry Point"
6963 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6964 msgid "Track size (in sectors)"
6967 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6968 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6973 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6976 msgstr "Iespējot audio"
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6983 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6985 msgid "extended selection list"
6986 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6988 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6989 msgid "selection list"
6992 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6993 msgid "unknown type"
6996 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7001 msgid "(Super) Video CD"
7004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7005 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7009 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7013 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7017 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7021 msgid "Use playback control?"
7024 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7026 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7031 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7036 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7042 msgid "Show extended VCD info?"
7043 msgstr "CDDB Papildu dati"
7045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7047 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7048 "for example playback control navigation."
7051 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7052 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7056 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7059 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7061 msgid "Media in Zip"
7062 msgstr "Piekļuves filtri"
7064 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7065 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7068 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7070 msgid "Zip files filter"
7071 msgstr "Piekļuves filtri"
7073 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7077 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7079 msgid "Dummy stream output"
7080 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7082 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7086 #: modules/access_output/file.c:63
7088 msgid "Append to file"
7091 #: modules/access_output/file.c:64
7092 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7095 #: modules/access_output/file.c:68
7097 msgid "File stream output"
7098 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7100 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7101 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7102 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7103 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7104 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7109 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7113 #: modules/access_output/http.c:66
7114 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7117 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7119 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7120 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7124 #: modules/access_output/http.c:69
7125 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7128 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7129 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7133 #: modules/access_output/http.c:72
7134 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7137 #: modules/access_output/http.c:75
7138 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7141 #: modules/access_output/http.c:78
7143 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7144 "empty if you don't have one."
7147 #: modules/access_output/http.c:82
7149 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7150 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7153 #: modules/access_output/http.c:87
7155 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7156 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7159 #: modules/access_output/http.c:90
7160 msgid "Advertise with Bonjour"
7163 #: modules/access_output/http.c:91
7164 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7167 #: modules/access_output/http.c:95
7169 msgid "HTTP stream output"
7170 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7172 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7173 msgid "Active TCP connection"
7176 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7178 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7179 "an incoming connection."
7182 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7184 msgid "RTMP stream output"
7185 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7187 #: modules/access_output/shout.c:63
7192 #: modules/access_output/shout.c:64
7193 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7196 #: modules/access_output/shout.c:67
7198 msgid "Stream description"
7201 #: modules/access_output/shout.c:68
7202 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7205 #: modules/access_output/shout.c:71
7210 #: modules/access_output/shout.c:72
7212 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7213 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7214 "shoutcast/icecast server."
7217 #: modules/access_output/shout.c:81
7219 msgid "Genre description"
7222 #: modules/access_output/shout.c:82
7223 msgid "Genre of the content. "
7226 #: modules/access_output/shout.c:84
7228 msgid "URL description"
7231 #: modules/access_output/shout.c:85
7232 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7235 #: modules/access_output/shout.c:92
7236 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7239 #: modules/access_output/shout.c:95
7240 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7243 #: modules/access_output/shout.c:97
7244 msgid "Number of channels"
7247 #: modules/access_output/shout.c:98
7248 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7251 #: modules/access_output/shout.c:100
7252 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7255 #: modules/access_output/shout.c:101
7256 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7259 #: modules/access_output/shout.c:103
7261 msgid "Stream public"
7262 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7264 #: modules/access_output/shout.c:104
7266 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7267 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7268 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7271 #: modules/access_output/shout.c:110
7272 msgid "IceCAST output"
7275 #: modules/access_output/udp.c:66
7277 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7281 #: modules/access_output/udp.c:69
7282 msgid "Group packets"
7285 #: modules/access_output/udp.c:70
7287 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7288 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7289 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7292 #: modules/access_output/udp.c:77
7294 msgid "UDP stream output"
7295 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7297 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7298 msgid "AltiVec memcpy"
7301 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7302 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7305 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7306 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7310 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7314 msgid "Dolby Surround decoder"
7317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7319 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7320 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7321 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7322 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7323 "It works with any source format from mono to 7.1."
7326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7327 msgid "Characteristic dimension"
7330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7331 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7335 msgid "Compensate delay"
7338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7340 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7341 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7342 "case, turn this on to compensate."
7345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7347 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7348 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7352 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7353 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7357 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7361 msgid "Headphone effect"
7364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7365 msgid "Use downmix algorithm"
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7370 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7371 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7377 msgid "Select channel to keep"
7378 msgstr "Subtitri/OSD"
7380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7382 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7383 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7399 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7403 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7407 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7410 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7413 msgstr "Audio kodeki"
7415 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7416 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7417 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7422 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7423 msgid "Add a delay effect to the sound"
7426 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7432 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7435 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7441 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7442 "be delay-time +/- sweep-depth."
7445 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7450 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7451 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7454 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7455 msgid "Feedback Gain"
7458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7459 msgid "Gain on Feedback loop"
7462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7465 msgstr "Iestatījums"
7467 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7468 msgid "Level of delayed signal"
7471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7477 msgid "Level of input signal"
7478 msgstr "Video iestatījumi"
7480 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7481 msgid "A/52 dynamic range compression"
7484 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7485 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7487 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7488 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7489 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7490 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7494 msgid "Enable internal upmixing"
7497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7498 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7501 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7502 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7505 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7506 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7509 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7510 msgid "DTS dynamic range compression"
7513 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7514 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7517 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7518 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7521 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7522 msgid "Fixed point audio format conversions"
7525 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7526 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7529 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7531 msgid "MPEG audio decoder"
7532 msgstr "Audio kodeki"
7534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7535 msgid "Equalizer preset"
7538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7539 msgid "Preset to use for the equalizer."
7542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7546 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7548 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7549 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7557 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7558 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7566 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7570 msgid "Equalizer with 10 bands"
7573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7576 msgstr "ar peldošo punktu"
7578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7598 msgid "Full bass and treble"
7601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7655 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7656 msgid "Number of audio buffers"
7659 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7661 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7662 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7663 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7666 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7667 msgid "Maximal volume level"
7670 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7672 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7673 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7674 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7677 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7679 msgid "Volume normalizer"
7682 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7683 msgid "Parametric Equalizer"
7686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7687 msgid "Low freq (Hz)"
7690 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7691 msgid "Low freq gain (dB)"
7694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7695 msgid "High freq (Hz)"
7698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7699 msgid "High freq gain (dB)"
7702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7707 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7719 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7731 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7738 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7739 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7742 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7743 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7746 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7747 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7750 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7755 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7756 msgid "Stride Length"
7759 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7760 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7763 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7764 msgid "Overlap Length"
7767 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7768 msgid "Percentage of stride to overlap"
7771 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7772 msgid "Search Length"
7775 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7776 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7779 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7782 msgstr "Video kodeki"
7784 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7785 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7788 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7793 msgid "Width of the virtual room"
7796 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7799 msgstr "Iestatījums"
7801 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7805 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7810 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7812 msgid "Audio Spatializer"
7813 msgstr "Vizualizācijas"
7815 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7816 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7819 msgstr "Vizualizācijas"
7821 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7822 msgid "Float32 audio mixer"
7825 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7826 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7829 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7831 msgid "Trivial audio mixer"
7832 msgstr "Iespējot audio"
7834 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7838 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7840 msgid "ALSA audio output"
7841 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7843 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7844 msgid "ALSA Device Name"
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7848 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7849 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7850 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7851 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7852 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7854 msgid "Audio Device"
7855 msgstr "Piekļuves filtri"
7857 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7858 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7859 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7860 msgid "2 Front 2 Rear"
7863 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7864 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7865 msgid "A/52 over S/PDIF"
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7870 msgid "No Audio Device"
7871 msgstr "Piekļuves filtri"
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7874 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7877 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7878 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7880 msgid "Audio output failed"
7881 msgstr "Izvades moduļi"
7883 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7885 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7890 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7893 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7894 msgid "Unknown soundcard"
7897 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7899 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7900 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7904 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7905 msgid "HAL AudioUnit output"
7908 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7910 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7913 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7914 msgid "Audio device is not configured"
7917 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7919 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7920 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7923 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7925 msgid "%s (Encoded Output)"
7928 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7930 msgid "Output device"
7931 msgstr "Izvades moduļi"
7933 #: modules/audio_output/directx.c:121
7935 msgid "Select your audio output device"
7936 msgstr "Piekļuves filtri"
7938 #: modules/audio_output/directx.c:123
7940 msgid "Speaker configuration"
7941 msgstr "Meta-informācija"
7943 #: modules/audio_output/directx.c:124
7945 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7946 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7949 #: modules/audio_output/directx.c:128
7951 msgid "DirectX audio output"
7952 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7954 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7955 msgid "3 Front 2 Rear"
7958 #: modules/audio_output/file.c:81
7959 msgid "Output format"
7962 #: modules/audio_output/file.c:82
7964 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7965 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7968 #: modules/audio_output/file.c:85
7969 msgid "Number of output channels"
7972 #: modules/audio_output/file.c:86
7974 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7975 "restrict the number of channels here."
7978 #: modules/audio_output/file.c:89
7979 msgid "Add WAVE header"
7982 #: modules/audio_output/file.c:90
7983 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7986 #: modules/audio_output/file.c:107
7989 msgstr "Izvades moduļi"
7991 #: modules/audio_output/file.c:108
7992 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7995 #: modules/audio_output/file.c:111
7997 msgid "File audio output"
7998 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8000 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8001 msgid "Roku HD1000 audio output"
8004 #: modules/audio_output/jack.c:70
8005 msgid "Automatically connect to writable clients"
8008 #: modules/audio_output/jack.c:72
8010 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8011 "writable JACK clients found."
8014 #: modules/audio_output/jack.c:76
8015 msgid "Connect to clients matching"
8018 #: modules/audio_output/jack.c:78
8020 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8021 "regular expression will be considered for connection."
8024 #: modules/audio_output/jack.c:86
8025 msgid "JACK audio output"
8028 #: modules/audio_output/oss.c:97
8029 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8032 #: modules/audio_output/oss.c:99
8034 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8035 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8036 "drivers, then you need to enable this option."
8039 #: modules/audio_output/oss.c:105
8040 msgid "UNIX OSS audio output"
8043 #: modules/audio_output/oss.c:110
8044 msgid "OSS DSP device"
8047 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8048 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8051 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8052 msgid "PORTAUDIO audio output"
8055 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8059 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8060 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8061 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8062 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8063 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8065 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8067 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8068 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8069 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8070 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8071 msgid "VLC media player"
8074 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8076 msgid "Pulseaudio audio output"
8077 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8079 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8080 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8083 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8084 msgid "Microsoft Soundmapper"
8087 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8089 msgid "Select Audio Device"
8090 msgstr "Piekļuves filtri"
8092 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8094 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8095 "VLC restart to apply."
8098 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8100 msgid "Default Audio Device"
8101 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
8103 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8104 msgid "Win32 waveOut extension output"
8107 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8108 msgid "Use float32 output"
8111 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8113 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8114 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8117 #: modules/codec/a52.c:49
8121 #: modules/codec/a52.c:56
8122 msgid "A/52 audio packetizer"
8125 #: modules/codec/adpcm.c:48
8127 msgid "ADPCM audio decoder"
8128 msgstr "Audio kodeki"
8130 #: modules/codec/aes3.c:48
8132 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8133 msgstr "Audio kodeki"
8135 #: modules/codec/aes3.c:53
8136 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8139 #: modules/codec/araw.c:49
8141 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8142 msgstr "Audio kodeki"
8144 #: modules/codec/araw.c:58
8146 msgid "Raw audio encoder"
8147 msgstr "Audio kodeki"
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8174 msgstr "Subtitri/OSD"
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8182 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8183 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8184 "MJPEG and other codecs"
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8189 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8190 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8194 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8195 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8209 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8210 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8214 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8215 msgstr "Piekļuves filtri"
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8218 msgid "Direct rendering"
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8222 msgid "Error resilience"
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8227 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8228 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8229 "can produce a lot of errors.\n"
8230 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8234 msgid "Workaround bugs"
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8239 "Try to fix some bugs:\n"
8242 "4 xvid interlaced\n"
8247 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8252 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8258 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8259 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8263 msgid "Allow speed tricks"
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8268 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8272 msgid "Skip frame (default=0)"
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8277 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8278 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8282 msgid "Skip idct (default=0)"
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8287 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8288 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8296 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8301 msgid "Visualize motion vectors"
8302 msgstr "Vizualizācijas"
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8306 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8307 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8308 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8309 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8310 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8311 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8315 msgid "Low resolution decoding"
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8320 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8325 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8330 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8331 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8336 msgid "Hardware decoding"
8337 msgstr "Saskarnes modulis"
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8340 msgid "This allows hardware decoding when available."
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8344 msgid "Ratio of key frames"
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8348 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8352 msgid "Ratio of B frames"
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8356 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8360 msgid "Video bitrate tolerance"
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8364 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8369 msgid "Interlaced encoding"
8370 msgstr "Saskarnes modulis"
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8373 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8378 msgid "Interlaced motion estimation"
8379 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8382 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8387 msgid "Pre-motion estimation"
8388 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8391 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8395 msgid "Rate control buffer size"
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8400 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8401 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8405 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8409 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8414 msgid "I quantization factor"
8415 msgstr "Vizualizācijas"
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8419 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8420 "same qscale for I and P frames)."
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8424 #: modules/demux/mod.c:78
8425 msgid "Noise reduction"
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8430 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8431 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8435 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8440 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8441 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8442 "standard MPEG2 decoders."
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8446 msgid "Quality level"
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8451 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8452 "encoding very much)."
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8457 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8458 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8459 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8460 "to ease the encoder's task."
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8464 msgid "Minimum video quantizer scale"
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8468 msgid "Minimum video quantizer scale."
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8472 msgid "Maximum video quantizer scale"
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8476 msgid "Maximum video quantizer scale."
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8481 msgid "Trellis quantization"
8482 msgstr "Vizualizācijas"
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8485 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8489 msgid "Fixed quantizer scale"
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8494 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8499 msgid "Strict standard compliance"
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8504 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8508 msgid "Luminance masking"
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8512 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8516 msgid "Darkness masking"
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8520 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8524 msgid "Motion masking"
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8529 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8534 msgid "Border masking"
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8539 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8544 msgid "Luminance elimination"
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8549 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8550 "The H264 specification recommends -4."
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8555 msgid "Chrominance elimination"
8556 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8560 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8561 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8565 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8570 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8571 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8575 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8577 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8580 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8582 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8585 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8588 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8590 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8592 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8593 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8596 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8597 msgid "VLC could not open the encoder."
8600 #: modules/codec/cc.c:62
8604 #: modules/codec/cc.c:63
8605 msgid "Closed Captions decoder"
8608 #: modules/codec/cdg.c:87
8610 msgid "CDG video decoder"
8611 msgstr "Video kodeki"
8613 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8615 msgid "CVD subtitle decoder"
8616 msgstr "Subtitri/OSD"
8618 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8619 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8622 #: modules/codec/dirac.c:61
8623 msgid "Constant quality factor"
8626 #: modules/codec/dirac.c:62
8627 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8630 #: modules/codec/dirac.c:65
8632 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8635 #: modules/codec/dirac.c:66
8636 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8639 #: modules/codec/dirac.c:69
8640 msgid "Enable lossless coding"
8643 #: modules/codec/dirac.c:70
8645 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8646 "reproduction of the original"
8649 #: modules/codec/dirac.c:74
8652 msgstr "Video kodeki"
8654 #: modules/codec/dirac.c:75
8655 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8658 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8662 #: modules/codec/dirac.c:79
8663 msgid "Centre Weighted Median"
8666 #: modules/codec/dirac.c:80
8667 msgid "Rectangular Linear Phase"
8670 #: modules/codec/dirac.c:80
8671 msgid "Diagonal Linear Phase"
8674 #: modules/codec/dirac.c:83
8675 msgid "Amount of prefiltering"
8678 #: modules/codec/dirac.c:84
8679 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8682 #: modules/codec/dirac.c:87
8684 msgid "Chroma format"
8685 msgstr "Meta-informācija"
8687 #: modules/codec/dirac.c:88
8689 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8692 #: modules/codec/dirac.c:93
8696 #: modules/codec/dirac.c:93
8700 #: modules/codec/dirac.c:93
8704 #: modules/codec/dirac.c:96
8705 msgid "Distance between 'P' frames"
8708 #: modules/codec/dirac.c:100
8709 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8712 #: modules/codec/dirac.c:104
8714 msgid "Picture coding mode"
8717 #: modules/codec/dirac.c:105
8719 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8720 "pseudo-progressive frame"
8723 #: modules/codec/dirac.c:110
8724 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8727 #: modules/codec/dirac.c:111
8728 msgid "force coding frame as single picture"
8731 #: modules/codec/dirac.c:112
8732 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8735 #: modules/codec/dirac.c:116
8736 msgid "Width of motion compensation blocks"
8739 #: modules/codec/dirac.c:120
8740 msgid "Height of motion compensation blocks"
8743 #: modules/codec/dirac.c:125
8744 msgid "Block overlap (%)"
8747 #: modules/codec/dirac.c:126
8748 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8751 #: modules/codec/dirac.c:131
8756 #: modules/codec/dirac.c:132
8757 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8760 #: modules/codec/dirac.c:136
8765 #: modules/codec/dirac.c:137
8766 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8769 #: modules/codec/dirac.c:140
8770 msgid "Motion vector precision"
8773 #: modules/codec/dirac.c:141
8774 msgid "Motion vector precision in pels."
8777 #: modules/codec/dirac.c:146
8778 msgid "Simple ME search area x:y"
8781 #: modules/codec/dirac.c:147
8783 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8784 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8787 #: modules/codec/dirac.c:152
8789 msgid "Three component motion estimation"
8790 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8792 #: modules/codec/dirac.c:153
8794 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8795 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8797 #: modules/codec/dirac.c:156
8799 msgid "Intra picture DWT filter"
8800 msgstr "Subtitri/OSD"
8802 #: modules/codec/dirac.c:160
8804 msgid "Inter picture DWT filter"
8805 msgstr "Subtitri/OSD"
8807 #: modules/codec/dirac.c:164
8809 msgid "Number of DWT iterations"
8810 msgstr "Audio kodeki"
8812 #: modules/codec/dirac.c:165
8813 msgid "Also known as DWT levels"
8816 #: modules/codec/dirac.c:169
8818 msgid "Enable multiple quantizers"
8819 msgstr "Vizualizācijas"
8821 #: modules/codec/dirac.c:170
8822 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8825 #: modules/codec/dirac.c:174
8827 msgid "Enable spatial partitioning"
8828 msgstr "Vizualizācijas"
8830 #: modules/codec/dirac.c:178
8831 msgid "Disable arithmetic coding"
8834 #: modules/codec/dirac.c:179
8835 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8838 #: modules/codec/dirac.c:184
8839 msgid "cycles per degree"
8842 #: modules/codec/dirac.c:206
8843 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8846 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8847 msgid "DirectMedia Object decoder"
8850 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8851 msgid "DirectMedia Object encoder"
8854 #: modules/codec/dts.c:49
8859 #: modules/codec/dts.c:54
8860 msgid "DTS audio packetizer"
8863 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8864 msgid "Decoding X coordinate"
8867 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8868 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8871 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8872 msgid "Decoding Y coordinate"
8875 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8876 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8879 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8881 msgid "Subpicture position"
8882 msgstr "Subtitri/OSD"
8884 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8886 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8887 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8891 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8892 msgid "Encoding X coordinate"
8895 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8896 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8899 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8900 msgid "Encoding Y coordinate"
8903 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8904 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8907 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8909 msgid "DVB subtitles decoder"
8910 msgstr "Subtitri/OSD"
8912 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8914 msgid "DVB subtitles"
8915 msgstr "Subtitri/OSD"
8917 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8919 msgid "DVB subtitles encoder"
8920 msgstr "Subtitri/OSD"
8922 #: modules/codec/faad.c:45
8923 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8926 #: modules/codec/faad.c:388
8927 msgid "AAC extension"
8930 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8933 msgstr "Video kodeki"
8935 #: modules/codec/fake.c:54
8936 msgid "Path of the image file for fake input."
8939 #: modules/codec/fake.c:55
8940 msgid "Reload image file"
8943 #: modules/codec/fake.c:57
8944 msgid "Reload image file every n seconds."
8947 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8949 msgid "Output video width."
8952 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8954 msgid "Output video height."
8957 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8958 msgid "Keep aspect ratio"
8961 #: modules/codec/fake.c:66
8962 msgid "Consider width and height as maximum values."
8965 #: modules/codec/fake.c:67
8966 msgid "Background aspect ratio"
8969 #: modules/codec/fake.c:69
8970 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8973 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8975 msgid "Deinterlace video"
8976 msgstr "Saskarnes modulis"
8978 #: modules/codec/fake.c:72
8979 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8982 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8984 msgid "Deinterlace module"
8985 msgstr "Saskarnes modulis"
8987 #: modules/codec/fake.c:75
8989 msgid "Deinterlace module to use."
8990 msgstr "Saskarnes modulis"
8992 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8993 #: modules/video_output/yuv.c:44
8997 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8998 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9001 #: modules/codec/fake.c:89
9003 msgid "Fake video decoder"
9004 msgstr "Piekļuves filtri"
9006 #: modules/codec/flac.c:134
9008 msgid "Flac audio decoder"
9009 msgstr "Audio kodeki"
9011 #: modules/codec/flac.c:140
9013 msgid "Flac audio encoder"
9014 msgstr "Audio kodeki"
9016 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9017 msgid "Sound fonts (required)"
9020 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9021 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9024 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9025 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9028 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9032 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9033 msgid "MIDI synthesis not set up"
9036 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9038 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9039 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9040 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9043 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9046 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9047 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9048 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9051 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9052 msgid "Video memory buffer width."
9055 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9056 msgid "Video memory buffer height."
9059 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9061 msgid "Lock function"
9062 msgstr "Izšķirtspēja"
9064 #: modules/codec/invmem.c:60
9066 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9067 "memory address for use by the video renderer."
9070 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9071 msgid "Unlock function"
9074 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9075 msgid "Address of the unlocking callback function"
9078 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9079 msgid "Callback data"
9082 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9083 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9086 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9087 #: modules/video_output/vmem.c:51
9091 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9093 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9096 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9098 msgid "Memory video decoder"
9099 msgstr "Piekļuves filtri"
9101 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9103 msgid "Formatted Subtitles"
9104 msgstr "Piekļuves filtri"
9106 #: modules/codec/kate.c:196
9108 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9109 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9110 "rendering via Tiger is enabled."
9113 #: modules/codec/kate.c:203
9117 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9121 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9122 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9123 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9124 #: modules/video_filter/rss.c:72
9128 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9129 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9130 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9131 #: modules/video_filter/rss.c:73
9135 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9136 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9137 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9138 #: modules/video_filter/rss.c:73
9143 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9144 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9145 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9146 #: modules/video_filter/rss.c:73
9151 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9152 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9153 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9154 #: modules/video_filter/rss.c:73
9158 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9159 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9160 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9161 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9162 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9166 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9167 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9168 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9169 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9173 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9174 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9175 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9176 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9177 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9181 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9182 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9183 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9184 #: modules/video_filter/rss.c:74
9188 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9189 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9190 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9191 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9192 #: modules/video_filter/rss.c:74
9197 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9198 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9199 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9200 #: modules/video_filter/rss.c:75
9204 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9205 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9206 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9207 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9211 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9212 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9213 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9214 #: modules/video_filter/rss.c:75
9218 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9219 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9220 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9221 #: modules/video_filter/rss.c:75
9225 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9226 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9227 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9228 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9229 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9233 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9234 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9235 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9236 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9240 #: modules/codec/kate.c:215
9241 msgid "Use Tiger for rendering"
9244 #: modules/codec/kate.c:216
9246 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9247 "only render static text and bitmap based streams."
9250 #: modules/codec/kate.c:220
9251 msgid "Rendering quality"
9254 #: modules/codec/kate.c:221
9256 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9260 #: modules/codec/kate.c:225
9262 msgid "Default font effect"
9265 #: modules/codec/kate.c:226
9267 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9271 #: modules/codec/kate.c:230
9273 msgid "Default font effect strength"
9276 #: modules/codec/kate.c:231
9277 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9280 #: modules/codec/kate.c:235
9282 msgid "Default font description"
9285 #: modules/codec/kate.c:236
9287 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9288 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9289 "font parameters where appropriate."
9292 #: modules/codec/kate.c:241
9294 msgid "Default font color"
9297 #: modules/codec/kate.c:242
9299 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9300 "font color to use."
9303 #: modules/codec/kate.c:246
9305 msgid "Default font alpha"
9308 #: modules/codec/kate.c:247
9310 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9311 "particular font color to use."
9314 #: modules/codec/kate.c:251
9316 msgid "Default background color"
9317 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9319 #: modules/codec/kate.c:252
9321 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9325 #: modules/codec/kate.c:256
9326 msgid "Default background alpha"
9329 #: modules/codec/kate.c:257
9331 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9332 "specify a particular background color to use."
9335 #: modules/codec/kate.c:263
9337 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9338 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9339 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9341 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9342 "played. This will hopefully be fixed soon."
9345 #: modules/codec/kate.c:272
9350 #: modules/codec/kate.c:273
9352 msgid "Kate overlay decoder"
9353 msgstr "Piekļuves filtri"
9355 #: modules/codec/kate.c:292
9356 msgid "Tiger rendering defaults"
9359 #: modules/codec/kate.c:328
9361 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9362 msgstr "Subtitri/OSD"
9364 #: modules/codec/libass.c:65
9366 msgid "Subtitles (advanced)"
9367 msgstr "Subtitri/OSD"
9369 #: modules/codec/libass.c:66
9371 msgid "Subtitle renderers using libass"
9372 msgstr "Subtitri/OSD"
9374 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9375 msgid "Building font cache"
9378 #: modules/codec/libass.c:707
9380 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9381 "This should take less than a minute."
9384 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9385 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9388 #: modules/codec/lpcm.c:52
9389 msgid "Linear PCM audio decoder"
9392 #: modules/codec/lpcm.c:57
9393 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9396 #: modules/codec/mash.cpp:70
9397 msgid "Video decoder using openmash"
9400 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9401 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9404 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9405 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9408 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9409 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9412 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9413 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9416 #: modules/codec/png.c:58
9418 msgid "PNG video decoder"
9419 msgstr "Video kodeki"
9421 #: modules/codec/quicktime.c:67
9422 msgid "QuickTime library decoder"
9425 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9426 msgid "Pseudo raw video decoder"
9429 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9430 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9433 #: modules/codec/realvideo.c:131
9435 msgid "RealVideo library decoder"
9436 msgstr "Video kodeki"
9438 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9440 msgid "Schroedinger video decoder"
9441 msgstr "Piekļuves filtri"
9443 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9444 msgid "SDL Image decoder"
9447 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9448 msgid "SDL_image video decoder"
9451 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9453 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9454 msgstr "Audio kodeki"
9456 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9457 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9462 #: modules/codec/speex.c:59
9463 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9466 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9467 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9468 msgid "Encoding quality"
9471 #: modules/codec/speex.c:63
9472 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9475 #: modules/codec/speex.c:65
9476 msgid "Encoding complexity"
9479 #: modules/codec/speex.c:67
9480 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9483 #: modules/codec/speex.c:69
9485 msgid "Maximal bitrate"
9488 #: modules/codec/speex.c:71
9489 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9492 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9494 msgid "CBR encoding"
9495 msgstr "Subtitri/OSD"
9497 #: modules/codec/speex.c:75
9499 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9500 "bitrate encoding (VBR)."
9503 #: modules/codec/speex.c:78
9504 msgid "Voice activity detection"
9507 #: modules/codec/speex.c:80
9509 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9513 #: modules/codec/speex.c:83
9514 msgid "Discontinuous Transmission"
9517 #: modules/codec/speex.c:85
9518 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9521 #: modules/codec/speex.c:89
9522 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9525 #: modules/codec/speex.c:89
9526 msgid "Wide-band (16kHz)"
9529 #: modules/codec/speex.c:89
9530 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9533 #: modules/codec/speex.c:96
9534 msgid "Speex audio decoder"
9537 #: modules/codec/speex.c:98
9542 #: modules/codec/speex.c:102
9543 msgid "Speex audio packetizer"
9546 #: modules/codec/speex.c:107
9547 msgid "Speex audio encoder"
9550 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9551 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9554 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9555 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9558 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9560 msgid "DVD subtitles decoder"
9561 msgstr "Subtitri/OSD"
9563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9565 msgid "DVD subtitles"
9566 msgstr "Subtitri/OSD"
9568 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9569 msgid "DVD subtitles packetizer"
9572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9573 msgid "Universal (UTF-8)"
9576 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9577 msgid "Universal (UTF-16)"
9580 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9581 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9584 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9585 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9589 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9593 msgid "Western European (Latin-9)"
9596 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9597 msgid "Western European (Windows-1252)"
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9601 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9604 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9605 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9608 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9609 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9612 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9613 msgid "Nordic (Latin-6)"
9616 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9617 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9620 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9622 msgid "Russian (KOI8-R)"
9625 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9626 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9629 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9630 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9633 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9634 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9637 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9638 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9641 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9642 msgid "Greek (Windows-1253)"
9645 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9646 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9649 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9650 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9653 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9654 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9658 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9662 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9666 msgid "Thai (Windows-874)"
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9670 msgid "Baltic (Latin-7)"
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9674 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9678 msgid "Celtic (Latin-8)"
9681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9682 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9687 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9688 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9692 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9693 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9696 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9699 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9700 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9703 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9704 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9707 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9708 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9712 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9715 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9716 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9720 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9724 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9728 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9732 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9735 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9737 msgid "Subtitles text encoding"
9738 msgstr "Subtitri/OSD"
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9741 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9746 msgid "Subtitles justification"
9747 msgstr "Subtitri/OSD"
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9750 msgid "Set the justification of subtitles"
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9754 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9759 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9764 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9765 "but you can choose to disable all formatting."
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9770 msgid "Text subtitles decoder"
9771 msgstr "Subtitri/OSD"
9774 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9775 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9776 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9777 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9778 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9779 #. Other scripts use other code pages.
9781 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9782 #. the VideoLAN translators mailing list.
9783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9788 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9792 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9794 msgid "USF subtitles decoder"
9795 msgstr "Subtitri/OSD"
9797 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9798 msgid "T.140 text encoder"
9801 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9803 msgid "Enable debug"
9804 msgstr "Iespējot audio"
9806 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9808 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9810 "packet assembly info 2\n"
9813 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9814 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9817 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9819 msgid "SVCD subtitles"
9820 msgstr "Subtitri/OSD"
9822 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9823 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9826 #: modules/codec/telx.c:54
9827 msgid "Override page"
9830 #: modules/codec/telx.c:55
9832 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9833 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9834 "usually 888 or 889)."
9837 #: modules/codec/telx.c:60
9839 msgid "Ignore subtitle flag"
9840 msgstr "Subtitri/OSD"
9842 #: modules/codec/telx.c:61
9843 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9846 #: modules/codec/telx.c:64
9847 msgid "Workaround for France"
9850 #: modules/codec/telx.c:65
9852 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9853 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9854 "your subtitles don't appear."
9857 #: modules/codec/telx.c:71
9859 msgid "Teletext subtitles decoder"
9860 msgstr "Subtitri/OSD"
9862 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9864 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9865 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9868 #: modules/codec/theora.c:105
9869 msgid "Theora video decoder"
9872 #: modules/codec/theora.c:111
9873 msgid "Theora video packetizer"
9876 #: modules/codec/theora.c:117
9877 msgid "Theora video encoder"
9880 #: modules/codec/twolame.c:57
9882 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9883 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9886 #: modules/codec/twolame.c:60
9891 #: modules/codec/twolame.c:61
9892 msgid "Handling mode for stereo streams"
9895 #: modules/codec/twolame.c:62
9900 #: modules/codec/twolame.c:64
9901 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9904 #: modules/codec/twolame.c:65
9905 msgid "Psycho-acoustic model"
9908 #: modules/codec/twolame.c:67
9909 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9912 #: modules/codec/twolame.c:71
9916 #: modules/codec/twolame.c:71
9917 msgid "Joint stereo"
9920 #: modules/codec/twolame.c:76
9921 msgid "Libtwolame audio encoder"
9924 #: modules/codec/vorbis.c:175
9925 msgid "Maximum encoding bitrate"
9928 #: modules/codec/vorbis.c:177
9929 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9932 #: modules/codec/vorbis.c:178
9933 msgid "Minimum encoding bitrate"
9936 #: modules/codec/vorbis.c:180
9938 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9942 #: modules/codec/vorbis.c:183
9943 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9946 #: modules/codec/vorbis.c:187
9947 msgid "Vorbis audio decoder"
9950 #: modules/codec/vorbis.c:198
9951 msgid "Vorbis audio packetizer"
9954 #: modules/codec/vorbis.c:205
9955 msgid "Vorbis audio encoder"
9958 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9959 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9962 #: modules/codec/x264.c:54
9963 msgid "Maximum GOP size"
9966 #: modules/codec/x264.c:55
9968 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9969 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9972 #: modules/codec/x264.c:59
9973 msgid "Minimum GOP size"
9976 #: modules/codec/x264.c:60
9978 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9979 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9980 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9981 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9982 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9984 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9985 "frames, but do not start a new GOP."
9988 #: modules/codec/x264.c:69
9989 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9992 #: modules/codec/x264.c:70
9994 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9995 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9996 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9997 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9998 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9999 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10003 #: modules/codec/x264.c:81
10004 msgid "B-frames between I and P"
10007 #: modules/codec/x264.c:82
10008 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10011 #: modules/codec/x264.c:85
10012 msgid "Adaptive B-frame decision"
10015 #: modules/codec/x264.c:86
10017 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10018 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10021 #: modules/codec/x264.c:90
10022 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10025 #: modules/codec/x264.c:91
10027 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10028 "negative values cause less B-frames."
10031 #: modules/codec/x264.c:95
10032 msgid "Keep some B-frames as references"
10035 #: modules/codec/x264.c:97
10037 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10038 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10040 " - none: Disabled\n"
10041 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10042 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10045 #: modules/codec/x264.c:105
10047 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10048 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10052 #: modules/codec/x264.c:110
10056 #: modules/codec/x264.c:111
10058 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10059 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10062 #: modules/codec/x264.c:115
10063 msgid "Number of reference frames"
10066 #: modules/codec/x264.c:116
10068 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10069 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10070 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10073 #: modules/codec/x264.c:121
10075 msgid "Skip loop filter"
10076 msgstr "Piekļuves filtri"
10078 #: modules/codec/x264.c:122
10079 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10082 #: modules/codec/x264.c:124
10083 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10086 #: modules/codec/x264.c:125
10088 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10089 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10092 #: modules/codec/x264.c:129
10093 msgid "H.264 level"
10096 #: modules/codec/x264.c:130
10098 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10099 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10100 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10103 #: modules/codec/x264.c:135
10105 msgid "H.264 profile"
10106 msgstr "Video kodeki"
10108 #: modules/codec/x264.c:136
10109 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10112 #: modules/codec/x264.c:142
10114 msgid "Interlaced mode"
10115 msgstr "Saskarnes modulis"
10117 #: modules/codec/x264.c:143
10119 msgid "Pure-interlaced mode."
10120 msgstr "Saskarnes modulis"
10122 #: modules/codec/x264.c:145
10123 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10126 #: modules/codec/x264.c:146
10127 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10130 #: modules/codec/x264.c:148
10131 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10134 #: modules/codec/x264.c:149
10135 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10138 #: modules/codec/x264.c:151
10139 msgid "Force number of slices per frame"
10142 #: modules/codec/x264.c:152
10143 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10146 #: modules/codec/x264.c:154
10147 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10150 #: modules/codec/x264.c:155
10151 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10154 #: modules/codec/x264.c:157
10155 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10158 #: modules/codec/x264.c:158
10159 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10162 #: modules/codec/x264.c:161
10166 #: modules/codec/x264.c:162
10168 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10169 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10172 #: modules/codec/x264.c:166
10173 msgid "Quality-based VBR"
10176 #: modules/codec/x264.c:167
10177 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10180 #: modules/codec/x264.c:169
10184 #: modules/codec/x264.c:170
10185 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10188 #: modules/codec/x264.c:173
10192 #: modules/codec/x264.c:174
10193 msgid "Maximum quantizer parameter."
10196 #: modules/codec/x264.c:176
10197 msgid "Max QP step"
10200 #: modules/codec/x264.c:177
10201 msgid "Max QP step between frames."
10204 #: modules/codec/x264.c:179
10205 msgid "Average bitrate tolerance"
10208 #: modules/codec/x264.c:180
10209 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10212 #: modules/codec/x264.c:183
10213 msgid "Max local bitrate"
10216 #: modules/codec/x264.c:184
10217 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10220 #: modules/codec/x264.c:186
10224 #: modules/codec/x264.c:187
10225 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10228 #: modules/codec/x264.c:190
10229 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10232 #: modules/codec/x264.c:191
10234 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10238 #: modules/codec/x264.c:194
10239 msgid "How AQ distributes bits"
10242 #: modules/codec/x264.c:195
10244 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10246 " - 1: Current x264 default mode\n"
10247 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10251 #: modules/codec/x264.c:200
10253 msgid "Strength of AQ"
10256 #: modules/codec/x264.c:201
10258 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10259 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10260 " - 0.5: weak AQ\n"
10261 " - 1.5: strong AQ"
10264 #: modules/codec/x264.c:207
10265 msgid "QP factor between I and P"
10268 #: modules/codec/x264.c:208
10269 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10272 #: modules/codec/x264.c:211
10273 msgid "QP factor between P and B"
10276 #: modules/codec/x264.c:212
10277 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10280 #: modules/codec/x264.c:214
10281 msgid "QP difference between chroma and luma"
10284 #: modules/codec/x264.c:215
10285 msgid "QP difference between chroma and luma."
10288 #: modules/codec/x264.c:217
10289 msgid "Multipass ratecontrol"
10292 #: modules/codec/x264.c:218
10294 "Multipass ratecontrol:\n"
10295 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10296 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10297 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10300 #: modules/codec/x264.c:223
10301 msgid "QP curve compression"
10304 #: modules/codec/x264.c:224
10305 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10308 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10309 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10312 #: modules/codec/x264.c:227
10314 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10315 "blurs complexity."
10318 #: modules/codec/x264.c:231
10320 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10324 #: modules/codec/x264.c:236
10325 msgid "Partitions to consider"
10328 #: modules/codec/x264.c:237
10330 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10333 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10334 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10335 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10336 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10339 #: modules/codec/x264.c:245
10340 msgid "Direct MV prediction mode"
10343 #: modules/codec/x264.c:246
10344 msgid "Direct MV prediction mode."
10347 #: modules/codec/x264.c:248
10348 msgid "Direct prediction size"
10351 #: modules/codec/x264.c:249
10353 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10355 " - -1: smallest possible according to level\n"
10358 #: modules/codec/x264.c:254
10359 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10362 #: modules/codec/x264.c:255
10363 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10366 #: modules/codec/x264.c:257
10367 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10370 #: modules/codec/x264.c:258
10372 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10373 " - 1: Blind offset\n"
10374 " - 2: Smart analysis\n"
10377 #: modules/codec/x264.c:263
10379 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10380 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10382 #: modules/codec/x264.c:264
10384 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10386 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10387 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10388 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10389 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10392 #: modules/codec/x264.c:271
10393 msgid "Maximum motion vector search range"
10396 #: modules/codec/x264.c:272
10398 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10399 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10400 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10403 #: modules/codec/x264.c:277
10404 msgid "Maximum motion vector length"
10407 #: modules/codec/x264.c:278
10409 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10412 #: modules/codec/x264.c:281
10413 msgid "Minimum buffer space between threads"
10416 #: modules/codec/x264.c:282
10418 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10422 #: modules/codec/x264.c:285
10423 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10426 #: modules/codec/x264.c:286
10428 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10429 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10432 #: modules/codec/x264.c:290
10433 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10436 #: modules/codec/x264.c:294
10438 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10439 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10440 "quality). Range 1 to 9."
10443 #: modules/codec/x264.c:298
10444 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10447 #: modules/codec/x264.c:299
10448 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10451 #: modules/codec/x264.c:302
10452 msgid "Decide references on a per partition basis"
10455 #: modules/codec/x264.c:303
10457 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10458 "as opposed to only one ref per macroblock."
10461 #: modules/codec/x264.c:307
10463 msgid "Chroma in motion estimation"
10464 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10466 #: modules/codec/x264.c:308
10467 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10470 #: modules/codec/x264.c:311
10471 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10474 #: modules/codec/x264.c:312
10475 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10478 #: modules/codec/x264.c:314
10479 msgid "Adaptive spatial transform size"
10482 #: modules/codec/x264.c:316
10483 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10486 #: modules/codec/x264.c:318
10487 msgid "Trellis RD quantization"
10490 #: modules/codec/x264.c:319
10492 "Trellis RD quantization: \n"
10494 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10495 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10496 "This requires CABAC."
10499 #: modules/codec/x264.c:325
10500 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10503 #: modules/codec/x264.c:326
10504 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10507 #: modules/codec/x264.c:328
10508 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10511 #: modules/codec/x264.c:329
10513 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10514 "small single coefficient."
10517 #: modules/codec/x264.c:332
10519 msgid "Use Psy-optimizations"
10522 #: modules/codec/x264.c:333
10523 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10526 #: modules/codec/x264.c:337
10528 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10532 #: modules/codec/x264.c:340
10533 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10536 #: modules/codec/x264.c:341
10537 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10540 #: modules/codec/x264.c:344
10541 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10544 #: modules/codec/x264.c:345
10545 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10548 #: modules/codec/x264.c:350
10549 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10552 #: modules/codec/x264.c:351
10553 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10556 #: modules/codec/x264.c:354
10557 msgid "CPU optimizations"
10560 #: modules/codec/x264.c:355
10561 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10564 #: modules/codec/x264.c:357
10565 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10568 #: modules/codec/x264.c:358
10569 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10572 #: modules/codec/x264.c:360
10573 msgid "PSNR computation"
10576 #: modules/codec/x264.c:361
10578 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10582 #: modules/codec/x264.c:364
10583 msgid "SSIM computation"
10586 #: modules/codec/x264.c:365
10588 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10592 #: modules/codec/x264.c:368
10597 #: modules/codec/x264.c:369
10599 msgid "Quiet mode."
10602 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10606 #: modules/codec/x264.c:372
10607 msgid "Print stats for each frame."
10610 #: modules/codec/x264.c:374
10611 msgid "SPS and PPS id numbers"
10614 #: modules/codec/x264.c:375
10616 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10620 #: modules/codec/x264.c:378
10622 msgid "Access unit delimiters"
10623 msgstr "Piekļuves filtri"
10625 #: modules/codec/x264.c:379
10627 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10628 msgstr "Piekļuves filtri"
10630 #: modules/codec/x264.c:381
10631 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10634 #: modules/codec/x264.c:382
10636 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10637 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10641 #: modules/codec/x264.c:389
10645 #: modules/codec/x264.c:389
10649 #: modules/codec/x264.c:389
10653 #: modules/codec/x264.c:389
10657 #: modules/codec/x264.c:389
10662 #: modules/codec/x264.c:402
10665 msgstr "ar peldošo punktu"
10667 #: modules/codec/x264.c:402
10672 #: modules/codec/x264.c:402
10676 #: modules/codec/x264.c:402
10680 #: modules/codec/x264.c:407
10684 #: modules/codec/x264.c:407
10688 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10691 msgstr "Automātiski"
10693 #: modules/codec/x264.c:410
10694 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10697 #: modules/codec/zvbi.c:58
10699 msgid "Teletext page"
10700 msgstr "Subtitri/OSD"
10702 #: modules/codec/zvbi.c:59
10703 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10706 #: modules/codec/zvbi.c:62
10707 msgid "Text is always opaque"
10710 #: modules/codec/zvbi.c:63
10711 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10714 #: modules/codec/zvbi.c:66
10716 msgid "Teletext alignment"
10717 msgstr "Subtitri/OSD"
10719 #: modules/codec/zvbi.c:68
10721 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10722 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10726 #: modules/codec/zvbi.c:72
10728 msgid "Teletext text subtitles"
10729 msgstr "Subtitri/OSD"
10731 #: modules/codec/zvbi.c:73
10732 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10735 #: modules/codec/zvbi.c:82
10736 msgid "VBI and Teletext decoder"
10739 #: modules/codec/zvbi.c:83
10740 msgid "VBI & Teletext"
10743 #: modules/codec/zvbi.c:686
10748 #: modules/codec/zvbi.c:700
10753 #: modules/control/dbus.c:134
10757 #: modules/control/dbus.c:137
10759 msgid "D-Bus control interface"
10760 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10762 #: modules/control/gestures.c:81
10763 msgid "Motion threshold (10-100)"
10766 #: modules/control/gestures.c:83
10767 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10770 #: modules/control/gestures.c:85
10771 msgid "Trigger button"
10774 #: modules/control/gestures.c:87
10775 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10778 #: modules/control/gestures.c:97
10782 #: modules/control/gestures.c:100
10787 #: modules/control/gestures.c:108
10789 msgid "Mouse gestures control interface"
10790 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10792 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10793 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10795 msgid "Global Hotkeys"
10796 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10798 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10799 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10801 msgid "Global Hotkeys interface"
10804 #: modules/control/hotkeys.c:92
10806 msgid "Volume Control"
10807 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10809 #: modules/control/hotkeys.c:92
10811 msgid "Position Control"
10812 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10814 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10818 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10822 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10824 #: modules/control/hotkeys.c:96
10825 msgid "Hotkeys management interface"
10828 #: modules/control/hotkeys.c:103
10830 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10831 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10833 #: modules/control/hotkeys.c:104
10835 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10839 #: modules/control/hotkeys.c:374
10841 msgid "Audio Device: %s"
10842 msgstr "Piekļuves filtri"
10844 #: modules/control/hotkeys.c:471
10846 msgid "Audio track: %s"
10847 msgstr "Audio kodeki"
10849 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10851 msgid "Subtitle track: %s"
10852 msgstr "Subtitri/OSD"
10854 #: modules/control/hotkeys.c:488
10858 #: modules/control/hotkeys.c:537
10860 msgid "Aspect ratio: %s"
10863 #: modules/control/hotkeys.c:565
10866 msgstr "Kompilātors: %s\n"
10868 #: modules/control/hotkeys.c:579
10869 msgid "Zooming reset"
10872 #: modules/control/hotkeys.c:587
10874 msgid "Scaled to screen"
10875 msgstr "Piekļuves filtri"
10877 #: modules/control/hotkeys.c:590
10879 msgid "Original Size"
10880 msgstr "Iespējot audio"
10882 #: modules/control/hotkeys.c:618
10884 msgid "Deinterlace off"
10885 msgstr "Saskarnes modulis"
10887 #: modules/control/hotkeys.c:638
10889 msgid "Deinterlace on"
10890 msgstr "Saskarnes modulis"
10892 #: modules/control/hotkeys.c:671
10894 msgid "Zoom mode: %s"
10897 #: modules/control/hotkeys.c:719
10901 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10903 msgid "Subtitle delay %i ms"
10904 msgstr "Audio kodeki"
10906 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10908 msgid "Subtitle position %i px"
10909 msgstr "Subtitri/OSD"
10911 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10913 msgid "Audio delay %i ms"
10914 msgstr "Audio kodeki"
10916 #: modules/control/hotkeys.c:862
10920 #: modules/control/hotkeys.c:864
10921 msgid "Recording done"
10924 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10926 msgid "Volume %d%%"
10929 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10931 msgid "Speed: %.2fx"
10934 #: modules/control/http/http.c:41
10935 msgid "Host address"
10938 #: modules/control/http/http.c:43
10940 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10941 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10942 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10945 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10947 msgid "Source directory"
10950 #: modules/control/http/http.c:49
10954 #: modules/control/http/http.c:51
10956 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10957 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10960 #: modules/control/http/http.c:53
10961 msgid "Export album art as /art"
10964 #: modules/control/http/http.c:55
10966 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10970 #: modules/control/http/http.c:58
10971 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10974 #: modules/control/http/http.c:61
10975 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10978 #: modules/control/http/http.c:63
10979 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10982 #: modules/control/http/http.c:66
10983 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10986 #: modules/control/http/http.c:69
10990 #: modules/control/http/http.c:70
10992 msgid "HTTP remote control interface"
10993 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10995 #: modules/control/http/http.c:80
10999 #: modules/control/lirc.c:46
11001 msgid "Change the lirc configuration file"
11002 msgstr "Meta-informācija"
11004 #: modules/control/lirc.c:48
11006 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11007 "users home directory."
11010 #: modules/control/lirc.c:58
11014 #: modules/control/lirc.c:61
11016 msgid "Infrared remote control interface"
11017 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11019 #: modules/control/motion.c:72
11020 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11023 #: modules/control/motion.c:78
11026 msgstr "Izšķirtspēja"
11028 #: modules/control/motion.c:81
11030 msgid "motion control interface"
11031 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11033 #: modules/control/motion.c:82
11035 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11038 #: modules/control/netsync.c:57
11040 msgid "Network master clock"
11043 #: modules/control/netsync.c:58
11045 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11046 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11049 #: modules/control/netsync.c:62
11050 msgid "Master server ip address"
11053 #: modules/control/netsync.c:63
11055 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11058 #: modules/control/netsync.c:66
11059 msgid "UDP timeout (in ms)"
11062 #: modules/control/netsync.c:67
11064 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11067 #: modules/control/netsync.c:71
11069 msgid "Network Sync"
11072 #: modules/control/ntservice.c:43
11073 msgid "Install Windows Service"
11076 #: modules/control/ntservice.c:45
11077 msgid "Install the Service and exit."
11080 #: modules/control/ntservice.c:46
11081 msgid "Uninstall Windows Service"
11084 #: modules/control/ntservice.c:48
11085 msgid "Uninstall the Service and exit."
11088 #: modules/control/ntservice.c:49
11089 msgid "Display name of the Service"
11092 #: modules/control/ntservice.c:51
11093 msgid "Change the display name of the Service."
11096 #: modules/control/ntservice.c:52
11098 msgid "Configuration options"
11099 msgstr "Meta-informācija"
11101 #: modules/control/ntservice.c:54
11103 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11104 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11108 #: modules/control/ntservice.c:59
11110 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11111 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11112 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11115 #: modules/control/ntservice.c:65
11119 #: modules/control/ntservice.c:66
11121 msgid "Windows Service interface"
11122 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11124 #: modules/control/rc.c:70
11125 msgid "Initializing"
11128 #: modules/control/rc.c:71
11131 msgstr "Piekļuves filtri"
11133 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11134 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11135 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11141 #: modules/control/rc.c:74
11144 msgstr "Iespējot audio"
11146 #: modules/control/rc.c:75
11150 #: modules/control/rc.c:160
11152 msgid "Show stream position"
11153 msgstr "CDDB Papildu dati"
11155 #: modules/control/rc.c:161
11157 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11160 #: modules/control/rc.c:164
11164 #: modules/control/rc.c:165
11165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11168 #: modules/control/rc.c:167
11169 msgid "UNIX socket command input"
11172 #: modules/control/rc.c:168
11173 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11176 #: modules/control/rc.c:171
11177 msgid "TCP command input"
11180 #: modules/control/rc.c:172
11182 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11183 "port the interface will bind to."
11186 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11188 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11189 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11191 #: modules/control/rc.c:178
11193 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11194 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11195 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11198 #: modules/control/rc.c:185
11203 #: modules/control/rc.c:188
11205 msgid "Remote control interface"
11206 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11208 #: modules/control/rc.c:338
11209 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11212 #: modules/control/rc.c:775
11214 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11217 #: modules/control/rc.c:798
11218 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11221 #: modules/control/rc.c:800
11222 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11225 #: modules/control/rc.c:801
11226 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11229 #: modules/control/rc.c:802
11230 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11233 #: modules/control/rc.c:803
11234 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11237 #: modules/control/rc.c:804
11238 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11241 #: modules/control/rc.c:805
11242 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11245 #: modules/control/rc.c:806
11246 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11249 #: modules/control/rc.c:807
11250 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11253 #: modules/control/rc.c:808
11254 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11257 #: modules/control/rc.c:809
11258 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11261 #: modules/control/rc.c:810
11262 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11265 #: modules/control/rc.c:811
11266 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11269 #: modules/control/rc.c:812
11270 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11273 #: modules/control/rc.c:813
11274 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11277 #: modules/control/rc.c:814
11278 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11281 #: modules/control/rc.c:815
11282 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11285 #: modules/control/rc.c:816
11286 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11289 #: modules/control/rc.c:817
11290 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11293 #: modules/control/rc.c:818
11294 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11297 #: modules/control/rc.c:820
11298 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11301 #: modules/control/rc.c:821
11302 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11305 #: modules/control/rc.c:822
11306 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11309 #: modules/control/rc.c:823
11310 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11313 #: modules/control/rc.c:824
11314 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11317 #: modules/control/rc.c:825
11318 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11321 #: modules/control/rc.c:826
11322 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11325 #: modules/control/rc.c:827
11326 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11329 #: modules/control/rc.c:828
11330 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11333 #: modules/control/rc.c:829
11334 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11337 #: modules/control/rc.c:830
11338 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11341 #: modules/control/rc.c:831
11342 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11345 #: modules/control/rc.c:832
11346 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11349 #: modules/control/rc.c:833
11350 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11353 #: modules/control/rc.c:834
11354 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11357 #: modules/control/rc.c:836
11358 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11361 #: modules/control/rc.c:837
11362 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11365 #: modules/control/rc.c:838
11366 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11369 #: modules/control/rc.c:839
11370 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11373 #: modules/control/rc.c:840
11374 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11377 #: modules/control/rc.c:841
11378 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11381 #: modules/control/rc.c:842
11382 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11385 #: modules/control/rc.c:843
11386 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11389 #: modules/control/rc.c:844
11390 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11393 #: modules/control/rc.c:845
11394 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11397 #: modules/control/rc.c:846
11398 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11401 #: modules/control/rc.c:847
11402 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11405 #: modules/control/rc.c:848
11406 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11409 #: modules/control/rc.c:849
11410 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11413 #: modules/control/rc.c:854
11414 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11417 #: modules/control/rc.c:855
11418 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11421 #: modules/control/rc.c:856
11422 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11425 #: modules/control/rc.c:857
11426 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11429 #: modules/control/rc.c:858
11430 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11433 #: modules/control/rc.c:859
11434 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11437 #: modules/control/rc.c:860
11438 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11441 #: modules/control/rc.c:861
11442 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11445 #: modules/control/rc.c:863
11446 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11449 #: modules/control/rc.c:864
11450 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11453 #: modules/control/rc.c:865
11454 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11457 #: modules/control/rc.c:866
11458 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11461 #: modules/control/rc.c:867
11462 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11465 #: modules/control/rc.c:869
11466 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11469 #: modules/control/rc.c:870
11470 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11473 #: modules/control/rc.c:871
11474 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11477 #: modules/control/rc.c:872
11478 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11481 #: modules/control/rc.c:873
11482 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11485 #: modules/control/rc.c:874
11486 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11489 #: modules/control/rc.c:875
11490 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11493 #: modules/control/rc.c:876
11494 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11497 #: modules/control/rc.c:877
11498 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11501 #: modules/control/rc.c:878
11502 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11505 #: modules/control/rc.c:879
11506 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11509 #: modules/control/rc.c:880
11510 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11513 #: modules/control/rc.c:881
11514 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11517 #: modules/control/rc.c:882
11518 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11521 #: modules/control/rc.c:885
11522 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11525 #: modules/control/rc.c:886
11526 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11529 #: modules/control/rc.c:887
11530 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11533 #: modules/control/rc.c:888
11534 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11537 #: modules/control/rc.c:890
11538 msgid "+----[ end of help ]"
11541 #: modules/control/rc.c:1016
11543 msgid "Press menu select or pause to continue."
11546 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
11548 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11549 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11550 #: modules/control/rc.c:1811
11551 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11554 #: modules/control/rc.c:1333
11555 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11558 #: modules/control/rc.c:1344
11560 msgid "Playlist has only %d elements"
11563 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11564 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11567 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11569 msgid "+-[Incoming]"
11572 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11574 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11577 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11579 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11582 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11584 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11587 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11589 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11592 #: modules/control/rc.c:1879
11594 msgid "| demux corrupted : %5i"
11597 #: modules/control/rc.c:1881
11599 msgid "| discontinuities : %5i"
11600 msgstr "Piekļuves filtri"
11602 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11604 msgid "+-[Video Decoding]"
11605 msgstr "Video kodeki"
11607 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11609 msgid "| video decoded : %5i"
11612 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11614 msgid "| frames displayed : %5i"
11617 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11619 msgid "| frames lost : %5i"
11622 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11624 msgid "+-[Audio Decoding]"
11625 msgstr "Audio kodeki"
11627 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11629 msgid "| audio decoded : %5i"
11632 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11634 msgid "| buffers played : %5i"
11637 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11639 msgid "| buffers lost : %5i"
11642 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11644 msgid "+-[Streaming]"
11647 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11649 msgid "| packets sent : %5i"
11652 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11654 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11657 #: modules/control/rc.c:1907
11659 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11662 #: modules/control/signals.c:37
11666 #: modules/control/signals.c:40
11668 msgid "POSIX signals handling interface"
11669 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
11671 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11675 #: modules/control/telnet.c:73
11677 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11678 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11679 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11682 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11683 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11685 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11689 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11693 #: modules/control/telnet.c:78
11695 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11699 #: modules/control/telnet.c:82
11701 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11702 "default value is \"admin\"."
11705 #: modules/control/telnet.c:96
11707 msgid "VLM remote control interface"
11708 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11710 #: modules/demux/aiff.c:49
11712 msgid "AIFF demuxer"
11715 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11717 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11720 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11721 msgid "Could not demux ASF stream"
11724 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11725 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11728 #: modules/demux/au.c:50
11733 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11735 msgid "FFmpeg demuxer"
11738 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11741 msgstr "Meta-informācija"
11743 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11745 msgid "FFmpeg muxer"
11748 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11753 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11754 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11757 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11759 msgid "Force interleaved method"
11760 msgstr "Saskarnes modulis"
11762 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11764 msgid "Force interleaved method."
11765 msgstr "Saskarnes modulis"
11767 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11769 msgid "Force index creation"
11770 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
11772 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11774 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11775 "incomplete (not seekable)."
11778 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11780 msgid "Ask for action"
11781 msgstr "Meta-informācija"
11783 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11787 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11791 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11793 msgid "AVI demuxer"
11796 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11800 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11802 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11803 "Do you want to try to fix it?\n"
11805 "This might take a long time."
11808 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11812 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11813 msgid "Don't repair"
11816 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11817 msgid "Fixing AVI Index..."
11820 #: modules/demux/cdg.c:45
11822 msgid "CDG demuxer"
11825 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11826 msgid "Dump filename"
11829 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11830 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11833 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11835 msgid "Append to existing file"
11836 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
11838 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11839 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11842 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11843 msgid "File dumper"
11846 #: modules/demux/dirac.c:41
11847 msgid "Value to adjust dts by"
11850 #: modules/demux/dirac.c:54
11852 msgid "Dirac video demuxer"
11853 msgstr "Video kodeki"
11855 #: modules/demux/flac.c:49
11857 msgid "FLAC demuxer"
11860 #: modules/demux/gme.cpp:55
11861 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11866 msgid "Closed captions"
11867 msgstr "Izšķirtspēja"
11869 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11871 msgid "Textual audio descriptions"
11874 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11878 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11880 msgid "Ticker text"
11881 msgstr "Subtitri/OSD"
11883 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11885 msgid "Active regions"
11886 msgstr "Izšķirtspēja"
11888 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11889 msgid "Semantic annotations"
11892 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11897 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11900 msgstr "Pieteikties"
11902 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11903 msgid "Linguistic markup"
11906 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11910 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11912 msgid "Subtitles (images)"
11913 msgstr "Subtitri/OSD"
11915 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11916 msgid "Slides (text)"
11919 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11921 msgid "Slides (images)"
11924 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11925 msgid "Unknown category"
11928 #: modules/demux/live555.cpp:77
11930 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11931 "should be set in millisecond units."
11934 #: modules/demux/live555.cpp:80
11935 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11938 #: modules/demux/live555.cpp:81
11940 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11941 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11945 #: modules/demux/live555.cpp:85
11946 msgid "WMServer RTSP dialect"
11949 #: modules/demux/live555.cpp:86
11951 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11952 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11955 #: modules/demux/live555.cpp:90
11956 msgid "RTSP user name"
11959 #: modules/demux/live555.cpp:91
11961 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11965 #: modules/demux/live555.cpp:93
11967 msgid "RTSP password"
11970 #: modules/demux/live555.cpp:94
11972 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11976 #: modules/demux/live555.cpp:98
11977 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11980 #: modules/demux/live555.cpp:108
11981 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11984 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11986 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11989 #: modules/demux/live555.cpp:121
11990 msgid "Client port"
11993 #: modules/demux/live555.cpp:122
11994 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11997 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11998 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12001 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12002 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12005 #: modules/demux/live555.cpp:132
12006 msgid "HTTP tunnel port"
12009 #: modules/demux/live555.cpp:133
12010 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12013 #: modules/demux/live555.cpp:606
12014 msgid "RTSP authentication"
12017 #: modules/demux/live555.cpp:607
12018 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12021 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12022 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12023 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12024 msgid "Frames per Second"
12027 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12029 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12030 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12033 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12034 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12037 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12038 msgid "--- DVD Menu"
12041 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12042 msgid "First Played"
12045 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12047 msgid "Video Manager"
12048 msgstr "Valoda (Language)"
12050 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12052 msgid "----- Title"
12055 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12056 msgid "Matroska stream demuxer"
12059 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12061 msgid "Ordered chapters"
12062 msgstr "Nākamā nodaļa"
12064 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12065 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12068 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12070 msgid "Chapter codecs"
12071 msgstr "Pārējie kodeki"
12073 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12074 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12077 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12079 msgid "Preload Directory"
12082 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12084 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12085 "for broken files)."
12088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12089 msgid "Seek based on percent not time"
12092 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12093 msgid "Seek based on percent not time."
12096 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12097 msgid "Dummy Elements"
12100 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12101 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12104 #: modules/demux/mod.c:54
12105 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12108 #: modules/demux/mod.c:55
12110 msgid "Enable reverberation"
12111 msgstr "Iespējot audio"
12113 #: modules/demux/mod.c:56
12114 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12117 #: modules/demux/mod.c:58
12118 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12121 #: modules/demux/mod.c:60
12122 msgid "Enable megabass mode"
12125 #: modules/demux/mod.c:61
12126 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12129 #: modules/demux/mod.c:63
12131 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12132 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12135 #: modules/demux/mod.c:66
12136 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12139 #: modules/demux/mod.c:68
12140 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12143 #: modules/demux/mod.c:73
12144 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12147 #: modules/demux/mod.c:81
12151 #: modules/demux/mod.c:84
12152 msgid "Reverberation level"
12155 #: modules/demux/mod.c:86
12156 msgid "Reverberation delay"
12159 #: modules/demux/mod.c:88
12163 #: modules/demux/mod.c:91
12164 msgid "Mega bass level"
12167 #: modules/demux/mod.c:93
12168 msgid "Mega bass cutoff"
12171 #: modules/demux/mod.c:95
12175 #: modules/demux/mod.c:98
12176 msgid "Surround level"
12179 #: modules/demux/mod.c:100
12181 msgid "Surround delay (ms)"
12182 msgstr "Audio kodeki"
12184 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12185 msgid "MP4 stream demuxer"
12188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12192 #: modules/demux/mpc.c:62
12193 msgid "MusePack demuxer"
12196 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12198 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12202 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12203 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12206 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12208 msgid "MPEG-4 video"
12211 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12212 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12215 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12216 msgid "H264 video demuxer"
12219 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12220 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12223 #: modules/demux/nsc.c:46
12224 msgid "Windows Media NSC metademux"
12227 #: modules/demux/nsv.c:49
12228 msgid "NullSoft demuxer"
12231 #: modules/demux/nuv.c:49
12233 msgid "Nuv demuxer"
12236 #: modules/demux/ogg.c:54
12238 msgid "OGG demuxer"
12241 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12242 msgid "Google Video"
12245 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12250 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12251 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12254 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12255 msgid "Show shoutcast adult content"
12258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12259 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12262 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12268 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12269 "prevent adding them to the playlist."
12272 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12273 msgid "M3U playlist import"
12276 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12278 msgid "RAM playlist import"
12281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12283 msgid "PLS playlist import"
12286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12288 msgid "B4S playlist import"
12291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12293 msgid "DVB playlist import"
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12297 msgid "Podcast parser"
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12302 msgid "XSPF playlist import"
12305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12306 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12311 msgid "ASX playlist import"
12314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12315 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12319 msgid "QuickTime Media Link importer"
12322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12323 msgid "Google Video Playlist importer"
12326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12327 msgid "Dummy ifo demux"
12330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12331 msgid "iTunes Music Library importer"
12334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12336 msgid "WPL playlist import"
12339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12341 msgid "ZPL playlist import"
12344 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12345 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12346 msgid "Podcast Info"
12349 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12350 msgid "Podcast Summary"
12353 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12354 msgid "Podcast Size"
12357 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12361 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12366 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12370 #: modules/demux/ps.c:43
12371 msgid "Trust MPEG timestamps"
12374 #: modules/demux/ps.c:44
12376 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12377 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12378 "calculate from the bitrate instead."
12381 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12383 msgid "MPEG-PS demuxer"
12386 #: modules/demux/ps.c:57
12390 #: modules/demux/pva.c:43
12392 msgid "PVA demuxer"
12395 #: modules/demux/rawaud.c:43
12397 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12398 msgstr "Piekļuves filtri"
12400 #: modules/demux/rawaud.c:44
12401 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12404 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12406 msgid "Audio channels"
12407 msgstr "Audio kodeki"
12409 #: modules/demux/rawaud.c:47
12410 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12413 #: modules/demux/rawaud.c:49
12414 msgid "FOURCC code of raw input format"
12417 #: modules/demux/rawaud.c:51
12418 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12421 #: modules/demux/rawaud.c:53
12423 msgid "Forces the audio language"
12424 msgstr "Subtitri/OSD"
12426 #: modules/demux/rawaud.c:54
12428 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12429 "Default is 'eng'. "
12432 #: modules/demux/rawaud.c:64
12434 msgid "Raw audio demuxer"
12435 msgstr "Audio kodeki"
12437 #: modules/demux/rawdv.c:41
12439 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12442 #: modules/demux/rawdv.c:49
12443 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12446 #: modules/demux/rawvid.c:45
12448 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12449 "30000/1001 or 29.97"
12452 #: modules/demux/rawvid.c:49
12454 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12455 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12457 #: modules/demux/rawvid.c:53
12459 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12460 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12462 #: modules/demux/rawvid.c:56
12463 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12466 #: modules/demux/rawvid.c:57
12467 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12470 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12472 msgid "Aspect ratio"
12475 #: modules/demux/rawvid.c:61
12476 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12479 #: modules/demux/rawvid.c:65
12480 msgid "Raw video demuxer"
12483 #: modules/demux/real.c:70
12485 msgid "Real demuxer"
12488 #: modules/demux/smf.c:43
12490 msgid "SMF demuxer"
12493 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12494 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12497 #: modules/demux/subtitle.c:53
12499 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12500 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12503 #: modules/demux/subtitle.c:56
12505 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12506 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12507 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12508 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12509 "autodetection, this should always work)."
12512 #: modules/demux/subtitle.c:62
12514 msgid "Override the default track description."
12517 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12519 msgid "Text subtitles parser"
12520 msgstr "Subtitri/OSD"
12522 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12523 msgid "Frames per second"
12526 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12528 msgid "Subtitles delay"
12529 msgstr "Subtitri/OSD"
12531 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12533 msgid "Subtitles format"
12534 msgstr "Subtitri/OSD"
12536 #: modules/demux/subtitle.c:87
12538 msgid "Subtitles description"
12541 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12543 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12544 "based subtitle formats without a fixed value."
12547 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12549 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12552 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12554 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12555 msgstr "Subtitri/OSD"
12557 #: modules/demux/ts.c:110
12561 #: modules/demux/ts.c:112
12562 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12565 #: modules/demux/ts.c:114
12566 msgid "Set id of ES to PID"
12569 #: modules/demux/ts.c:115
12571 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12572 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12573 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12576 #: modules/demux/ts.c:120
12577 msgid "Fast udp streaming"
12580 #: modules/demux/ts.c:122
12581 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12584 #: modules/demux/ts.c:124
12585 msgid "MTU for out mode"
12588 #: modules/demux/ts.c:125
12589 msgid "MTU for out mode."
12592 #: modules/demux/ts.c:127
12596 #: modules/demux/ts.c:128
12597 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12600 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12601 msgid "Second CSA Key"
12604 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12606 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12610 #: modules/demux/ts.c:134
12612 msgid "Silent mode"
12615 #: modules/demux/ts.c:135
12616 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12619 #: modules/demux/ts.c:137
12620 msgid "CAPMT System ID"
12623 #: modules/demux/ts.c:138
12624 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12627 #: modules/demux/ts.c:140
12628 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12631 #: modules/demux/ts.c:141
12633 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12634 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12637 #: modules/demux/ts.c:145
12638 msgid "Filename of dump"
12641 #: modules/demux/ts.c:146
12642 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12645 #: modules/demux/ts.c:148
12649 #: modules/demux/ts.c:150
12651 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12655 #: modules/demux/ts.c:153
12656 msgid "Dump buffer size"
12659 #: modules/demux/ts.c:155
12661 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12662 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12665 #: modules/demux/ts.c:158
12666 msgid "Separate sub-streams"
12669 #: modules/demux/ts.c:160
12671 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12672 "off this option when using stream output."
12675 #: modules/demux/ts.c:164
12676 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12679 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12680 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12683 msgstr "Subtitri/OSD"
12685 #: modules/demux/ts.c:196
12687 msgid "Teletext subtitles"
12688 msgstr "Subtitri/OSD"
12690 #: modules/demux/ts.c:197
12692 msgid "Teletext: additional information"
12693 msgstr "Meta-informācija"
12695 #: modules/demux/ts.c:198
12697 msgid "Teletext: program schedule"
12698 msgstr "Subtitri/OSD"
12700 #: modules/demux/ts.c:199
12702 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12703 msgstr "Subtitri/OSD"
12705 #: modules/demux/ts.c:3556
12707 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12708 msgstr "Subtitri/OSD"
12710 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12712 msgid "clean effects"
12713 msgstr "Video kodeki"
12715 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12716 msgid "hearing impaired"
12719 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12720 msgid "visual impaired commentary"
12723 #: modules/demux/tta.c:45
12725 msgid "TTA demuxer"
12728 #: modules/demux/ty.c:59
12732 #: modules/demux/ty.c:60
12733 msgid "TY Stream audio/video demux"
12736 #: modules/demux/ty.c:773
12737 msgid "Closed captions 1"
12740 #: modules/demux/ty.c:774
12741 msgid "Closed captions 2"
12744 #: modules/demux/ty.c:775
12745 msgid "Closed captions 3"
12748 #: modules/demux/ty.c:776
12749 msgid "Closed captions 4"
12752 #: modules/demux/vc1.c:44
12753 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12756 #: modules/demux/vc1.c:50
12757 msgid "VC1 video demuxer"
12760 #: modules/demux/vobsub.c:52
12762 msgid "Vobsub subtitles parser"
12763 msgstr "Subtitri/OSD"
12765 #: modules/demux/voc.c:46
12767 msgid "VOC demuxer"
12770 #: modules/demux/wav.c:45
12772 msgid "WAV demuxer"
12775 #: modules/demux/xa.c:45
12780 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12781 msgid "Framebuffer device"
12784 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12785 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12788 #: modules/gui/fbosd.c:105
12790 msgid "Video aspect ratio"
12791 msgstr "Video iestatījumi"
12793 #: modules/gui/fbosd.c:107
12794 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12797 #: modules/gui/fbosd.c:111
12798 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12801 #: modules/gui/fbosd.c:113
12802 msgid "Transparency of the image"
12805 #: modules/gui/fbosd.c:114
12807 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12808 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12811 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12812 #: modules/video_filter/marq.c:87
12816 #: modules/gui/fbosd.c:119
12817 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12820 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12821 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12822 msgid "X coordinate"
12825 #: modules/gui/fbosd.c:122
12826 msgid "X coordinate of the rendered image"
12829 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12830 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12831 msgid "Y coordinate"
12834 #: modules/gui/fbosd.c:125
12835 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12838 #: modules/gui/fbosd.c:129
12840 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12841 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12845 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12846 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12847 #: modules/video_filter/rss.c:147
12851 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12853 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12857 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12858 #: modules/video_filter/rss.c:151
12859 msgid "Font size, pixels"
12862 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12863 #: modules/video_filter/rss.c:152
12864 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12867 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12868 #: modules/video_filter/rss.c:156
12870 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12871 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12872 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12873 "(red + green), #FFFFFF = white"
12876 #: modules/gui/fbosd.c:147
12877 msgid "Clear overlay framebuffer"
12880 #: modules/gui/fbosd.c:148
12882 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12883 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12887 #: modules/gui/fbosd.c:152
12888 msgid "Render text or image"
12891 #: modules/gui/fbosd.c:153
12892 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12895 #: modules/gui/fbosd.c:156
12896 msgid "Display on overlay framebuffer"
12899 #: modules/gui/fbosd.c:157
12901 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12904 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12905 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12906 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12907 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12911 #: modules/gui/fbosd.c:212
12915 #: modules/gui/fbosd.c:217
12916 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12919 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12920 msgid "About VLC media player"
12923 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12925 msgid "Compiled by %s"
12926 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
12928 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12929 msgid "VLC was brought to you by:"
12932 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12936 msgstr "Pieteikties"
12938 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12939 msgid "VLC media player Help"
12942 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12950 msgstr "Grāmatzīme"
12952 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12958 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12959 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12969 #: modules/video_filter/extract.c:75
12973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12978 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12987 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12988 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12989 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13017 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13021 msgid "Input has changed"
13024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13026 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13027 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13031 msgid "Invalid selection"
13034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13035 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13039 msgid "No input found"
13042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13043 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13046 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13047 msgid "Jump To Time"
13050 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13054 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13055 msgid "Jump to time"
13058 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13062 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13063 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13067 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13072 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13073 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13074 msgid "Normal Size"
13077 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13079 msgid "Double Size"
13082 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13083 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13084 msgid "Float on Top"
13087 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13089 msgid "Fit to Screen"
13092 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13094 msgid "Lock Aspect Ratio"
13097 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13100 msgid "Open File..."
13101 msgstr "Piekļuves filtri"
13103 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13106 msgid "Quit after Playback"
13109 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13110 msgid "Step Forward"
13113 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13114 msgid "Step Backward"
13117 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13118 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13123 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13124 msgid "Errors and Warnings"
13127 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13132 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13134 msgid "Show Details"
13137 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13141 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13142 msgid "Fast Forward"
13145 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13149 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13150 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13153 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13154 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13157 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13164 msgid "Extended controls"
13165 msgstr "CDDB Papildu dati"
13167 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13168 msgid "Shows more information about the available video filters."
13171 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13175 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13179 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13180 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13181 msgid "Psychedelic"
13184 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13185 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13189 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13191 msgid "General editing filters"
13192 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13194 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13196 msgid "Distortion filters"
13197 msgstr "Piekļuves filtri"
13199 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13203 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13204 msgid "Adds motion blurring to the image"
13207 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13208 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13211 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13212 msgid "Image cropping"
13215 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13216 msgid "Crops a defined part of the image"
13219 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13221 msgid "Invert colors"
13222 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13224 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13225 msgid "Inverts the colors of the image"
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13230 msgid "Transformation"
13231 msgstr "Meta-informācija"
13233 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13234 msgid "Rotates or flips the image"
13237 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13239 msgid "Interactive Zoom"
13240 msgstr "Saskarnes modulis"
13242 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13243 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13248 msgid "Volume normalization"
13249 msgstr "Vizualizācijas"
13251 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13252 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13257 msgid "Headphone virtualization"
13258 msgstr "Audio vizualizācijas"
13260 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13261 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13265 msgid "Maximum level"
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13269 msgid "Restore Defaults"
13272 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13276 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13277 msgid "Adjust Image"
13280 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13282 msgid "Video Filter"
13283 msgstr "Video kodeki"
13285 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13287 msgid "Audio Filter"
13288 msgstr "Piekļuves filtri"
13290 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13292 msgid "About the video filters"
13293 msgstr "Piekļuves filtri"
13295 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13297 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13298 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13299 "subsections of Video/Filters.\n"
13300 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13301 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13304 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13305 msgid "(no item is being played)"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13315 msgid "Open CrashLog..."
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13320 msgid "Save this Log..."
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13325 msgid "Check for Update..."
13326 msgstr "Meta-informācija"
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13330 msgid "Preferences..."
13331 msgstr "VLC uzstādījumi"
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13342 msgid "Hide Others"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13361 msgid "Advanced Open File..."
13362 msgstr "Papildu iestatījumi"
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13366 msgid "Open Disc..."
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13371 msgid "Open Network..."
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13376 msgid "Open Capture Device..."
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13380 msgid "Open Recent"
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13389 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13399 msgstr "Autortiesības"
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13409 msgstr "Subtitri/OSD"
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13418 msgid "Increase Volume"
13419 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13423 msgid "Decrease Volume"
13424 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13429 msgid "Fullscreen Video Device"
13430 msgstr "Video kodeki"
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13434 msgid "Transparent"
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13442 msgid "Minimize Window"
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13446 msgid "Close Window"
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13456 msgid "Controller..."
13457 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13460 msgid "Equalizer..."
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13465 msgid "Extended Controls..."
13466 msgstr "CDDB Papildu dati"
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13470 msgid "Bookmarks..."
13471 msgstr "Grāmatzīme"
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13475 msgid "Playlist..."
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13480 msgid "Media Information..."
13481 msgstr "Meta-informācija"
13483 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13484 msgid "Messages..."
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13488 msgid "Errors and Warnings..."
13491 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13492 msgid "Bring All to Front"
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13501 msgid "VLC media player Help..."
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13505 msgid "ReadMe / FAQ..."
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13509 msgid "Online Documentation..."
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13513 msgid "VideoLAN Website..."
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13518 msgid "Make a donation..."
13519 msgstr "Meta-informācija"
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13523 msgid "Online Forum..."
13524 msgstr "Piekļuves filtri"
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13531 msgid "Volume Down"
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13537 msgstr "Iespējot audio"
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13542 msgstr "Video kodeki"
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13545 msgid "VLC crashed previously"
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13550 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13552 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13553 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13554 "URL of a network stream, ..."
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13558 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13563 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13569 msgid "Volume: %d%%"
13572 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13573 msgid "Error when sending the Crash Report"
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13577 msgid "No CrashLog found"
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13586 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13589 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13591 msgid "Remove old preferences?"
13592 msgstr "VLC uzstādījumi"
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13595 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13599 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13604 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13609 msgid "Video device"
13610 msgstr "Video kodeki"
13612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13614 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13615 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13621 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13622 "is fully transparent."
13625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13626 msgid "Stretch video to fill window"
13629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13631 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13632 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13636 msgid "Black screens in fullscreen"
13639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13640 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13644 msgid "Use as Desktop Background"
13647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13649 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13650 "with in this mode."
13653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13654 msgid "Show Fullscreen controller"
13657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13658 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13662 msgid "Auto-playback of new items"
13665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13666 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13670 msgid "Keep Recent Items"
13673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13675 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13681 msgid "Keep current Equalizer settings"
13682 msgstr "Pamata video iestatījumi"
13684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13686 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13687 "feature can be disabled here."
13690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13691 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13695 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13699 msgid "Control playback with media keys"
13702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13704 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13709 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13714 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13719 msgid "Mac OS X interface"
13720 msgstr "Galvenās saskarnes"
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13724 msgid "No device connected"
13725 msgstr "Video kodeki"
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13729 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13731 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13732 "installed and try again."
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13736 msgid "Open Source"
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13740 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13756 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13757 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13758 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13766 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13767 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13771 msgid "Play another media synchronously"
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13779 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13781 msgid "Device name"
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13785 msgid "No DVD menus"
13788 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13789 msgid "VIDEO_TS folder"
13792 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13793 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13796 msgstr "VOD (Video On Demand)"
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13804 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13805 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13806 "press the button below."
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13811 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13812 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13813 "IP automatically.\n"
13815 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13820 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13828 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13836 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13837 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13841 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13848 msgid "Screen Capture Input"
13849 msgstr "Subtitri/OSD"
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13852 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13856 msgid "Frames per Second:"
13859 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13861 msgid "Subscreen left:"
13862 msgstr "Piekļuves filtri"
13864 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13866 msgid "Subscreen top:"
13867 msgstr "Piekļuves filtri"
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13870 msgid "Subscreen width:"
13873 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13874 msgid "Subscreen height:"
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13879 msgid "Current channel:"
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13884 msgid "Previous Channel"
13885 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
13887 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13889 msgid "Next Channel"
13892 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13893 msgid "Retrieving Channel Info..."
13896 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13897 msgid "EyeTV is not launched"
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13902 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13903 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13907 msgid "Launch EyeTV now"
13910 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13911 msgid "Download Plugin"
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13916 msgid "Load subtitles file:"
13917 msgstr "Subtitri/OSD"
13919 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13921 msgid "Settings..."
13922 msgstr "Iestatījums"
13924 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13925 msgid "Override parametters"
13928 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13934 msgid "Subtitles encoding"
13935 msgstr "Subtitri/OSD"
13937 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13943 msgid "Subtitles alignment"
13944 msgstr "Subtitri/OSD"
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13947 msgid "Font Properties"
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13952 msgid "Subtitle File"
13953 msgstr "Subtitri/OSD"
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13956 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13959 msgstr "Piekļuves filtri"
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13963 msgid "No %@s found"
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13968 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13972 msgid "iSight Capture Input"
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13977 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13979 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13980 "640px*480px raw video stream.\n"
13982 "Live Audio input is not supported."
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13987 msgid "Composite input"
13988 msgstr "Audio iestatījumi"
13990 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13992 msgid "S-Video input"
13993 msgstr "Video iestatījumi"
13995 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13997 msgid "Streaming/Saving:"
13998 msgstr "Meta-informācija"
14000 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14001 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14004 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14005 msgid "Display the stream locally"
14008 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14009 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14014 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14015 msgid "Dump raw input"
14018 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14020 msgid "Encapsulation Method"
14021 msgstr "Vizualizācijas"
14023 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14024 msgid "Transcoding options"
14027 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14030 msgid "Bitrate (kb/s)"
14033 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14037 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14039 msgid "Stream Announcing"
14040 msgstr "Meta-informācija"
14042 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14043 msgid "SAP announce"
14046 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14047 msgid "RTSP announce"
14050 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14051 msgid "HTTP announce"
14054 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14055 msgid "Export SDP as file"
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14060 msgid "Channel Name"
14063 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14068 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14071 msgstr "Video kodeki"
14073 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14075 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14078 msgstr "Video kodeki"
14080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14082 #: modules/mux/asf.c:58
14086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14088 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14095 msgid "Save Playlist..."
14098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14103 msgid "Expand Node"
14106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14107 msgid "Download Cover Art"
14110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14112 msgid "Fetch Meta Data"
14113 msgstr "Video iestatījumi"
14115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14116 msgid "Reveal in Finder"
14119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14120 msgid "Sort Node by Name"
14123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14124 msgid "Sort Node by Author"
14127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14130 msgid "No items in the playlist"
14133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14135 msgid "Search in Playlist"
14138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14140 msgid "Add Folder to Playlist"
14143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14145 msgid "File Format:"
14148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14150 msgid "Extended M3U"
14151 msgstr "CDDB Papildu dati"
14153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14154 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14159 msgid "HTML Playlist"
14162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14176 msgid "Save Playlist"
14179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14180 msgid "Meta-information"
14181 msgstr "Meta-informācija"
14183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14185 msgid "Empty Folder"
14188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14189 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14191 msgid "Media Information"
14192 msgstr "Meta-informācija"
14194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14197 msgstr "Izšķirtspēja"
14199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14201 msgid "Save Metadata"
14202 msgstr "Video iestatījumi"
14204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14205 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14211 msgid "Codec Details"
14214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14215 msgid "Read at media"
14218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14221 msgid "Input bitrate"
14224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14231 msgid "Stream bitrate"
14234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14235 msgid "Decoded blocks"
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14240 msgid "Displayed frames"
14241 msgstr "Video iestatījumi"
14243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14244 msgid "Lost frames"
14247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14249 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14256 msgid "Sent packets"
14259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14270 msgid "Played buffers"
14273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14274 msgid "Lost buffers"
14277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14278 msgid "Error while saving meta"
14281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14282 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14289 msgid "Information"
14290 msgstr "Meta-informācija"
14292 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14295 msgid "Preferences"
14296 msgstr "VLC uzstādījumi"
14298 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14302 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14306 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14307 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14309 msgid "Reset Preferences"
14310 msgstr "VLC uzstādījumi"
14312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14314 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14315 "Are you sure you want to continue?"
14318 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14320 msgid "Select a directory"
14321 msgstr "Subtitri/OSD"
14323 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14325 msgid "Select a file"
14326 msgstr "Subtitri/OSD"
14328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14331 msgstr "Subtitri/OSD"
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14336 msgstr "Video kodeki"
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14339 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14341 msgid "Interface Settings"
14342 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14346 msgid "General Audio Settings"
14347 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14351 msgid "General Video Settings"
14352 msgstr "Pamata video iestatījumi"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14356 msgid "Subtitles & OSD"
14357 msgstr "Subtitri/OSD"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14362 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14363 msgstr "Subtitri/OSD"
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14367 msgid "Input & Codecs"
14368 msgstr "Ievade / Kodeki"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14372 msgid "Input & Codec settings"
14373 msgstr "Ievade / Kodeki"
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14378 msgstr "Video kodeki"
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14382 msgid "Enable Audio"
14383 msgstr "Iespējot audio"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14387 msgid "General Audio"
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14391 msgid "Headphone surround effect"
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14396 msgid "Preferred Audio language"
14397 msgstr "Subtitri/OSD"
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14400 msgid "Enable Last.fm submissions"
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14405 msgid "Visualization"
14406 msgstr "Vizualizācijas"
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14410 msgid "Default Volume"
14411 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14420 msgid "Change Hotkey"
14421 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14424 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14431 msgstr "Izšķirtspēja"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14438 msgid "Repair AVI Files"
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14443 msgid "Default Caching Level"
14446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14449 msgstr "Novērtējums"
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14453 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14462 msgid "Password for HTTP Proxy"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14466 msgid "Codecs / Muxers"
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14470 msgid "Post-Processing Quality"
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14475 msgid "Default Server Port"
14476 msgstr "CDDB Stils"
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14479 msgid "Album art download policy"
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14483 msgid "Add controls to the video window"
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14488 msgid "Show Fullscreen Controller"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14493 msgid "Privacy / Network Interaction"
14494 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14497 msgid "...when VLC is in background"
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14501 msgid "Automatically check for updates"
14504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14506 msgid "Default Encoding"
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14511 msgid "Display Settings"
14512 msgstr "Video iestatījumi"
14514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14517 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14522 msgstr "Video kodeki"
14524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14526 msgid "Subtitle Languages"
14527 msgstr "Subtitri/OSD"
14529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14531 msgid "Preferred Subtitle Language"
14532 msgstr "Subtitri/OSD"
14534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14537 msgstr "Iespējot audio"
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14540 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14544 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14547 msgstr "Video iestatījumi"
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14551 msgid "Enable Video"
14552 msgstr "Iespējot audio"
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14556 msgid "Output module"
14557 msgstr "Izvades moduļi"
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14561 msgid "Video snapshots"
14562 msgstr "Video iestatījumi"
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14578 msgid "Sequential numbering"
14581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14582 msgid "Last check on: %@"
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14586 msgid "No check was performed yet."
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14594 msgstr "Automātiski"
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14598 msgid "Lowest latency"
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14603 msgid "Low latency"
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14608 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14609 #: modules/misc/win32text.c:81
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14614 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14615 msgid "High latency"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14620 msgid "Higher latency"
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14625 msgid "Interface Settings not saved"
14626 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14633 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14638 msgid "Audio Settings not saved"
14639 msgstr "Audio iestatījumi"
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14643 msgid "Video Settings not saved"
14644 msgstr "Video iestatījumi"
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14647 msgid "Input Settings not saved"
14650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14651 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14656 msgid "Hotkeys not saved"
14657 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14660 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14669 "Press new keys for\n"
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14675 msgid "Invalid combination"
14676 msgstr "Meta-informācija"
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14679 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14683 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14687 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14691 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14696 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14701 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14705 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14709 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14714 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14719 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14723 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14727 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14732 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14737 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14741 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14746 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14747 "ASF, OGG and RAW)"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14752 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14756 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14761 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14765 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14769 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14773 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14777 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14781 msgid "MPEG Program Stream"
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14785 msgid "MPEG Transport Stream"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14789 msgid "MPEG 1 Format"
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14794 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14795 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14796 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14797 "at http://yourip:8080 by default."
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14802 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14803 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14804 "generally the most compatible"
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14809 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14810 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14811 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14812 "at mms://yourip:8080 by default."
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14817 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14818 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14819 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14820 "encapsulated in HTTP)."
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14824 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14828 msgid "Use this to stream to a single computer."
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14833 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14834 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14835 "address beginning with 239.255."
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14840 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14841 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14842 "but it won't work over the Internet."
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14847 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14853 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14854 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14855 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14865 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14866 msgstr "Meta-informācija"
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14869 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14880 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14881 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14882 "access to more features."
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14888 msgid "Stream to network"
14889 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14893 msgid "Transcode/Save to file"
14894 msgstr "Piekļuves filtri"
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14897 msgid "Choose input"
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14901 msgid "Choose here your input stream."
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14907 msgid "Select a stream"
14908 msgstr "Subtitri/OSD"
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14912 msgid "Existing playlist item"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14916 msgid "Partial Extract"
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14921 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14922 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14923 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14935 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14941 msgid "Destination"
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14946 msgid "Streaming method"
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14950 msgid "Address of the computer to stream to."
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14954 msgid "UDP Unicast"
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14958 msgid "UDP Multicast"
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14969 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14970 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14974 msgid "Transcode audio"
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14979 msgid "Transcode video"
14980 msgstr "Piekļuves filtri"
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14984 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14990 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14996 msgid "Encapsulation format"
14997 msgstr "Vizualizācijas"
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15001 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15002 "previously chosen settings all formats won't be available."
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15006 msgid "Additional streaming options"
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15010 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15014 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15020 msgid "SAP Announce"
15021 msgstr "Meta-informācija"
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15025 msgid "Local playback"
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15029 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15033 msgid "Additional transcode options"
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15037 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15042 msgid "Select the file to save to"
15043 msgstr "Subtitri/OSD"
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15047 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15048 "the receiving user as they become part of the image."
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15053 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15062 msgid "Encap. format"
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15067 msgid "Input stream"
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15072 msgid "Save file to"
15073 msgstr "Video kodeki"
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15077 msgid "Include subtitles"
15078 msgstr "Subtitri/OSD"
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15081 msgid "No input selected"
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15086 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15088 "Choose one before going to the next page."
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15092 msgid "No valid destination"
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15097 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15100 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15101 "and the help texts in this window."
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15106 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15107 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15109 "Correct your selection and try again."
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15114 msgid "Select the directory to save to"
15115 msgstr "Subtitri/OSD"
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15118 msgid "No folder selected"
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15122 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15127 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15132 msgid "No file selected"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15136 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15141 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15160 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15164 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15168 msgid "This allows to stream on a network."
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15173 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15174 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15175 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15176 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15180 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15184 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15189 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15190 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15191 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15192 "leave this setting to 1."
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15197 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15198 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15199 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15200 "extra interface.\n"
15201 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15202 "name will be used."
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15207 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15210 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15214 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15215 msgid "Hide no user action dialogs"
15218 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15220 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15224 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15226 msgid "Maemo hildon interface"
15227 msgstr "Galvenās saskarnes"
15229 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15231 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15232 msgstr "Galvenās saskarnes"
15234 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15235 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15238 #: modules/gui/ncurses.c:103
15239 msgid "Filebrowser starting point"
15242 #: modules/gui/ncurses.c:105
15244 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15245 "show you initially."
15248 #: modules/gui/ncurses.c:110
15250 msgid "Ncurses interface"
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15261 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15264 msgstr "Pieteikties"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15268 msgid " Source : %s"
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15273 msgid " State : Playing %s"
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15278 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15281 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15283 msgid " State : Paused %s"
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15288 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15293 msgid " Volume : %i%%"
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15298 msgid " Title : %d/%d"
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15303 msgid " Chapter : %d/%d"
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15308 msgid " Source: <no current item> %s"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15312 msgid " [ h for help ]"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15322 msgstr "Video iestatījumi"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15325 msgid " h,H Show/Hide help box"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15329 msgid " i Show/Hide info box"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15333 msgid " m Show/Hide metadata box"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15337 msgid " L Show/Hide messages box"
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15341 msgid " P Show/Hide playlist box"
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15345 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15349 msgid " x Show/Hide objects box"
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15353 msgid " S Show/Hide statistics box"
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15357 msgid " c Switch color on/off"
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15361 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15369 msgid " q, Q, Esc Quit"
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15377 msgid " <space> Pause/Play"
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15381 msgid " f Toggle Fullscreen"
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15386 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15390 msgid " [, ] Next/Previous title"
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15394 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15399 msgid " <right> Seek +1%%"
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15404 msgid " <left> Seek -1%%"
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15408 msgid " a Volume Up"
15411 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15412 msgid " z Volume Down"
15415 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15420 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15421 msgid " r Toggle Random playing"
15424 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15425 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15429 msgid " R Toggle Repeat item"
15432 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15433 msgid " o Order Playlist by title"
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15437 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15440 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15441 msgid " g Go to the current playing item"
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15445 msgid " / Look for an item"
15448 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15449 msgid " A Add an entry"
15452 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15453 msgid " D, <del> Delete an entry"
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15457 msgid " <backspace> Delete an entry"
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15461 msgid " e Eject (if stopped)"
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15466 msgid "[Filebrowser]"
15469 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15470 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15473 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15474 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15477 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15478 msgid " . Show/Hide hidden files"
15481 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15485 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15486 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15489 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15490 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15493 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15500 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15505 msgid "[Miscellaneous]"
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15509 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15512 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15514 msgid " Information "
15515 msgstr "Meta-informācija"
15517 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15528 msgid "No item currently playing"
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15534 msgstr "Pieteikties"
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15547 msgstr "Video kodeki"
15549 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15551 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15554 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15555 msgid " Playlist (All, one level) "
15558 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15559 msgid " Playlist (By category) "
15562 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15563 msgid " Playlist (Manually added) "
15566 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15571 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15576 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15580 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15581 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15584 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15586 msgid "Previous Chapter/Title"
15587 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
15589 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15593 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15595 msgid "Next Chapter/Title"
15596 msgstr "Nākamā nodaļa"
15598 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15600 msgid "Teletext Activation"
15601 msgstr "Subtitri/OSD"
15603 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15605 msgid "Toggle Transparency "
15608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15611 "If the playlist is empty, open a medium"
15614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15616 msgid "De-Fullscreen"
15619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15621 msgid "Extended panel"
15622 msgstr "CDDB Papildu dati"
15624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15627 msgstr "Pieteikties"
15629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15631 msgid "Frame By Frame"
15634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15635 msgid "Trickplay Reverse"
15638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15641 msgid "Step backward"
15644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15646 msgid "Step forward"
15649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15650 msgid "Loop/Repeat mode"
15653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15655 msgid "Stop playback"
15658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15659 msgid "Open a medium"
15662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15664 msgid "Previous media in the playlist"
15667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15669 msgid "Next media in the playlist"
15672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15674 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15679 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15684 msgid "Show extended settings"
15685 msgstr "CDDB Papildu dati"
15687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15689 msgid "Show playlist"
15692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15694 msgid "Take a snapshot"
15695 msgstr "Video iestatījumi"
15697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15698 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15703 msgid "Frame by frame"
15706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15711 msgid "Change the loop and repeat modes"
15714 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15715 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15719 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15721 msgctxt "Tooltip|Mute"
15725 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15727 msgid "Pause the playback"
15730 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15732 "Loop from point A to point B continuously\n"
15733 "Click to set point A"
15736 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15737 msgid "Click to set point B"
15740 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15741 msgid "Stop the A to B loop"
15744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15757 msgid "Enable spatializer"
15758 msgstr "Vizualizācijas"
15760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15762 msgid "Audio/Video"
15763 msgstr "Audio kodeki"
15765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15766 msgid "Advance of audio over video:"
15769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15771 "A positive value means that\n"
15772 "the audio is ahead of the video"
15775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15777 msgid "Subtitles/Video"
15778 msgstr "Subtitri/OSD"
15780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15781 msgid "Advance of subtitles over video:"
15784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15786 "A positive value means that\n"
15787 "the subtitles are ahead of the video"
15790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15792 msgid "Speed of the subtitles:"
15793 msgstr "Subtitri/OSD"
15795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15796 msgid "Force update of this dialog's values"
15799 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15802 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15804 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15805 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15808 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15810 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15811 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15814 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15815 msgid "Current media / stream statistics"
15818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15823 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15824 msgid "Output/Written/Sent"
15827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15829 msgid "Media data size"
15830 msgstr "Piekļuves filtri"
15832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15833 msgid "Demuxed data size"
15836 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15838 msgid "Content bitrate"
15841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15843 msgid "Discarded (corrupted)"
15846 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15847 msgid "Dropped (discontinued)"
15850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15864 msgstr "Video iestatījumi"
15866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15870 msgstr "Nākamā nodaļa"
15872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15876 msgstr "Pieteikties"
15878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15882 msgstr "Iestatījums"
15884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15891 msgid "Upstream rate"
15894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15905 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15907 msgid "Current visualization"
15908 msgstr "Audio vizualizācijas"
15910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15912 "Current playback speed: %1\n"
15916 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15917 msgid "Revert to normal play speed"
15920 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15921 msgid "Download cover art"
15924 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15925 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15928 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15929 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15934 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15935 msgstr "Subtitri/OSD"
15937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15938 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15944 msgid "Select one or multiple files"
15945 msgstr "Subtitri/OSD"
15947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15948 msgid "File names:"
15951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15958 msgid "Open subtitles file"
15959 msgstr "Subtitri/OSD"
15961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15963 msgid "Eject the disc"
15964 msgstr "Subtitri/OSD"
15966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15974 msgid "Transponder symbol rate"
15977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15989 msgid "Selected ports:"
15990 msgstr "Subtitri/OSD"
15992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15998 msgid "Input caching:"
16001 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16002 msgid "Use VLC pace"
16005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16006 msgid "Auto connnection"
16009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16010 msgid "Radio device name"
16013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16014 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16017 #. xgettext: frames per second
16018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16025 msgid "Advanced Options"
16026 msgstr "Papildu iestatījumi"
16028 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16029 msgid "Double click to get media information"
16032 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16034 msgid "Create Directory"
16037 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16039 msgid "Create Folder"
16042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16043 msgid "Enter name for new directory:"
16046 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16047 msgid "Enter name for new folder:"
16050 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16054 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16057 msgstr "Piekļuves filtri"
16059 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16064 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16065 msgid "Remove this podcast subscription"
16068 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16069 msgid "My Computer"
16072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16075 msgstr "Piekļuves filtri"
16077 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16079 msgid "Local Network"
16082 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16087 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16089 msgid "Subscribe to a podcast"
16090 msgstr "Piekļuves filtri"
16092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16095 msgstr "Piekļuves filtri"
16097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16098 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16101 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16102 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16106 msgid "Unsubscribe"
16109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16114 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16115 msgid "Detailed View"
16118 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16123 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16130 msgid "Select File"
16131 msgstr "Subtitri/OSD"
16133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16134 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16137 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16140 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16152 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16157 msgid "Hotkey for "
16160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16161 msgid "Press the new keys for "
16164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16165 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16175 msgid "Subtitles && OSD"
16176 msgstr "Subtitri/OSD"
16178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16180 msgid "Input && Codecs"
16181 msgstr "Ievade / Kodeki"
16183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16185 msgid "Video Settings"
16186 msgstr "Video iestatījumi"
16188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16190 msgid "Audio Settings"
16191 msgstr "Audio iestatījumi"
16193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16196 msgstr "Piekļuves filtri"
16198 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16200 msgid "Input & Codecs Settings"
16201 msgstr "Ievade / Kodeki"
16203 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16205 "If this property is blank, different values\n"
16206 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16207 "You can define a unique one or configure them \n"
16208 "individually in the advanced preferences."
16211 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16212 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16217 msgid "System's default"
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16221 msgid "Configure Hotkeys"
16224 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16227 msgid "Audio Files"
16228 msgstr "Piekļuves filtri"
16230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16233 msgid "Video Files"
16234 msgstr "Video kodeki"
16236 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16239 msgid "Playlist Files"
16242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16246 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16257 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16261 msgstr "Video kodeki"
16263 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16265 msgid "Edit selected profile"
16266 msgstr "Subtitri/OSD"
16268 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16270 msgid "Delete selected profile"
16271 msgstr "Subtitri/OSD"
16273 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16274 msgid "Create a new profile"
16277 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16278 msgid " Profile Name Missing"
16281 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16283 msgid "You must set a name for the profile."
16284 msgstr "Subtitri/OSD"
16286 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16288 msgid "File/Directory"
16291 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16293 msgid "File/Folder"
16296 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16301 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16311 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16312 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16315 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16319 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16322 msgid "Save file..."
16323 msgstr "Video kodeki"
16325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16327 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16331 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16334 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16342 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16345 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16346 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16349 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16350 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16354 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16360 msgstr "CDDB Izpildītājs"
16362 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16363 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16367 msgid "Mount Point"
16370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16373 msgstr "Pieteikties"
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16377 msgid "Edit Bookmarks"
16378 msgstr "Grāmatzīme"
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16386 msgid "Create a new bookmark"
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16391 msgid "Delete the selected item"
16392 msgstr "Subtitri/OSD"
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16395 msgid "Delete all the bookmarks"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16417 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16421 msgid "Destination file:"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16430 msgid "Display the output"
16431 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16434 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16440 msgstr "Iestatījums"
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16445 msgstr "Video kodeki"
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16458 msgid "Hide future errors"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16463 msgid "Adjustments and Effects"
16464 msgstr "Video kodeki"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16467 msgid "Graphic Equalizer"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16472 msgid "Audio Effects"
16473 msgstr "Audio kodeki"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16477 msgid "Video Effects"
16478 msgstr "Audio kodeki"
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16481 msgid "Synchronization"
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16486 msgid "v4l2 controls"
16487 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16506 msgstr "Automātiski"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16510 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16511 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16512 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16519 "This version of VLC was compiled by:\n"
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16526 msgstr "Kompilātors: %s\n"
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16530 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16536 msgid "Copyright (C) "
16537 msgstr "Autortiesības"
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16540 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16545 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16546 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16547 "create the best free software."
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16560 msgid "VLC media player updates"
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16564 msgid "&Recheck version"
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16569 msgid "Checking for an update..."
16570 msgstr "Meta-informācija"
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16575 "Do you want to download it?\n"
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16580 msgid "Launching an update request..."
16581 msgstr "Meta-informācija"
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16588 msgid "A new version of VLC("
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16593 msgid ") is available."
16594 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16597 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16602 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16603 msgstr "Meta-informācija"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16611 msgid "&Extra Metadata"
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16615 msgid "&Codec Details"
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16619 msgid "&Statistics"
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16623 msgid "&Save Metadata"
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16629 msgstr "Izšķirtspēja"
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16632 msgid "Modules tree"
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16642 msgid "&Save as..."
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16646 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16650 msgid "Verbosity Level"
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16655 msgid "Message filter"
16656 msgstr "Piekļuves filtri"
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16665 msgid "Save log file as..."
16666 msgstr "Video kodeki"
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16669 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16674 "Cannot write to file %1:\n"
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16681 msgstr "Piekļuves filtri"
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16698 msgid "Capture &Device"
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16704 msgstr "Subtitri/OSD"
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16727 msgid "&Convert / Save"
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16736 msgid "Enter URL here..."
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16740 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16743 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16745 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16746 "or the path to a file on your computer,\n"
16747 "it will be automatically selected."
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16751 msgid "Plugins and extensions"
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16757 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16774 msgid "More information..."
16775 msgstr "Meta-informācija"
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16778 msgid "Reload extensions"
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16784 msgstr "VLC versija %s\n"
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16793 msgid "Deletes the selected item"
16794 msgstr "Subtitri/OSD"
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16798 msgid "Show settings"
16799 msgstr "Video iestatījumi"
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16807 msgid "Switch to simple preferences view"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16811 msgid "Switch to full preferences view"
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16821 msgid "Save and close the dialog"
16822 msgstr "Papildiespējas"
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16826 msgid "&Reset Preferences"
16827 msgstr "VLC uzstādījumi"
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16830 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16835 msgid "Stream Output"
16836 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16840 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16841 "on your private network, or on the Internet.\n"
16842 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16843 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16848 "Stream output string.\n"
16849 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16850 "but you can change it manually."
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16854 msgid "Toolbars Editor"
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16858 msgid "Toolbar Elements"
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16863 msgid "Next widget style:"
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16867 msgid "Flat Button"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16876 msgid "Native Slider"
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16880 msgid "Main Toolbar"
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16885 msgid "Toolbar position:"
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16889 msgid "Under the Video"
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16894 msgid "Above the Video"
16895 msgstr "Piekļuves filtri"
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16900 msgstr "Pieteikties"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16905 msgstr "Pieteikties"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16909 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16910 msgstr "Piekļuves filtri"
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16914 msgid "Time Toolbar"
16915 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16919 msgid "Fullscreen Controller"
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16924 msgid "Select profile:"
16925 msgstr "Subtitri/OSD"
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16929 msgid "Delete the current profile"
16930 msgstr "Subtitri/OSD"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16938 msgid "Profile Name"
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16942 msgid "Please enter the new profile name."
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16951 msgid "Expanding Spacer"
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16957 msgstr "Vizualizācijas"
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16960 msgid "Time Slider"
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16965 msgid "Small Volume"
16966 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16974 msgid "Advanced Buttons"
16975 msgstr "Papildu iestatījumi"
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16987 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16991 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16995 msgid "Day / Month / Year:"
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17003 msgid "Repeat delay:"
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17020 msgid "Save VLM configuration as..."
17021 msgstr "Meta-informācija"
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17024 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17029 msgid "Open VLM configuration..."
17030 msgstr "Meta-informācija"
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17034 msgid "Broadcast: "
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17044 msgstr "VOD (Video On Demand)"
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17048 msgid "Open Directory"
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17053 msgid "Open Folder"
17054 msgstr "Piekļuves filtri"
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17058 msgid "Open playlist..."
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17063 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17068 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17073 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17078 msgid "HTML playlist (*.html)"
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17083 msgid "Save playlist as..."
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17088 msgid "Open subtitles..."
17089 msgstr "Subtitri/OSD"
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17093 msgid "Media Files"
17094 msgstr "Piekļuves filtri"
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17098 msgid "Subtitles Files"
17099 msgstr "Subtitri/OSD"
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
17107 msgid "Control menu for the player"
17110 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
17115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17149 msgid "&Open File..."
17150 msgstr "Piekļuves filtri"
17152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17154 msgid "Open &Disc..."
17157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17159 msgid "Open &Network Stream..."
17162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17163 msgid "Open &Capture Device..."
17166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17167 msgid "Open &Location from clipboard"
17170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17171 msgid "&Recent Media"
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17175 msgid "Conve&rt / Save..."
17178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17180 msgid "&Streaming..."
17183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17189 msgid "&Effects and Filters"
17190 msgstr "Video kodeki"
17192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17193 msgid "&Track Synchronization"
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17198 msgid "Program Guide"
17199 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17202 msgid "Plu&gins and extensions"
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17207 msgid "&Preferences"
17208 msgstr "VLC uzstādījumi"
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17223 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17227 msgid "Mi&nimal View"
17228 msgstr "Galvenās saskarnes"
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17233 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17237 msgid "&Fullscreen Interface"
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17242 msgid "&Advanced Controls"
17243 msgstr "Piekļuves filtri"
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17247 msgid "Docked Playlist"
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17252 msgid "Visualizations selector"
17253 msgstr "Vizualizācijas"
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17257 msgid "Customi&ze Interface..."
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17262 msgid "Audio &Track"
17263 msgstr "Audio kodeki"
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17267 msgid "Audio &Channels"
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17272 msgid "Audio &Device"
17273 msgstr "Piekļuves filtri"
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17277 msgid "&Visualizations"
17278 msgstr "Vizualizācijas"
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17282 msgid "Video &Track"
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17287 msgid "&Subtitles Track"
17288 msgstr "Subtitri/OSD"
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17292 msgid "&Fullscreen"
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17296 msgid "Always &On Top"
17299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17300 msgid "DirectX Wallpaper"
17303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17305 msgid "Direct3D Desktop mode"
17308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17311 msgstr "Izvades moduļi"
17313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17324 msgid "&Aspect Ratio"
17327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17330 msgstr "Autortiesības"
17332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17334 msgid "&Deinterlace"
17337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17339 msgid "&Deinterlace mode"
17340 msgstr "Saskarnes modulis"
17342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17344 msgid "&Post processing"
17345 msgstr "Izvades moduļi"
17347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17349 msgid "Manage &bookmarks"
17350 msgstr "Grāmatzīme"
17352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17364 msgid "&Navigation"
17365 msgstr "Navigācija"
17367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17373 msgid "Configure podcasts..."
17374 msgstr "Meta-informācija"
17376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17382 msgid "Check for &Updates..."
17383 msgstr "Meta-informācija"
17385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17391 msgid "N&ormal Speed"
17394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17400 msgid "&Jump Forward"
17403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17404 msgid "Jump Bac&kward"
17407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17410 msgstr "Autortiesības"
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17415 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17423 msgid "Open &Network..."
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17427 msgid "Leave Fullscreen"
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17436 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17440 msgid "Show VLC media player"
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17444 msgid "&Open Media"
17447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17448 msgid " - Empty - "
17451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17452 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17457 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17458 "preferences dialog."
17461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17462 msgid "Systray icon"
17465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17467 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17472 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17476 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17481 msgid "Resize interface to the native video size"
17482 msgstr "Piekļuves filtri"
17484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17486 "You have two choices:\n"
17487 " - The interface will resize to the native video size\n"
17488 " - The video will fit to the interface size\n"
17489 " By default, interface resize to the native video size."
17492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17493 msgid "Show playing item name in window title"
17496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17497 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17501 msgid "Show notification popup on track change"
17504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17506 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17507 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17512 msgid "Advanced options"
17513 msgstr "Papildu iestatījumi"
17515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17517 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17518 msgstr "Papildiespējas"
17520 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17521 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17526 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17527 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17532 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17537 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17538 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17539 "with composite extensions."
17542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17543 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17546 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17547 msgid "Activate the updates availability notification"
17550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17552 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17553 "once every two weeks."
17556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17557 msgid "Number of days between two update checks"
17560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17561 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17566 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17567 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17571 msgid "Automatically save the volume on exit"
17574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17575 msgid "Ask for network policy at start"
17578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17579 msgid "Save the recently played items in the menu"
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17583 msgid "List of words separated by | to filter"
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17587 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17591 msgid "Define the colors of the volume slider "
17594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17596 "Define the colors of the volume slider\n"
17597 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17598 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17599 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17603 msgid "Selection of the starting mode and look "
17606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17608 "Start VLC with:\n"
17610 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17611 " - minimal mode with limited controls"
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17615 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17619 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17623 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17627 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17631 msgid "Load extensions on startup"
17634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17635 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17639 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17644 msgid "Qt interface"
17647 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17649 msgctxt "Tooltip|Clear"
17653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17655 msgid "Open a skin file"
17658 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17659 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17664 msgid "Open playlist"
17667 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17669 msgid "Playlist Files|"
17672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17674 msgid "Save playlist"
17677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17678 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17683 msgid "Skin to use"
17684 msgstr "Video kodeki"
17686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17687 msgid "Path to the skin to use."
17690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17691 msgid "Config of last used skin"
17694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17696 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17697 "automatically, do not touch it."
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17701 msgid "Show a systray icon for VLC"
17704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17706 msgid "Show VLC on the taskbar"
17709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17710 msgid "Enable transparency effects"
17713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17715 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17716 "when moving windows does not behave correctly."
17719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17722 msgid "Use a skinned playlist"
17725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17726 msgid "Display video in a skinned window if any"
17729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17731 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17732 "play back video even though no video tag is implemented"
17735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17741 msgid "Skinnable Interface"
17744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17745 msgid "Skins loader demux"
17748 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17750 msgid "Select skin"
17751 msgstr "Subtitri/OSD"
17753 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17755 msgid "Open skin ..."
17756 msgstr "Piekļuves filtri"
17758 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17759 msgid "Folder meta data"
17762 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17763 msgid "Album art filename"
17766 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17767 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17775 msgid "Classic rock"
17778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17781 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17832 msgid "Alternative"
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17836 msgid "Death metal"
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17848 msgid "Euro-Techno"
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17878 msgid "Instrumental"
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17907 msgid "Alternative rock"
17908 msgstr "Saskarnes modulis"
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17928 msgid "Instrumental pop"
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17932 msgid "Instrumental rock"
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17948 msgid "Techno-Industrial"
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17970 msgid "Southern rock"
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17976 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17991 msgid "Christian rap"
17994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18003 msgid "Native American"
18006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18032 msgstr "Pieteikties"
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18060 msgid "Rock & roll"
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18067 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18068 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18071 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18072 msgid "The username of your last.fm account"
18075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18076 msgid "The password of your last.fm account"
18079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18080 msgid "Scrobbler URL"
18083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18084 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18089 msgid "Audioscrobbler"
18090 msgstr "Audio kodeki"
18092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18093 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18097 msgid "Last.fm username not set"
18100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18102 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18104 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18107 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18108 msgid "last.fm: Authentication failed"
18111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18113 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18118 msgid "Dummy image chroma format"
18121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18123 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18124 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18128 msgid "Save raw codec data"
18131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18133 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18139 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18140 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18141 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18146 msgid "Dummy interface function"
18147 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18151 msgid "Dummy Interface"
18154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18155 msgid "Dummy demux function"
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18159 msgid "Dummy decoder"
18162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18163 msgid "Dummy decoder function"
18166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18168 msgid "Dump decoder"
18169 msgstr "Audio kodeki"
18171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18173 msgid "Dump decoder function"
18176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18177 msgid "Dummy encoder function"
18180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18181 msgid "Dummy audio output function"
18184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18185 msgid "Dummy video output function"
18188 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18189 msgid "Dummy Video output"
18192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18194 msgid "Stats video output"
18195 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18199 msgid "Stats video output function"
18200 msgstr "Video iestatījumi"
18202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18203 msgid "Dummy font renderer function"
18206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18207 msgid "libc memcpy"
18210 #: modules/misc/freetype.c:95
18211 msgid "Font family for the font you want to use"
18214 #: modules/misc/freetype.c:97
18215 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18218 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18219 msgid "Font size in pixels"
18222 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18224 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18225 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18229 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18231 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18232 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18235 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18236 #: modules/misc/win32text.c:69
18237 msgid "Text default color"
18240 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18241 #: modules/misc/win32text.c:70
18243 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18244 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18245 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18246 "(red + green), #FFFFFF = white"
18249 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18250 #: modules/misc/win32text.c:74
18251 msgid "Relative font size"
18254 #: modules/misc/freetype.c:115
18256 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18257 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18260 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18261 #: modules/misc/win32text.c:81
18265 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18266 #: modules/misc/win32text.c:81
18270 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18271 #: modules/misc/win32text.c:81
18274 msgstr "Valoda (Language)"
18276 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18277 #: modules/misc/win32text.c:81
18281 #: modules/misc/freetype.c:122
18282 msgid "Use YUVP renderer"
18285 #: modules/misc/freetype.c:123
18287 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18288 "you want to encode into DVB subtitles"
18291 #: modules/misc/freetype.c:125
18293 msgid "Font Effect"
18294 msgstr "Video kodeki"
18296 #: modules/misc/freetype.c:126
18298 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18302 #: modules/misc/freetype.c:135
18306 #: modules/misc/freetype.c:135
18307 msgid "Fat Outline"
18310 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18312 msgid "Text renderer"
18313 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18315 #: modules/misc/freetype.c:148
18316 msgid "Freetype2 font renderer"
18319 #: modules/misc/freetype.c:361
18321 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18322 "This should take less than a few minutes."
18325 #: modules/misc/gnutls.c:79
18326 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18329 #: modules/misc/gnutls.c:81
18331 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18332 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18335 #: modules/misc/gnutls.c:84
18336 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18339 #: modules/misc/gnutls.c:86
18341 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18344 #: modules/misc/gnutls.c:91
18345 msgid "GnuTLS transport layer security"
18348 #: modules/misc/gnutls.c:101
18349 msgid "GnuTLS server"
18352 #: modules/misc/inhibit.c:75
18353 msgid "Power Management Inhibitor"
18356 #: modules/misc/inhibit.c:168
18357 msgid "Playing some media."
18360 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18364 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18365 msgid "OSSO screen unblanking"
18368 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18369 msgid "XDG-screensaver"
18372 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18373 msgid "XDG screen saver inhibition"
18376 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18377 msgid "X Screensaver disabler"
18380 #: modules/misc/logger.c:118
18384 #: modules/misc/logger.c:120
18386 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18390 #: modules/misc/logger.c:124
18392 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18393 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18396 #: modules/misc/logger.c:128
18397 msgid "Syslog facility"
18400 #: modules/misc/logger.c:129
18402 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18403 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18406 #: modules/misc/logger.c:157
18410 #: modules/misc/logger.c:158
18412 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18416 #: modules/misc/logger.c:162
18419 msgstr "Pieteikties"
18421 #: modules/misc/logger.c:163
18422 msgid "File logging"
18425 #: modules/misc/logger.c:169
18426 msgid "Log filename"
18429 #: modules/misc/logger.c:169
18431 msgid "Specify the log filename."
18432 msgstr "Subtitri/OSD"
18434 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18436 msgid "Lua interface"
18439 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18441 msgid "Lua interface module to load"
18442 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
18444 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18446 msgid "Lua interface configuration"
18447 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18449 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18451 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18452 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18455 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18457 msgid "Lua Interface Module"
18458 msgstr "Saskarnes modulis"
18460 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18461 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18464 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18465 msgid "Lua Meta Fetcher"
18468 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18469 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18472 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18473 msgid "Lua Meta Reader"
18476 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18477 msgid "Read meta data using lua scripts"
18480 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18482 msgid "Lua Playlist"
18485 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18486 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18489 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18491 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18492 msgstr "Saskarnes modulis"
18494 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18498 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18499 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18502 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18503 msgid "Lua Extension"
18506 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18508 msgid "Lua SD Module"
18509 msgstr "Saskarnes modulis"
18511 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18515 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18519 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18520 msgid "Growl Notification Plugin"
18523 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18525 msgid "Now playing"
18526 msgstr "Pašreiz spēlē"
18528 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18532 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18534 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18535 "notifications are sent locally."
18538 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18539 msgid "Growl password on the Growl server."
18542 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18543 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18546 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18547 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18550 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18551 msgid "Title format string"
18554 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18556 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18557 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18560 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18562 msgid "MSN Now-Playing"
18563 msgstr "Pašreiz spēlē"
18565 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18566 msgid "Timeout (ms)"
18569 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18570 msgid "How long the notification will be displayed "
18573 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18577 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18578 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18581 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18583 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18584 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18585 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18586 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18587 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18588 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18589 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18592 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18593 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18596 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18597 msgid "Flip vertical position"
18600 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18601 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18604 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18605 msgid "Vertical offset"
18608 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18610 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18611 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18614 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18615 msgid "Shadow offset"
18618 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18620 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18623 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18624 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18627 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18628 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18631 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18633 msgid "XOSD interface"
18636 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18638 msgid "OSD configuration importer"
18639 msgstr "Meta-informācija"
18641 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18643 msgid "XML OSD configuration importer"
18644 msgstr "Meta-informācija"
18646 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18648 msgid "M3U playlist export"
18651 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18653 msgid "M3U8 playlist export"
18656 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18658 msgid "XSPF playlist export"
18661 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18663 msgid "HTML playlist export"
18666 #: modules/misc/quartztext.c:81
18667 msgid "Name for the font you want to use"
18670 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18672 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18673 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18676 #: modules/misc/quartztext.c:107
18678 msgid "Text renderer for Mac"
18679 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18681 #: modules/misc/quartztext.c:108
18683 msgid "CoreText font renderer"
18684 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18686 #: modules/misc/rtsp.c:61
18687 msgid "RTSP host address"
18690 #: modules/misc/rtsp.c:63
18692 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18693 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18694 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18695 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18698 #: modules/misc/rtsp.c:68
18699 msgid "Maximum number of connections"
18702 #: modules/misc/rtsp.c:69
18704 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18705 "0 means no limit."
18708 #: modules/misc/rtsp.c:72
18709 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18712 #: modules/misc/rtsp.c:74
18713 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18716 #: modules/misc/rtsp.c:76
18718 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18719 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18720 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18721 "The default is 5."
18724 #: modules/misc/rtsp.c:82
18728 #: modules/misc/rtsp.c:83
18729 msgid "RTSP VoD server"
18732 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18735 msgstr "Video kodeki"
18737 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18739 msgid "Stats encoder function"
18740 msgstr "Subtitri/OSD"
18742 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18744 msgid "Stats decoder"
18745 msgstr "Subtitri/OSD"
18747 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18749 msgid "Stats decoder function"
18752 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18754 msgid "Stats demux"
18755 msgstr "Video kodeki"
18757 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18758 msgid "Stats demux function"
18761 #: modules/misc/svg.c:68
18763 msgid "SVG template file"
18764 msgstr "Subtitri/OSD"
18766 #: modules/misc/svg.c:69
18768 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18771 #: modules/misc/win32text.c:59
18772 msgid "Filename for the font you want to use"
18775 #: modules/misc/win32text.c:94
18776 msgid "Win32 font renderer"
18779 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18780 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18783 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18784 msgid "Simple XML Parser"
18787 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18791 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18792 msgid "MMX EXT memcpy"
18795 #: modules/mux/asf.c:57
18796 msgid "Title to put in ASF comments."
18799 #: modules/mux/asf.c:59
18800 msgid "Author to put in ASF comments."
18803 #: modules/mux/asf.c:61
18804 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18807 #: modules/mux/asf.c:62
18811 #: modules/mux/asf.c:63
18812 msgid "Comment to put in ASF comments."
18815 #: modules/mux/asf.c:65
18816 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18819 #: modules/mux/asf.c:66
18820 msgid "Packet Size"
18823 #: modules/mux/asf.c:67
18824 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18827 #: modules/mux/asf.c:68
18829 msgid "Bitrate override"
18832 #: modules/mux/asf.c:69
18834 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18835 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18839 #: modules/mux/asf.c:73
18844 #: modules/mux/asf.c:567
18845 msgid "Unknown Video"
18848 #: modules/mux/avi.c:47
18853 #: modules/mux/dummy.c:45
18854 msgid "Dummy/Raw muxer"
18857 #: modules/mux/mp4.c:46
18858 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18861 #: modules/mux/mp4.c:48
18863 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18864 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18868 #: modules/mux/mp4.c:58
18869 msgid "MP4/MOV muxer"
18872 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18873 msgid "DTS delay (ms)"
18876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18878 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18879 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18880 "inside the client decoder."
18883 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18884 msgid "PES maximum size"
18887 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18888 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18891 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18903 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18914 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18915 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
18917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18922 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18930 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18938 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18946 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18951 msgid "PMT Program numbers"
18952 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18956 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18961 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18966 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18971 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18976 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18981 msgid "Set PID to ID of ES"
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18986 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18987 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18992 msgid "Data alignment"
18993 msgstr "Subtitri/OSD"
18995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18997 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18998 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19002 msgid "Shaping delay (ms)"
19005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19007 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19008 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19009 "especially for reference frames."
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19013 msgid "Use keyframes"
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19018 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19019 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19020 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19021 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19022 "the biggest frames in the stream."
19025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19027 msgid "PCR interval (ms)"
19030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19032 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19033 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19037 msgid "Minimum B (deprecated)"
19040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19041 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19045 msgid "Maximum B (deprecated)"
19048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19050 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19051 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19052 "inside the client decoder."
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19056 msgid "Crypt audio"
19059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19060 msgid "Crypt audio using CSA"
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19064 msgid "Crypt video"
19067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19068 msgid "Crypt video using CSA"
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19077 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19081 msgid "CSA Key in use"
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19086 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19091 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19096 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19097 "header from the value before encrypting."
19100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19101 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19104 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19105 msgid "Multipart JPEG muxer"
19108 #: modules/mux/ogg.c:51
19109 msgid "Ogg/OGM muxer"
19112 #: modules/mux/wav.c:46
19117 #: modules/packetizer/copy.c:47
19118 msgid "Copy packetizer"
19121 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19122 msgid "Dirac packetizer"
19125 #: modules/packetizer/h264.c:56
19126 msgid "H.264 video packetizer"
19129 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19131 msgid "MLP/TrueHD parser"
19134 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19135 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19138 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19139 msgid "MPEG4 video packetizer"
19142 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19143 msgid "Sync on Intra Frame"
19146 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19148 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19149 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19152 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19153 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19156 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19161 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19162 msgid "VC-1 packetizer"
19165 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19166 msgid "Bonjour services"
19169 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19170 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19175 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19176 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19180 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19184 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19185 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19186 msgid "My Pictures"
19189 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19190 msgid "Podcast URLs list"
19193 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19194 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19197 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19202 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19203 msgid "SAP multicast address"
19206 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19208 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19209 "However, you can specify a specific address."
19212 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19216 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19217 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19220 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19224 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19225 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19228 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19229 msgid "IPv6 SAP scope"
19232 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19233 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19236 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19237 msgid "SAP timeout (seconds)"
19240 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19242 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19245 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19246 msgid "Try to parse the announce"
19249 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19251 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19252 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19255 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19256 msgid "SAP Strict mode"
19259 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19261 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19265 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19266 msgid "Use SAP cache"
19269 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19271 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19272 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19275 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19277 msgid "Network streams (SAP)"
19280 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19282 msgid "SDP Descriptions parser"
19285 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19289 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19293 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19297 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19299 msgid "Video capture"
19300 msgstr "Video iestatījumi"
19302 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19303 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19306 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19308 msgid "Audio capture"
19309 msgstr "Piekļuves filtri"
19311 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19313 msgid "Audio capture (ALSA)"
19314 msgstr "Piekļuves filtri"
19316 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19317 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19321 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19324 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19326 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19330 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19333 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19335 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19336 msgid "Unknown type"
19339 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19340 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19341 msgid "Universal Plug'n'Play"
19344 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19346 msgid "Decompression"
19349 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19350 msgid "Uncompressed RAR"
19353 #: modules/stream_filter/record.c:49
19354 msgid "Internal stream record"
19357 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19360 msgstr "Automātiski"
19362 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19363 msgid "Automatically add/delete input streams"
19366 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19368 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19369 "this stream later."
19372 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19374 msgid "Destination bridge-in name"
19375 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19377 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19379 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19380 "in at a time, you can discard this option."
19383 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19385 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19386 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19387 "need to raise caching values."
19390 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19394 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19396 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19397 "IDs bridge_in will register."
19400 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19401 msgid "Name of current instance"
19404 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19406 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19407 "at a time, you can discard this option."
19410 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19411 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19414 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19416 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19417 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19418 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19419 "placeholder streams should have the same format. "
19422 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19423 msgid "Placeholder delay"
19426 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19427 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19430 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19431 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19434 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19436 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19437 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19438 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19439 "frames in the streams."
19442 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19446 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19448 msgid "Bridge stream output"
19449 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19451 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19455 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19459 #: modules/stream_out/description.c:54
19461 msgid "Description stream output"
19462 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19464 #: modules/stream_out/display.c:42
19465 msgid "Enable/disable audio rendering."
19468 #: modules/stream_out/display.c:44
19469 msgid "Enable/disable video rendering."
19472 #: modules/stream_out/display.c:46
19473 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19476 #: modules/stream_out/display.c:55
19478 msgid "Display stream output"
19479 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19481 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19483 msgid "Duplicate stream output"
19484 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19486 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19487 msgid "Output access method"
19490 #: modules/stream_out/es.c:43
19491 msgid "This is the default output access method that will be used."
19494 #: modules/stream_out/es.c:45
19495 msgid "Audio output access method"
19498 #: modules/stream_out/es.c:47
19499 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19502 #: modules/stream_out/es.c:48
19504 msgid "Video output access method"
19505 msgstr "Izvades moduļi"
19507 #: modules/stream_out/es.c:50
19508 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19511 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19513 msgid "Output muxer"
19514 msgstr "Izvades moduļi"
19516 #: modules/stream_out/es.c:54
19517 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19520 #: modules/stream_out/es.c:55
19522 msgid "Audio output muxer"
19523 msgstr "Piekļuves filtri"
19525 #: modules/stream_out/es.c:57
19526 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19529 #: modules/stream_out/es.c:58
19531 msgid "Video output muxer"
19532 msgstr "Izvades moduļi"
19534 #: modules/stream_out/es.c:60
19535 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19538 #: modules/stream_out/es.c:62
19542 #: modules/stream_out/es.c:64
19543 msgid "This is the default output URI."
19546 #: modules/stream_out/es.c:65
19547 msgid "Audio output URL"
19550 #: modules/stream_out/es.c:67
19551 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19554 #: modules/stream_out/es.c:68
19556 msgid "Video output URL"
19557 msgstr "Izvades moduļi"
19559 #: modules/stream_out/es.c:70
19560 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19563 #: modules/stream_out/es.c:79
19565 msgid "Elementary stream output"
19566 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19568 #: modules/stream_out/es.c:85
19573 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19575 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19578 #: modules/stream_out/gather.c:44
19580 msgid "Gathering stream output"
19581 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
19583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19584 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19588 msgid "Sample aspect ratio"
19591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19592 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19595 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19598 msgid "Video filter"
19599 msgstr "Video kodeki"
19601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19603 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19604 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
19606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19607 msgid "Image chroma"
19610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19612 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19613 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19617 msgid "Transparency"
19620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19621 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19625 #: modules/video_filter/rss.c:143
19629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19630 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19633 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19634 #: modules/video_filter/rss.c:145
19638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19639 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19643 msgid "Mosaic bridge"
19646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19648 msgid "Mosaic bridge stream output"
19649 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19651 #: modules/stream_out/raop.c:148
19652 msgid "Hostname or IP address of target device"
19655 #: modules/stream_out/raop.c:151
19657 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19661 #: modules/stream_out/raop.c:155
19662 msgid "Password for target device."
19665 #: modules/stream_out/raop.c:157
19667 msgid "Password file"
19670 #: modules/stream_out/raop.c:158
19671 msgid "Read password for target device from file."
19674 #: modules/stream_out/raop.c:161
19678 #: modules/stream_out/raop.c:162
19679 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19682 #: modules/stream_out/record.c:50
19684 msgid "Destination prefix"
19687 #: modules/stream_out/record.c:52
19688 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19691 #: modules/stream_out/record.c:57
19693 msgid "Record stream output"
19694 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19696 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19697 msgid "This is the output URL that will be used."
19700 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19705 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19707 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19708 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19709 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19710 "SDP to be announced via SAP."
19713 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19715 msgid "SAP announcing"
19716 msgstr "Meta-informācija"
19718 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19719 msgid "Announce this session with SAP."
19722 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19729 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19730 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19733 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19734 msgid "Session name"
19737 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19739 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19743 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19745 msgid "Session description"
19748 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19750 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19751 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19754 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19755 msgid "Session URL"
19758 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19760 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19761 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19762 "(Session Descriptor)."
19765 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19767 msgid "Session email"
19770 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19772 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19773 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19776 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19777 msgid "Session phone number"
19780 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19782 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19783 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19786 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19787 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19790 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19795 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19797 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19800 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19803 msgstr "Video iestatījumi"
19805 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19807 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19810 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19811 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19814 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19816 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19820 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19822 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19826 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19827 msgid "Transport protocol"
19830 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19831 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19834 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19836 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19837 "master shared secret key."
19840 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19844 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19845 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19848 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19850 msgid "RTP stream output"
19851 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19853 #: modules/stream_out/smem.c:60
19854 msgid "Video prerender callback"
19857 #: modules/stream_out/smem.c:61
19859 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19860 "buffer where render will be done"
19863 #: modules/stream_out/smem.c:64
19864 msgid "Audio prerender callback"
19867 #: modules/stream_out/smem.c:65
19869 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19870 "buffer where render will be done"
19873 #: modules/stream_out/smem.c:68
19874 msgid "Video postrender callback"
19877 #: modules/stream_out/smem.c:69
19879 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19880 "called when the render is into the buffer"
19883 #: modules/stream_out/smem.c:72
19884 msgid "Audio postrender callback"
19887 #: modules/stream_out/smem.c:73
19889 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19890 "called when the render is into the buffer"
19893 #: modules/stream_out/smem.c:76
19894 msgid "Video Callback data"
19897 #: modules/stream_out/smem.c:77
19898 msgid "Data for the video callback function."
19901 #: modules/stream_out/smem.c:79
19903 msgid "Audio callback data"
19904 msgstr "Piekļuves filtri"
19906 #: modules/stream_out/smem.c:80
19907 msgid "Data for the audio callback function."
19910 #: modules/stream_out/smem.c:82
19911 msgid "Time Synchronized output"
19914 #: modules/stream_out/smem.c:83
19916 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19917 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19920 #: modules/stream_out/smem.c:95
19925 #: modules/stream_out/smem.c:96
19927 msgid "Stream output to memory buffer"
19928 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19930 #: modules/stream_out/standard.c:47
19931 msgid "Output method to use for the stream."
19934 #: modules/stream_out/standard.c:50
19935 msgid "Muxer to use for the stream."
19938 #: modules/stream_out/standard.c:51
19940 msgid "Output destination"
19941 msgstr "Izvades moduļi"
19943 #: modules/stream_out/standard.c:53
19945 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19948 #: modules/stream_out/standard.c:54
19949 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19952 #: modules/stream_out/standard.c:56
19954 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19955 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19958 #: modules/stream_out/standard.c:58
19959 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19962 #: modules/stream_out/standard.c:60
19964 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19968 #: modules/stream_out/standard.c:67
19970 msgid "Session groupname"
19973 #: modules/stream_out/standard.c:69
19975 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19976 "if you choose to use SAP."
19979 #: modules/stream_out/standard.c:101
19981 msgid "Standard stream output"
19982 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19984 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19989 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19990 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19993 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19997 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19998 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20001 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20002 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20005 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20006 msgid "Command UDP port"
20009 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20010 msgid "UDP port to listen to for commands."
20013 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20017 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20018 msgid "Initial command to execute."
20021 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20026 msgid "Number of P frames between two I frames."
20029 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20030 msgid "Quantizer scale"
20033 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20034 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20037 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20042 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20043 msgid "Mute audio when command is not 0."
20046 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20047 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20052 msgid "Video encoder"
20053 msgstr "Video kodeki"
20055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20057 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20062 msgid "Destination video codec"
20065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20066 msgid "This is the video codec that will be used."
20069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20071 msgid "Video bitrate"
20074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20075 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20080 msgid "Video scaling"
20081 msgstr "Video iestatījumi"
20083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20084 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20088 msgid "Video frame-rate"
20091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20093 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20094 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20097 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20101 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20105 msgid "Maximum video width"
20108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20109 msgid "Maximum output video width."
20112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20113 msgid "Maximum video height"
20116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20117 msgid "Maximum output video height."
20120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20122 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20123 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20128 msgid "Audio encoder"
20129 msgstr "Audio kodeki"
20131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20133 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20139 msgid "Destination audio codec"
20140 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20143 msgid "This is the audio codec that will be used."
20146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20148 msgid "Audio bitrate"
20149 msgstr "Piekļuves filtri"
20151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20152 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20157 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20162 msgid "Audio Language"
20163 msgstr "Valoda (Language)"
20165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20167 msgid "This is the language of the audio stream."
20168 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20171 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20176 msgid "Audio filter"
20177 msgstr "Piekļuves filtri"
20179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20181 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20182 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20187 msgid "Subtitles encoder"
20188 msgstr "Subtitri/OSD"
20190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20192 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20197 msgid "Destination subtitles codec"
20200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20201 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20206 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20207 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20208 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20209 "of subpicture modules"
20212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20219 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20223 msgid "Number of threads"
20226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20227 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20231 msgid "High priority"
20234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20236 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20240 msgid "Synchronise on audio track"
20243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20245 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20246 "on the audio track."
20249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20251 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20257 msgid "Transcode stream output"
20258 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20262 msgid "Overlays/Subtitles"
20263 msgstr "Subtitri/OSD"
20265 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20266 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20267 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20268 msgid "Conversions from "
20271 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20272 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20275 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20276 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20279 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20280 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20283 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20284 msgid "MMX conversions from "
20287 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20288 msgid "SSE2 conversions from "
20291 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20292 msgid "AltiVec conversions from "
20295 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20296 msgid "Brightness threshold"
20299 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20301 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20302 "threshold value will be the brighness defined below."
20305 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20306 msgid "Image contrast (0-2)"
20309 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20310 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20313 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20314 msgid "Image hue (0-360)"
20317 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20318 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20321 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20322 msgid "Image saturation (0-3)"
20325 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20326 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20329 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20330 msgid "Image brightness (0-2)"
20333 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20334 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20337 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20338 msgid "Image gamma (0-10)"
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20342 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20345 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20347 msgid "Image properties filter"
20348 msgstr "Piekļuves filtri"
20350 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20351 msgid "Image adjust"
20354 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20355 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20358 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20359 msgid "Transparency mask"
20362 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20363 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20366 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20368 msgid "Alpha mask video filter"
20369 msgstr "Piekļuves filtri"
20371 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20374 msgstr "Piekļuves filtri"
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20378 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20380 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20381 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20383 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20384 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20386 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20387 "where to get the required parts.\n"
20388 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20395 msgstr "Piekļuves filtri"
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20399 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20400 "delegate processing to the external process - with more options"
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20404 msgid "AtmoWin Software"
20407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20408 msgid "Classic AtmoLight"
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20412 msgid "Quattro AtmoLight"
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20424 msgid "Count of AtmoLight channels"
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20428 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20432 msgid "DMX address for each channel"
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20437 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20443 msgid "Count of channels"
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20447 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20451 msgid "Save Debug Frames"
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20455 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20459 msgid "Debug Frame Folder"
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20463 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20467 msgid "Extracted Image Width"
20470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20471 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20475 msgid "Extracted Image Height"
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20479 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20483 msgid "Mark analyzed pixels"
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20487 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20491 msgid "Color when paused"
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20496 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20506 msgid "Red component of the pause color"
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20511 msgid "Pause-Green"
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20515 msgid "Green component of the pause color"
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20524 msgid "Blue component of the pause color"
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20528 msgid "Pause-Fadesteps"
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20533 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20541 msgid "Red component of the shutdown color"
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20550 msgid "Green component of the shutdown color"
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20558 msgid "Blue component of the shutdown color"
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20562 msgid "End-Fadesteps"
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20567 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20568 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20573 msgid "Number of zones on top"
20574 msgstr "Audio kodeki"
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20577 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20581 msgid "Number of zones on bottom"
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20585 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20589 msgid "Zones on left / right side"
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20593 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20597 msgid "Calculate a average zone"
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20602 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20603 "single channel AtmoLight)"
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20607 msgid "Use Software White adjust"
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20612 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20621 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20626 msgid "White Green"
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20630 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20639 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20643 msgid "Serial Port/Device"
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20648 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20649 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20653 msgid "Edge Weightning"
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20658 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20663 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20667 msgid "Darkness Limit"
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20672 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20673 "than one for letterboxed videos."
20676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20677 msgid "Hue windowing"
20680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20682 msgid "Used for statistics."
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20686 msgid "Sat windowing"
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20690 msgid "Filter length (ms)"
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20695 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20700 msgid "Filter threshold"
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20704 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20708 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20712 msgid "Filter Smoothness"
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20717 msgid "Output Color filter mode"
20718 msgstr "Izvades moduļi"
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20722 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20727 msgid "No Filtering"
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20733 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20741 msgid "Frame delay (ms)"
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20746 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20747 "20ms should do the trick."
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20752 msgid "Channel 0: summary"
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20757 msgid "Channel 1: left"
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20762 msgid "Channel 2: right"
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20767 msgid "Channel 3: top"
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20772 msgid "Channel 4: bottom"
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20776 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20786 msgid "Zone 4:summary"
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20791 msgid "Zone 3:left"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20796 msgid "Zone 1:right"
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20805 msgid "Zone 2:bottom"
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20809 msgid "Channel / Zone Assignment"
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20814 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20815 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20816 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20817 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20818 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20819 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20824 msgid "Zone 0: Top gradient"
20825 msgstr "Automātiski"
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20829 msgid "Zone 1: Right gradient"
20830 msgstr "Automātiski"
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20834 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20835 msgstr "Automātiski"
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20839 msgid "Zone 3: Left gradient"
20840 msgstr "Automātiski"
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20844 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20845 msgstr "Automātiski"
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20849 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20853 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20858 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20859 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20863 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20868 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20869 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20873 msgid "AtmoLight Filter"
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20881 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20885 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20889 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20894 msgid "DMX options"
20895 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20899 msgid "MoMoLight options"
20900 msgstr "Meta-informācija"
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20903 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20908 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20909 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20912 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20916 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20920 msgid "Change gradients"
20923 #: modules/video_filter/blend.c:44
20924 msgid "Video pictures blending"
20927 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20928 msgid "Number of time to blend"
20931 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20932 msgid "The number of time the blend will be performed"
20935 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20936 msgid "Alpha of the blended image"
20939 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20940 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20943 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20944 msgid "Image to be blended onto"
20947 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20948 msgid "The image which will be used to blend onto"
20951 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20952 msgid "Chroma for the base image"
20955 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20956 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20959 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20960 msgid "Image which will be blended"
20963 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20964 msgid "The image blended onto the base image"
20967 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20968 msgid "Chroma for the blend image"
20971 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20972 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20975 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20976 msgid "Blending benchmark filter"
20979 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20983 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20984 msgid "Benchmarking"
20987 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20991 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20993 msgid "Blend image"
20996 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20998 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20999 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21000 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21006 msgid "Bluescreen U value"
21007 msgstr "Piekļuves filtri"
21009 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21011 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21012 "Defaults to 120 for blue."
21015 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21017 msgid "Bluescreen V value"
21018 msgstr "Piekļuves filtri"
21020 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21022 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21023 "Defaults to 90 for blue."
21026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21028 msgid "Bluescreen U tolerance"
21029 msgstr "Piekļuves filtri"
21031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21033 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21034 "value between 10 and 20 seems sensible."
21037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21039 msgid "Bluescreen V tolerance"
21040 msgstr "Piekļuves filtri"
21042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21045 "value between 10 and 20 seems sensible."
21048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21050 msgid "Bluescreen video filter"
21051 msgstr "Piekļuves filtri"
21053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21056 msgstr "Piekļuves filtri"
21058 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21060 msgid "Output width"
21061 msgstr "Izvades moduļi"
21063 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21064 msgid "Output (canvas) image width"
21067 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21069 msgid "Output height"
21070 msgstr "Izvades moduļi"
21072 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21073 msgid "Output (canvas) image height"
21076 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21078 msgid "Output picture aspect ratio"
21079 msgstr "Video iestatījumi"
21081 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21083 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21084 "have the same SAR as the input."
21087 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21092 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21094 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21095 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21098 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21099 msgid "Automatically resize and pad a video"
21102 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21107 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21109 msgid "Canvas video filter"
21110 msgstr "Piekļuves filtri"
21112 #: modules/video_filter/chain.c:43
21113 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21116 #: modules/video_filter/clone.c:39
21117 msgid "Number of clones"
21120 #: modules/video_filter/clone.c:40
21121 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21124 #: modules/video_filter/clone.c:43
21126 msgid "Video output modules"
21127 msgstr "Izvades moduļi"
21129 #: modules/video_filter/clone.c:44
21131 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21132 "separated list of modules."
21135 #: modules/video_filter/clone.c:47
21136 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21139 #: modules/video_filter/clone.c:55
21141 msgid "Clone video filter"
21142 msgstr "Piekļuves filtri"
21144 #: modules/video_filter/clone.c:57
21149 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21151 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21152 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21153 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21154 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21157 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21159 msgid "Select one color in the video"
21160 msgstr "Subtitri/OSD"
21162 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21163 msgid "Color threshold filter"
21166 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21167 msgid "Color threshold"
21170 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21171 msgid "Saturaton threshold"
21174 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21175 msgid "Similarity threshold"
21178 #: modules/video_filter/crop.c:73
21179 msgid "Crop geometry (pixels)"
21182 #: modules/video_filter/crop.c:74
21184 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21185 "<left offset> + <top offset>."
21188 #: modules/video_filter/crop.c:76
21189 msgid "Automatic cropping"
21192 #: modules/video_filter/crop.c:77
21193 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21196 #: modules/video_filter/crop.c:79
21197 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21200 #: modules/video_filter/crop.c:82
21201 msgid "Ratio max (x 1000)"
21204 #: modules/video_filter/crop.c:83
21206 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21207 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21211 #: modules/video_filter/crop.c:85
21213 msgid "Manual ratio"
21216 #: modules/video_filter/crop.c:86
21217 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21220 #: modules/video_filter/crop.c:88
21221 msgid "Number of images for change"
21224 #: modules/video_filter/crop.c:89
21226 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21227 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21231 #: modules/video_filter/crop.c:91
21232 msgid "Number of lines for change"
21235 #: modules/video_filter/crop.c:92
21237 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21238 "that ratio changed and trigger recrop."
21241 #: modules/video_filter/crop.c:94
21242 msgid "Number of non black pixels "
21245 #: modules/video_filter/crop.c:95
21247 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21250 #: modules/video_filter/crop.c:98
21251 msgid "Skip percentage (%)"
21254 #: modules/video_filter/crop.c:99
21256 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21257 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21260 #: modules/video_filter/crop.c:101
21261 msgid "Luminance threshold "
21264 #: modules/video_filter/crop.c:102
21265 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21268 #: modules/video_filter/crop.c:106
21270 msgid "Crop video filter"
21271 msgstr "Piekļuves filtri"
21273 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21274 msgid "Cropping failed"
21277 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21278 msgid "VLC could not open the video output module."
21281 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21282 msgid "Pixels to crop from top"
21285 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21286 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21289 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21290 msgid "Pixels to crop from bottom"
21293 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21294 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21297 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21299 msgid "Pixels to crop from left"
21300 msgstr "Video kodeki"
21302 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21303 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21306 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21307 msgid "Pixels to crop from right"
21310 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21311 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21314 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21315 msgid "Pixels to padd to top"
21318 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21319 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21322 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21323 msgid "Pixels to padd to bottom"
21326 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21327 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21330 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21331 msgid "Pixels to padd to left"
21334 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21335 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21338 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21339 msgid "Pixels to padd to right"
21342 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21343 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21346 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21349 msgstr "Autortiesības"
21351 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21352 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21354 msgid "Video scaling filter"
21355 msgstr "Izvades moduļi"
21357 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21362 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21363 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21368 msgid "Streaming deinterlace mode"
21369 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
21371 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21372 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21375 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21377 msgid "Deinterlacing video filter"
21378 msgstr "Piekļuves filtri"
21380 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21385 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21386 msgid "FIFO which will be read for commands"
21389 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21391 msgid "Output FIFO"
21392 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21394 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21395 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21398 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21399 msgid "Dynamic video overlay"
21402 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21406 #: modules/video_filter/erase.c:54
21410 #: modules/video_filter/erase.c:55
21411 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21414 #: modules/video_filter/erase.c:58
21415 msgid "X coordinate of the mask."
21418 #: modules/video_filter/erase.c:60
21419 msgid "Y coordinate of the mask."
21422 #: modules/video_filter/erase.c:62
21423 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21426 #: modules/video_filter/erase.c:67
21428 msgid "Erase video filter"
21429 msgstr "Piekļuves filtri"
21431 #: modules/video_filter/erase.c:68
21436 #: modules/video_filter/extract.c:62
21437 msgid "RGB component to extract"
21440 #: modules/video_filter/extract.c:63
21441 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21444 #: modules/video_filter/extract.c:74
21446 msgid "Extract RGB component video filter"
21447 msgstr "Piekļuves filtri"
21449 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21450 msgid "Gaussian's std deviation"
21453 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21455 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21456 "to 3*sigma away in any direction."
21459 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21461 msgid "Add a blurring effect"
21462 msgstr "Piekļuves filtri"
21464 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21466 msgid "Gaussian blur video filter"
21467 msgstr "Piekļuves filtri"
21469 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21471 msgid "Gaussian Blur"
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21476 msgid "Distort mode"
21479 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21480 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21483 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21484 msgid "Gradient image type"
21487 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21489 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21493 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21494 msgid "Apply cartoon effect"
21497 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21498 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21501 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21502 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21505 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21509 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21513 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21515 msgid "Gradient video filter"
21516 msgstr "Piekļuves filtri"
21518 #: modules/video_filter/grain.c:49
21519 msgid "add grain to image"
21522 #: modules/video_filter/grain.c:54
21524 msgid "Grain video filter"
21525 msgstr "Piekļuves filtri"
21527 #: modules/video_filter/grain.c:55
21531 #: modules/video_filter/invert.c:50
21533 msgid "Invert video filter"
21534 msgstr "Piekļuves filtri"
21536 #: modules/video_filter/invert.c:51
21538 msgid "Color inversion"
21539 msgstr "VLC versija %s\n"
21541 #: modules/video_filter/logo.c:48
21542 msgid "Logo filenames"
21545 #: modules/video_filter/logo.c:49
21547 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21548 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21549 "simply enter its filename."
21552 #: modules/video_filter/logo.c:52
21553 msgid "Logo animation # of loops"
21556 #: modules/video_filter/logo.c:53
21557 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21560 #: modules/video_filter/logo.c:55
21561 msgid "Logo individual image time in ms"
21564 #: modules/video_filter/logo.c:56
21565 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21568 #: modules/video_filter/logo.c:59
21569 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21572 #: modules/video_filter/logo.c:62
21573 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21576 #: modules/video_filter/logo.c:64
21577 msgid "Opacity of the logo"
21580 #: modules/video_filter/logo.c:65
21582 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21585 #: modules/video_filter/logo.c:67
21587 msgid "Logo position"
21590 #: modules/video_filter/logo.c:69
21592 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21593 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21596 #: modules/video_filter/logo.c:73
21598 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21599 msgstr "Subtitri/OSD"
21601 #: modules/video_filter/logo.c:92
21603 msgid "Logo sub filter"
21604 msgstr "Piekļuves filtri"
21606 #: modules/video_filter/logo.c:93
21607 msgid "Logo overlay"
21610 #: modules/video_filter/logo.c:111
21612 msgid "Logo video filter"
21613 msgstr "Piekļuves filtri"
21615 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21616 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21619 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21622 msgstr "Meta-informācija"
21624 #: modules/video_filter/marq.c:89
21626 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21627 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21628 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21629 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21630 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21631 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21632 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21633 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21634 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21637 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21638 msgid "X offset, from the left screen edge."
21641 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21642 msgid "Y offset, down from the top."
21645 #: modules/video_filter/marq.c:108
21649 #: modules/video_filter/marq.c:109
21651 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21652 "(remains forever)."
21655 #: modules/video_filter/marq.c:112
21657 msgid "Refresh period in ms"
21660 #: modules/video_filter/marq.c:113
21662 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21663 "using meta data or time format string sequences."
21666 #: modules/video_filter/marq.c:129
21667 msgid "Marquee position"
21670 #: modules/video_filter/marq.c:131
21672 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21673 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21677 #: modules/video_filter/marq.c:142
21679 msgid "Display text above the video"
21680 msgstr "Subtitri/OSD"
21682 #: modules/video_filter/marq.c:149
21686 #: modules/video_filter/marq.c:150
21687 msgid "Marquee display"
21690 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21694 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21696 msgid "Mirror orientation"
21697 msgstr "Meta-informācija"
21699 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21701 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
21705 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21710 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21711 msgid "Direction of the mirroring"
21714 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21715 msgid "Left to right/Top to bottom"
21718 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21719 msgid "Right to left/Bottom to top"
21722 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21724 msgid "Mirror video filter"
21725 msgstr "Piekļuves filtri"
21727 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21728 msgid "Mirror video"
21731 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21732 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21735 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21737 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21738 "opaque (default)."
21741 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21742 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21745 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21746 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21749 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21750 msgid "Top left corner X coordinate"
21753 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21754 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21758 msgid "Top left corner Y coordinate"
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21762 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21765 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21766 msgid "Border width"
21769 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21770 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21773 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21774 msgid "Border height"
21777 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21778 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21781 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21783 msgid "Mosaic alignment"
21784 msgstr "Subtitri/OSD"
21786 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21788 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21789 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21793 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21794 msgid "Positioning method"
21797 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21799 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21800 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21801 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21804 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21805 #: modules/video_filter/wall.c:47
21806 msgid "Number of rows"
21809 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21811 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21815 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21816 #: modules/video_filter/wall.c:43
21817 msgid "Number of columns"
21820 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21822 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21823 "set to \"fixed\"."
21826 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21827 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21830 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21831 msgid "Keep original size"
21834 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21835 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21838 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21839 msgid "Elements order"
21842 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21844 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21845 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21849 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21850 msgid "Offsets in order"
21853 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21855 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21856 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21857 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21860 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21862 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21863 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21867 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21871 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21874 msgstr "Video kodeki"
21876 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21878 msgid "Mosaic video sub filter"
21879 msgstr "Piekļuves filtri"
21881 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21885 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21886 msgid "Blur factor (1-127)"
21889 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21890 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21893 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21894 msgid "Motion blur"
21897 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21899 msgid "Motion blur filter"
21900 msgstr "Piekļuves filtri"
21902 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21904 msgid "Motion detect video filter"
21905 msgstr "Piekļuves filtri"
21907 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21908 msgid "Motion Detect"
21911 #: modules/video_filter/noise.c:51
21913 msgid "Noise video filter"
21914 msgstr "Piekļuves filtri"
21916 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21917 msgid "OpenCV face detection example filter"
21920 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21921 msgid "OpenCV example"
21924 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21925 msgid "Haar cascade filename"
21928 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21929 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21933 msgid "Use input chroma unaltered"
21936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21937 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21945 msgid "Don't display any video"
21948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21949 msgid "Display the input video"
21952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21953 msgid "Display the processed video"
21956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21957 msgid "Show only errors"
21960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21961 msgid "Show errors and warnings"
21964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21965 msgid "Show everything including debug messages"
21968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21970 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21971 msgstr "Piekļuves filtri"
21973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21978 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21983 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21988 msgid "OpenCV filter chroma"
21991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21993 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21997 msgid "Wrapper filter output"
22000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22001 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22005 msgid "Wrapper filter verbosity"
22008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22009 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22013 msgid "OpenCV internal filter name"
22016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22017 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22022 msgid "Configuration file"
22023 msgstr "Meta-informācija"
22025 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22026 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22029 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22030 msgid "Path to OSD menu images"
22033 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22035 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22036 "configuration file."
22039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22040 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22043 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22045 msgid "Menu position"
22048 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22050 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22051 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22056 msgid "Menu timeout"
22059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22061 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22062 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22066 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22067 msgid "Menu update interval"
22070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22072 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22073 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22074 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22075 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22079 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22084 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22085 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22086 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22087 "is fully transparent (value 0)."
22090 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22091 msgid "On Screen Display menu"
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22096 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22100 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22104 msgid "Active windows"
22107 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22108 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22112 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22116 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22123 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22124 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22127 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22128 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22132 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22136 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22140 msgid "Attenuation"
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22145 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22146 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22150 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22154 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22158 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22162 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22166 msgid "Attenuation, end (in %)"
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22170 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22174 msgid "middle position (in %)"
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22179 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22183 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22184 msgid "Gamma (Red) correction"
22187 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22189 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22192 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22193 msgid "Gamma (Green) correction"
22196 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22202 msgid "Gamma (Blue) correction"
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22207 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22210 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22211 msgid "Black Crush for Red"
22214 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22215 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22218 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22219 msgid "Black Crush for Green"
22222 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22223 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22226 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22227 msgid "Black Crush for Blue"
22230 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22231 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22234 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22235 msgid "White Crush for Red"
22238 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22239 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22242 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22243 msgid "White Crush for Green"
22246 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22247 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22250 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22251 msgid "White Crush for Blue"
22254 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22255 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22258 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22259 msgid "Black Level for Red"
22262 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22263 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22266 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22267 msgid "Black Level for Green"
22270 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22271 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22274 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22275 msgid "Black Level for Blue"
22278 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22279 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22282 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22283 msgid "White Level for Red"
22286 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22287 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22290 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22291 msgid "White Level for Green"
22294 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22295 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22298 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22299 msgid "White Level for Blue"
22302 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22303 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22306 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22307 msgid "Post processing quality"
22310 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22312 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22313 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22314 "looking pictures."
22317 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22318 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22321 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22323 msgid "Video post processing filter"
22324 msgstr "Izvades moduļi"
22326 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22331 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22335 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22338 msgstr "Autortiesības"
22340 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22342 msgid "Psychedelic video filter"
22343 msgstr "Piekļuves filtri"
22345 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22346 msgid "Number of puzzle rows"
22349 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22350 msgid "Number of puzzle columns"
22353 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22354 msgid "Make one tile a black slot"
22357 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22359 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22362 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22364 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22365 msgstr "Piekļuves filtri"
22367 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22375 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22376 msgid "VNC hostname or IP address."
22379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22384 msgid "VNC portnumber."
22387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22389 msgid "VNC Password"
22392 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22394 msgid "VNC password."
22397 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22399 msgid "VNC poll interval"
22402 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22404 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22407 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22409 msgid "VNC polling"
22410 msgstr "Pašreiz spēlē"
22412 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22413 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22416 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22418 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22421 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22425 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22426 msgid "Send key events to VNC host."
22429 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22431 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22432 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22433 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22434 "is fully transparent (value 0)."
22437 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22438 msgid "Remote-OSD over VNC"
22441 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22445 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22447 msgid "Ripple video filter"
22448 msgstr "Piekļuves filtri"
22450 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22451 msgid "Angle in degrees"
22454 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22455 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22458 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22460 msgid "Rotate video filter"
22461 msgstr "Piekļuves filtri"
22463 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22468 #: modules/video_filter/rss.c:130
22472 #: modules/video_filter/rss.c:131
22473 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22476 #: modules/video_filter/rss.c:132
22477 msgid "Speed of feeds"
22480 #: modules/video_filter/rss.c:133
22481 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22484 #: modules/video_filter/rss.c:134
22488 #: modules/video_filter/rss.c:135
22489 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22492 #: modules/video_filter/rss.c:137
22493 msgid "Refresh time"
22496 #: modules/video_filter/rss.c:138
22498 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22499 "feeds are never updated."
22502 #: modules/video_filter/rss.c:140
22503 msgid "Feed images"
22506 #: modules/video_filter/rss.c:141
22507 msgid "Display feed images if available."
22510 #: modules/video_filter/rss.c:148
22512 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22516 #: modules/video_filter/rss.c:161
22518 msgid "Text position"
22521 #: modules/video_filter/rss.c:163
22523 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22524 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22528 #: modules/video_filter/rss.c:167
22529 msgid "Title display mode"
22532 #: modules/video_filter/rss.c:168
22534 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22535 "images are enabled, 1 otherwise."
22538 #: modules/video_filter/rss.c:170
22539 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22542 #: modules/video_filter/rss.c:185
22546 #: modules/video_filter/rss.c:185
22547 msgid "Always visible"
22550 #: modules/video_filter/rss.c:185
22551 msgid "Scroll with feed"
22554 #: modules/video_filter/rss.c:194
22558 #: modules/video_filter/rss.c:226
22559 msgid "RSS and Atom feed display"
22562 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22564 msgid "RV32 conversion filter"
22565 msgstr "Izvades moduļi"
22567 #: modules/video_filter/scene.c:56
22569 msgid "Image format"
22570 msgstr "Meta-informācija"
22572 #: modules/video_filter/scene.c:57
22573 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22576 #: modules/video_filter/scene.c:59
22577 msgid "Image width"
22580 #: modules/video_filter/scene.c:60
22582 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22586 #: modules/video_filter/scene.c:64
22587 msgid "Image height"
22590 #: modules/video_filter/scene.c:65
22592 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22593 "video characteristics."
22596 #: modules/video_filter/scene.c:69
22597 msgid "Recording ratio"
22600 #: modules/video_filter/scene.c:70
22602 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22605 #: modules/video_filter/scene.c:73
22606 msgid "Filename prefix"
22609 #: modules/video_filter/scene.c:74
22611 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22612 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22615 #: modules/video_filter/scene.c:78
22617 msgid "Directory path prefix"
22620 #: modules/video_filter/scene.c:79
22622 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22623 "will be automatically saved in users homedir."
22626 #: modules/video_filter/scene.c:83
22627 msgid "Always write to the same file"
22630 #: modules/video_filter/scene.c:84
22632 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22633 "this case, the number is not appended to the filename."
22636 #: modules/video_filter/scene.c:88
22638 msgid "Send your video to picture files"
22639 msgstr "Subtitri/OSD"
22641 #: modules/video_filter/scene.c:92
22643 msgid "Scene filter"
22644 msgstr "Piekļuves filtri"
22646 #: modules/video_filter/scene.c:93
22648 msgid "Scene video filter"
22649 msgstr "Piekļuves filtri"
22651 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22652 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22655 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22656 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22659 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22660 msgid "Augment contrast between contours."
22663 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22665 msgid "Sharpen video filter"
22666 msgstr "Piekļuves filtri"
22668 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22672 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22673 msgid "Scaling mode"
22676 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22677 msgid "Scaling mode to use."
22680 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22681 msgid "Fast bilinear"
22684 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22688 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22689 msgid "Bicubic (good quality)"
22692 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22693 msgid "Experimental"
22696 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22697 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22700 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22705 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22706 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22709 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22713 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22717 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22721 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22722 msgid "Bicubic spline"
22725 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22729 #: modules/video_filter/transform.c:65
22730 msgid "Transform type"
22733 #: modules/video_filter/transform.c:66
22734 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22737 #: modules/video_filter/transform.c:69
22738 msgid "Rotate by 90 degrees"
22741 #: modules/video_filter/transform.c:70
22742 msgid "Rotate by 180 degrees"
22745 #: modules/video_filter/transform.c:70
22746 msgid "Rotate by 270 degrees"
22749 #: modules/video_filter/transform.c:71
22750 msgid "Flip horizontally"
22753 #: modules/video_filter/transform.c:71
22754 msgid "Flip vertically"
22757 #: modules/video_filter/transform.c:73
22759 msgid "Rotate or flip the video"
22760 msgstr "Piekļuves filtri"
22762 #: modules/video_filter/transform.c:77
22764 msgid "Video transformation filter"
22765 msgstr "Izvades moduļi"
22767 #: modules/video_filter/wall.c:44
22768 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22771 #: modules/video_filter/wall.c:48
22772 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22775 #: modules/video_filter/wall.c:52
22776 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22779 #: modules/video_filter/wall.c:55
22780 msgid "Element aspect ratio"
22783 #: modules/video_filter/wall.c:56
22784 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22787 #: modules/video_filter/wall.c:65
22789 msgid "Wall video filter"
22790 msgstr "Piekļuves filtri"
22792 #: modules/video_filter/wall.c:66
22796 #: modules/video_filter/wave.c:53
22798 msgid "Wave video filter"
22799 msgstr "Piekļuves filtri"
22801 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22803 msgid "YUVP converter"
22804 msgstr "Izvades moduļi"
22806 #: modules/video_output/aa.c:49
22810 #: modules/video_output/aa.c:52
22811 msgid "ASCII-art video output"
22814 #: modules/video_output/caca.c:50
22815 msgid "Color ASCII art video output"
22818 #: modules/video_output/directfb.c:49
22819 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22822 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22827 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22828 msgid "Embedded window video"
22831 #: modules/video_output/fb.c:60
22832 msgid "Run fb on current tty"
22835 #: modules/video_output/fb.c:62
22837 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22838 "handling with caution)"
22841 #: modules/video_output/fb.c:65
22842 msgid "Framebuffer resolution to use"
22845 #: modules/video_output/fb.c:67
22847 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22848 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22851 #: modules/video_output/fb.c:70
22852 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22855 #: modules/video_output/fb.c:72
22857 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22858 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22862 #: modules/video_output/fb.c:76
22864 msgid "Image format (default RGB)"
22865 msgstr "Meta-informācija"
22867 #: modules/video_output/fb.c:77
22869 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22870 "has no way to report its chroma."
22873 #: modules/video_output/fb.c:95
22874 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22877 #: modules/video_output/ggi.c:59
22879 "X11 hardware display to use.\n"
22880 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22883 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22884 msgid "HD1000 video output"
22887 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22889 msgid "Enable desktop mode "
22890 msgstr "Iespējot audio"
22892 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22893 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22896 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22897 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22900 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22902 msgid "Direct3D video output"
22903 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22905 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22909 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22910 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22913 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22915 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22916 "doesn't have any effect when using overlays."
22919 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22920 msgid "Use video buffers in system memory"
22923 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22925 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22926 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22927 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22928 "doesn't have any effect when using overlays."
22931 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22932 msgid "Use triple buffering for overlays"
22935 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22937 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22938 "better video quality (no flickering)."
22941 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22942 msgid "Name of desired display device"
22945 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22947 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22948 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22949 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22952 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22954 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22958 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22960 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22961 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22963 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22967 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22968 msgid "OpenGL video output"
22971 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22972 msgid "Windows GAPI video output"
22975 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22976 msgid "Windows GDI video output"
22979 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22980 msgid "OMAP Framebuffer device"
22983 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22984 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22987 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22989 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22993 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22995 msgid "Embed the overlay"
22996 msgstr "Subtitri/OSD"
22998 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22999 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23002 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23003 msgid "OMAP framebuffer"
23006 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23007 msgid "OMAP framebuffer video output"
23010 #: modules/video_output/opengl.c:57
23012 msgid "OpenGL Provider"
23013 msgstr "Piekļuves filtri"
23015 #: modules/video_output/opengl.c:58
23016 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23019 #: modules/video_output/sdl.c:49
23020 msgid "SDL chroma format"
23023 #: modules/video_output/sdl.c:51
23025 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23026 "improve performances by using the most efficient one."
23029 #: modules/video_output/sdl.c:58
23030 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23033 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23034 msgid "Snapshot width"
23037 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23038 msgid "Width of the snapshot image."
23041 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23042 msgid "Snapshot height"
23045 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23046 msgid "Height of the snapshot image."
23049 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23051 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23054 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23055 msgid "Cache size (number of images)"
23058 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23059 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23062 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23064 msgid "Snapshot output"
23065 msgstr "Izvades moduļi"
23067 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23068 msgid "SVGAlib video output"
23071 #: modules/video_output/vmem.c:48
23076 #: modules/video_output/vmem.c:49
23077 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23080 #: modules/video_output/vmem.c:56
23082 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23083 "plane memory address information for use by the video renderer."
23086 #: modules/video_output/vmem.c:70
23088 msgid "Video memory output"
23089 msgstr "Izvades moduļi"
23091 #: modules/video_output/vmem.c:71
23093 msgid "Video memory"
23094 msgstr "Video iestatījumi"
23096 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23100 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23102 msgid "GLX video output (XCB)"
23103 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23105 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23107 msgid "ID of the video output X window"
23108 msgstr "Piekļuves filtri"
23110 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23112 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23113 "identifier of that window (0 means none)."
23116 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23120 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23121 msgid "X11 video window (XCB)"
23124 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23126 msgid "VLC media player"
23129 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23133 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23135 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23138 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23140 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23141 msgid "Use shared memory"
23144 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23145 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23148 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23152 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23154 msgid "X11 video output (XCB)"
23155 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23157 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23158 msgid "XVideo adaptor number"
23161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23163 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23164 "functional adaptor."
23167 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23172 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23174 msgid "XVideo output (XCB)"
23175 msgstr "Video iestatījumi"
23177 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23179 msgid "Video acceleration not available"
23180 msgstr "Video iestatījumi"
23182 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23185 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23186 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23188 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23189 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23192 #: modules/video_output/yuv.c:41
23194 msgid "device, fifo or filename"
23195 msgstr "Subtitri/OSD"
23197 #: modules/video_output/yuv.c:42
23198 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23201 #: modules/video_output/yuv.c:48
23203 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23204 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
23206 #: modules/video_output/yuv.c:49
23208 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23209 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23210 "the output destination."
23213 #: modules/video_output/yuv.c:59
23216 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23218 #: modules/video_output/yuv.c:60
23220 msgid "YUV video output"
23221 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23223 #: modules/visualization/goom.c:61
23224 msgid "Goom display width"
23227 #: modules/visualization/goom.c:62
23228 msgid "Goom display height"
23231 #: modules/visualization/goom.c:63
23233 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23234 "will be prettier but more CPU intensive)."
23237 #: modules/visualization/goom.c:66
23238 msgid "Goom animation speed"
23241 #: modules/visualization/goom.c:67
23243 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23246 #: modules/visualization/goom.c:73
23250 #: modules/visualization/goom.c:74
23251 msgid "Goom effect"
23254 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23256 msgid "projectM configuration file"
23257 msgstr "Meta-informācija"
23259 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23260 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23263 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23264 msgid "projectM preset path"
23267 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23268 msgid "Path to the projectM preset directory"
23271 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23276 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23278 msgid "Font used for the titles"
23279 msgstr "Subtitri/OSD"
23281 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23284 msgstr "Video kodeki"
23286 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23287 msgid "Font used for the menus"
23290 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23291 msgid "The width of the video window, in pixels."
23294 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23295 msgid "The height of the video window, in pixels."
23298 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23302 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23303 msgid "libprojectM effect"
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23308 msgid "Effects list"
23309 msgstr "Video kodeki"
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23313 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23314 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23317 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23318 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23322 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23325 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23326 msgid "More bands : 80 / 20"
23329 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23330 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23333 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23334 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23337 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23338 msgid "Band separator"
23341 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23342 msgid "Number of blank pixels between bands."
23345 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23347 msgid "Amplification"
23348 msgstr "Meta-informācija"
23350 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23351 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23354 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23356 msgid "Enable peaks"
23357 msgstr "Iespējot audio"
23359 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23360 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23363 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23364 msgid "Enable original graphic spectrum"
23367 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23368 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23371 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23373 msgid "Enable bands"
23374 msgstr "Iespējot audio"
23376 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23377 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23380 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23382 msgid "Enable base"
23383 msgstr "Iespējot audio"
23385 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23386 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23389 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23390 msgid "Base pixel radius"
23393 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23394 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23397 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23399 msgid "Spectral sections"
23400 msgstr "Video iestatījumi"
23402 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23403 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23406 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23407 msgid "Peak height"
23410 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23411 msgid "Total pixel height of the peak items."
23414 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23415 msgid "Peak extra width"
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23419 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23423 msgid "V-plane color"
23426 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23427 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23430 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23433 msgstr "Vizualizācijas"
23435 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23437 msgid "Visualizer filter"
23438 msgstr "Piekļuves filtri"
23440 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23441 msgid "Spectrum analyser"
23446 #~ msgstr "Nosaukums"
23450 #~ msgstr "Iestatījums"
23453 #~ msgid "SDL video driver name"
23454 #~ msgstr "Video kodeki"
23457 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23458 #~ msgstr "Meta-informācija"
23461 #~ msgid "File Selection"
23462 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23466 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23469 #~ msgid "Add a subtitles file"
23470 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23473 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23474 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23477 #~ msgid "Select the subtitles file"
23478 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23481 #~ msgid "Font size:"
23482 #~ msgstr "Video kodeki"
23485 #~ msgid "Text alignment:"
23486 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23493 #~ msgid "Network Protocol"
23497 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23498 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23501 #~ msgid "Select the port used"
23502 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23505 #~ msgid "Destinations"
23506 #~ msgstr "Apraksts"
23509 #~ msgid "New destination"
23510 #~ msgstr "Apraksts"
23513 #~ msgid "Display locally"
23514 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23517 #~ msgid "Activate Transcoding"
23518 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23521 #~ msgid "Miscellaneous Options"
23525 #~ msgid "Stream all elementary streams"
23526 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23529 #~ msgid "Group name"
23530 #~ msgstr "Bitreits"
23533 #~ msgid "Generated stream output string"
23534 #~ msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
23538 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23541 #~ msgid "Default optical device"
23542 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23545 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23546 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23549 #~ msgid "Default port (server mode)"
23550 #~ msgstr "CDDB Stils"
23553 #~ msgid "HTTP proxy URL"
23557 #~ msgid "Default caching policy"
23558 #~ msgstr "Saskarnes"
23561 #~ msgid "HTTP (default)"
23562 #~ msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
23565 #~ msgid "Live555 stream transport"
23566 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23573 #~ msgid "Video quality post-processing level"
23574 #~ msgstr "Izvades moduļi"
23577 #~ msgid "Use host codecs if available"
23578 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23581 #~ msgid "Edit settings"
23582 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
23586 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23589 #~ msgid "Setup schedule"
23590 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23594 #~ msgstr "Video kodeki"
23598 #~ msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
23601 #~ msgid "Add Input"
23602 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23605 #~ msgid "Edit Input"
23606 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
23609 #~ msgid "Clear List"
23610 #~ msgstr "Saraksts"
23612 #~ msgid "Other codecs"
23613 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
23615 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
23617 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
23620 #~ msgid "Add Node"
23621 #~ msgstr "Audio kodeki"
23624 #~ msgid "Add to playlist"
23625 #~ msgstr "Saraksts"
23628 #~ msgid "Advanced open..."
23629 #~ msgstr "Papildu"
23632 #~ msgid "Fullscreen-only"
23633 #~ msgstr "Saskarnes"
23636 #~ msgid "Audio Compact Disc"
23637 #~ msgstr "Audio kodeki"
23640 #~ msgid "Additional debug"
23641 #~ msgstr "Iespējot audio"
23644 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
23645 #~ msgstr "Meta-informācija"
23649 #~ msgstr "CDDB Gads"
23652 #~ msgid "CDDB server"
23653 #~ msgstr "CDDB Stils"
23656 #~ msgid "CDDB server port"
23657 #~ msgstr "CDDB Stils"
23660 #~ msgid "CDDB server timeout"
23661 #~ msgstr "CDDB Izpildītājs"
23668 #~ msgid "Tarkin decoder"
23669 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23672 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23673 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
23676 #~ msgid "Open Disc"
23680 #~ msgid "Open Subtitles"
23681 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23684 #~ msgid "Prev Title"
23685 #~ msgstr "Nosaukums"
23688 #~ msgid "Next Title"
23689 #~ msgstr "Nosaukums"
23692 #~ msgid "Go to Title"
23693 #~ msgstr "Nosaukums"
23696 #~ msgid "Go to Chapter"
23700 #~ msgid "playlist"
23701 #~ msgstr "Saraksts"
23708 #~ msgid "Select None"
23709 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23712 #~ msgid "Defaults"
23713 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23716 #~ msgid "Show Interface"
23717 #~ msgstr "Saskarnes"
23720 #~ msgid "Check for Updates"
23721 #~ msgstr "Meta-informācija"
23724 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23725 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
23728 #~ msgid "Network: "
23732 #~ msgid "Protocol:"
23736 #~ msgid "Transcode:"
23741 #~ msgstr "Iespējot audio"
23752 #~ msgid "Channel:"
23756 #~ msgid "Samplerate:"
23757 #~ msgstr "Bitreits"
23760 #~ msgid "Decimation:"
23761 #~ msgstr "Apraksts"
23765 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
23772 #~ msgid "Video Codec:"
23773 #~ msgstr "Video kodeki"
23776 #~ msgid "Video Bitrate:"
23777 #~ msgstr "Bitreits"
23780 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
23781 #~ msgstr "Bitreits"
23784 #~ msgid "Audio Codec:"
23785 #~ msgstr "Audio kodeki"
23788 #~ msgid "Deinterlace:"
23789 #~ msgstr "Saskarnes"
23793 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23797 #~ msgstr "Mukseri"
23804 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23805 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23808 #~ msgid "SAP Announce:"
23809 #~ msgstr "Meta-informācija"
23812 #~ msgid "SLP Announce:"
23813 #~ msgstr "Meta-informācija"
23821 #~ msgstr "Saraksts"
23825 #~ msgstr "Video kodeki"
23828 #~ msgid " Cancel "
23832 #~ msgid "Preference"
23833 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
23836 #~ msgid "Corrupted"
23840 #~ msgid "Show the current item"
23841 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23844 #~ msgid "Audio Port"
23848 #~ msgid "Video Port"
23849 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23852 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23853 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23856 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23857 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23861 #~ msgstr "Bitreits"
23865 #~ msgstr "Atspējot"
23868 #~ msgid "Show extended options"
23869 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23872 #~ msgid "Show &more options"
23873 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23876 #~ msgid "Start Time"
23877 #~ msgstr "Nosaukums"
23880 #~ msgid "Select the file"
23881 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23884 #~ msgid "Edit Options"
23885 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23888 #~ msgid "Select play mode"
23889 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23892 #~ msgid "Select the capture device type"
23893 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23896 #~ msgid "Advanced options..."
23897 #~ msgstr "Papildu"
23900 #~ msgid "Disc Selection"
23901 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23904 #~ msgid "Disc device"
23905 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23908 #~ msgid "Starting Position"
23909 #~ msgstr "Apraksts"
23912 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23913 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23916 #~ msgid "Alignment:"
23917 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23921 #~ msgstr "Demukseri"
23928 #~ msgid "Encapsulation"
23929 #~ msgstr "Vizualizācijas"
23932 #~ msgid "Frame Rate"
23933 #~ msgstr "Bitreits"
23936 #~ msgid "Video codec"
23937 #~ msgstr "Video kodeki"
23940 #~ msgid "Audio codec"
23941 #~ msgstr "Audio kodeki"
23944 #~ msgid "Default volume"
23945 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23949 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23952 #~ msgid "Disc Devices"
23953 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23956 #~ msgid "Post-Processing quality"
23957 #~ msgstr "Izvades moduļi"
23960 #~ msgid "File associations:"
23961 #~ msgstr "Apraksts"
23968 #~ msgid "Interface Type"
23969 #~ msgstr "Saskarnes"
23976 #~ msgid "Display mode"
23977 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23980 #~ msgid "Embed video in interface"
23981 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23984 #~ msgid "Skin file"
23985 #~ msgstr "Video kodeki"
23988 #~ msgid "Resize interface to video size"
23989 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23992 #~ msgid "Subtitles Language"
23993 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23996 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23997 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24000 #~ msgid "Default encoding"
24001 #~ msgstr "Saskarnes"
24005 #~ msgstr "Video kodeki"
24008 #~ msgid "Font color"
24009 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24016 #~ msgid "Display device"
24017 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24020 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24021 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
24024 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24029 #~ msgstr "Saraksts"
24032 #~ msgid "Transform"
24033 #~ msgstr "Meta-informācija"
24036 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24037 #~ msgstr "Meta-informācija"
24041 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24044 #~ msgid "Geometry"
24045 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24048 #~ msgid "Color extraction"
24049 #~ msgstr "VLC versija %s\n"
24052 #~ msgid "Color fun"
24053 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24056 #~ msgid "Water effect"
24057 #~ msgstr "Video kodeki"
24060 #~ msgid "Motion detect"
24061 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24069 #~ msgstr "Video kodeki"
24072 #~ msgid "Image modification"
24073 #~ msgstr "Meta-informācija"
24076 #~ msgid "Add text"
24077 #~ msgstr "Audio kodeki"
24080 #~ msgid "Add logo"
24081 #~ msgstr "Audio kodeki"
24085 #~ msgstr "Pieteikties"
24088 #~ msgid "Video filters"
24089 #~ msgstr "Video kodeki"
24092 #~ msgid "Vout filters"
24093 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24096 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24097 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24100 #~ msgid "VLM configurator"
24101 #~ msgstr "Meta-informācija"
24104 #~ msgid "Media Manager Edition"
24105 #~ msgstr "Meta-informācija"
24109 #~ msgstr "Bitreits"
24112 #~ msgid "Select Input"
24113 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24117 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24120 #~ msgid "Select Output"
24121 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24124 #~ msgid "Time Control"
24125 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24128 #~ msgid "Mux Control"
24129 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24133 #~ msgstr "Pieteikties"
24136 #~ msgid "Media Manager List"
24137 #~ msgstr "Meta-informācija"
24142 #~ "(WinCE interface)\n"
24144 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
24147 #~ msgid "Compiled by "
24148 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
24151 #~ msgid "Choose directory"
24155 #~ msgid "WinCE interface"
24156 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
24159 #~ msgid "Old playlist export"
24160 #~ msgstr "Saraksts"
24167 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24175 #~ msgid "Filter mode"
24180 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24184 #~ msgstr "Autortiesības"
24187 #~ msgid "video-filter-event"
24188 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24191 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24192 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24195 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24196 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24199 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24200 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
24203 #~ msgid "Output module:"
24204 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24207 #~ msgid "Spatialization"
24208 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24211 #~ msgid "Dolby Surround:"
24212 #~ msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
24215 #~ msgid "Processing"
24216 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24219 #~ msgid "Visualization:"
24220 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24223 #~ msgid "Replay gain mode:"
24224 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24227 #~ msgid "Password:"
24231 #~ msgid "Username:"
24232 #~ msgstr "Bitreits"
24235 #~ msgid "Menus language:"
24236 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24239 #~ msgid "Set up associations..."
24240 #~ msgstr "Apraksts"
24243 #~ msgid "Use custom skin"
24244 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24247 #~ msgid "Skin resource file:"
24248 #~ msgstr "Video kodeki"
24251 #~ msgid "Show systray icon"
24252 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24255 #~ msgid "Force window style:"
24256 #~ msgstr "Nosaukums"
24259 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24260 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24263 #~ msgid "Transrate"
24267 #~ msgid "Video On Demand"
24268 #~ msgstr "Video kodeki"
24271 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24272 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24275 #~ msgid "Autodetect"
24276 #~ msgstr "Automātiski"
24279 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24280 #~ msgstr "Meta-informācija"
24283 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24284 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24287 #~ msgid "textFormat"
24291 #~ msgid "General interface settings"
24292 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24295 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24296 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24298 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
24299 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
24301 #~ msgid "Other advanced settings"
24302 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
24305 #~ msgid "Media &Information..."
24306 #~ msgstr "Meta-informācija"
24309 #~ msgid "&Extended Settings..."
24310 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
24313 #~ msgid "&Bookmarks..."
24314 #~ msgstr "Grāmatzīme"
24317 #~ msgid "&About..."
24318 #~ msgstr "Automātiski"
24321 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24322 #~ msgstr "Saraksts"
24325 #~ msgid "Additional &Sources"
24326 #~ msgstr "Iespējot audio"
24328 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24329 #~ msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
24331 #~ msgid "Chinese Traditional"
24332 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
24334 #~ msgid "Romanian"
24341 #~ msgid "Cancelled"
24345 #~ msgid "EyeTV access module"
24346 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
24349 #~ msgid "Audio method"
24350 #~ msgstr "Audio kodeki"
24353 #~ msgid "aRts audio output"
24354 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24360 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24361 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24364 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24365 #~ msgstr "Demukseri"
24368 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24369 #~ msgstr "Demukseri"
24372 #~ msgid "4:3 subtitles"
24373 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24376 #~ msgid "16:9 subtitles"
24377 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24380 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24381 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24384 #~ msgid "Quick Open File..."
24385 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24388 #~ msgid "Access Filter"
24389 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24392 #~ msgid "Save As:"
24393 #~ msgstr "Celiņš %d"
24396 #~ msgstr "Pieteikties"
24399 #~ msgid "Open playlist file"
24400 #~ msgstr "Saraksts"
24403 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24404 #~ msgstr "Meta-informācija"
24407 #~ msgid "&Playlist"
24408 #~ msgstr "Saraksts"
24411 #~ msgid "Show P&laylist"
24412 #~ msgstr "Saraksts"
24415 #~ msgid "Play&list..."
24416 #~ msgstr "Saraksts"
24419 #~ msgid "&Preferences..."
24420 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
24423 #~ msgid "Load File..."
24424 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24427 #~ msgid "Show Playlist"
24428 #~ msgstr "Saraksts"
24431 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24432 #~ msgstr "Saskarnes"
24436 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24439 #~ msgid "Integrate video in interface"
24440 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
24443 #~ msgid "WinCE interface module"
24444 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
24447 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24448 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24451 #~ msgid "Seam Carving"
24452 #~ msgstr "Celiņš %d"
24455 #~ msgid "VLC - Controller"
24456 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24460 #~ msgstr "Automātiski"
24463 #~ msgid "&Update List"
24467 #~ msgid "Choose subtitles file"
24468 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24471 #~ msgid "&Equalizer"
24472 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24476 #~ msgstr "Nosaukums"
24479 #~ msgid "Undock from Interface"
24480 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24484 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24487 #~ msgid "Add Interfaces"
24488 #~ msgstr "Saskarnes"
24491 #~ msgid "Get Stream Information"
24492 #~ msgstr "Meta-informācija"
24495 #~ msgid "Input and Codecs"
24496 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
24503 #~ msgid "Check for updates..."
24504 #~ msgstr "Meta-informācija"
24507 #~ msgid "Skip Frames"
24508 #~ msgstr "Video kodeki"
24511 #~ msgid "Display Device"
24512 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24515 #~ msgid "Subpicture Filters"
24516 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24520 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24523 #~ msgid "Not Available"
24524 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
24527 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24528 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24531 #~ msgid "Advanced information"
24532 #~ msgstr "Meta-informācija"
24535 #~ msgid "Playlist item info"
24536 #~ msgstr "Saraksts"
24539 #~ msgid "Save Messages As..."
24540 #~ msgstr "Celiņš %d"
24544 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24547 #~ msgid "Stream/Save"
24548 #~ msgstr "Meta-informācija"
24551 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24552 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24555 #~ msgid "Advanced Settings..."
24556 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
24563 #~ msgid "Title number."
24564 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24567 #~ msgid "Track number."
24568 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24571 #~ msgid "&Simple Add File..."
24572 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24575 #~ msgid "&Add URL..."
24576 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24579 #~ msgid "&Save Playlist..."
24580 #~ msgstr "Saraksts"
24584 #~ msgstr "Valoda (Language)"
24587 #~ msgid "&View items"
24588 #~ msgstr "Video kodeki"
24591 #~ msgid "%i items in playlist"
24592 #~ msgstr "Saraksts"
24595 #~ msgid "XSPF playlist"
24596 #~ msgstr "Saraksts"
24599 #~ msgid "Playlist is empty"
24600 #~ msgstr "Saraksts"
24604 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24607 #~ msgid "Stream output MRL"
24608 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24611 #~ msgid "Channel name"
24615 #~ msgid "Subtitles file"
24616 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24619 #~ msgid "Open file"
24620 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24623 #~ msgid "Check for updates"
24624 #~ msgstr "Meta-informācija"
24627 #~ msgid "Load Configuration"
24628 #~ msgstr "Meta-informācija"
24631 #~ msgid "VLM stream"
24632 #~ msgstr "Celiņš %d"
24635 #~ msgid "Unable to find playlist"
24636 #~ msgstr "Saraksts"
24639 #~ msgid "Save to file"
24640 #~ msgstr "Video kodeki"
24643 #~ msgid "Image inversion"
24644 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24647 #~ msgid "Video Options"
24648 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24651 #~ msgid "More Information"
24652 #~ msgstr "Meta-informācija"
24656 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
24659 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24660 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24663 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24664 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24667 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24671 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24675 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24676 #~ msgstr "Saraksts"
24679 #~ msgid "Embedded playlist"
24680 #~ msgstr "Saraksts"
24683 #~ msgid "Previous playlist item"
24684 #~ msgstr "Saraksts"
24687 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24688 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24691 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24692 #~ msgstr "Grāmatzīme"
24695 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24696 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
24699 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24700 #~ msgstr "Saskarnes"
24703 #~ msgid "Open &File..."
24704 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24707 #~ msgid "Media &Info..."
24708 #~ msgstr "Meta-informācija"
24711 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24712 #~ msgstr "Grāmatzīme"
24715 #~ msgid "Extended GUI"
24716 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24719 #~ msgid "Distortion"
24720 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24723 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24724 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
24727 #~ msgid "Video canvas width"
24728 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24731 #~ msgid "Video canvas height"
24732 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24736 #~ msgstr "Celiņš %d"
24739 #~ msgid "Security options"
24740 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24743 #~ msgid "Track Number"
24744 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24747 #~ msgid "Advanced Information"
24748 #~ msgstr "Meta-informācija"
24751 #~ msgid "Interfaces"
24752 #~ msgstr "Saskarnes"
24755 #~ msgid "Network policy"
24763 #~ msgid "Distribution License"
24764 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24767 #~ msgid "Video Codec"
24768 #~ msgstr "Video kodeki"
24771 #~ msgid "Visualisation"
24772 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24775 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24776 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24779 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24780 #~ msgstr "Video kodeki"
24782 #~ msgid "Album/movie/show title"
24783 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
24785 #~ msgid "Track number/position in set"
24786 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24789 #~ msgid "no artist"
24790 #~ msgstr "Izpildītājs"
24792 #~ msgid "General interface setttings"
24793 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24795 #~ msgid "CDDB Category"
24796 #~ msgstr "CDDB Kategorija"
24798 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24799 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
24801 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24802 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24804 #~ msgid "CDDB Title"
24805 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"