# translation of vlc.po to Georgian # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the vlc package. # # Alexander Didebulidze , 2005, 2006. # Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-05 07:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:14+0200\n" "Last-Translator: Alexander Didebulidze \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: include/vlc/vlc.h:576 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-ს პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 #: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:42 #, fuzzy msgid "General interface settings" msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "მთავარი ინტერფეისი" #: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 msgid "Control interfaces" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "აუდიო" #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 #: src/video_output/video_output.c:445 msgid "Filters" msgstr "ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 msgid "Visualizations" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 msgid "Audio visualizations" msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "გასავალის მოდულები" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "სხვადასხვა" #: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 #: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "ვიდეო" #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:89 #, fuzzy msgid "Filters (v2)" msgstr "ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "ტიტრები/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" msgstr "Access ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" msgstr "ვიდეო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" msgstr "აუდიო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" msgstr "სხვა კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:129 #, fuzzy msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "პარამეტრები აუდიო ვიდეო და და." #: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." msgstr "საერთო." #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy msgid "General stream output settings" msgstr "საერთო" #: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:164 #, fuzzy msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "-სკენ -სკენ a თქვენ არა ნაგულისხმევი." #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 msgid "SAP" msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:182 #, fuzzy msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "ის ვიდეო ჩართ." #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92 #: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/qt4/zep.cpp:2 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: include/vlc_config_cat.h:187 #, fuzzy msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "პარამეტრები -სკენ სია e რეჟიმი და -სკენ დამატება -სკენ სია." #: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა" #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Services discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: include/vlc_config_cat.h:193 #, fuzzy msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "სერვისები დამატება -სკენ სია." #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "დამატებითი" #: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით." #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "CPU-Features" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "Advanced settings" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:222 #, fuzzy msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "ვიდეო აუდიო." #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "Video filters settings" msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:241 msgid "No help available" msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას" #: include/vlc_config_cat.h:242 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" #: include/vlc_interface.h:137 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:29 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: include/vlc_intf_strings.h:35 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:38 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "და&ხარისხება" #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/qt4/zep.cpp:505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "დამატება" #: include/vlc_intf_strings.h:43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 #, fuzzy msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "დამალული შემოწმება დამატებითი -სკენ." #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "ავტორი" #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: include/vlc_meta.h:32 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: include/vlc_meta.h:34 msgid "Album/movie/show title" msgstr "ალბომი/ფილმი/შოუს სათაური" #: include/vlc_meta.h:35 msgid "Track number/position in set" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "აღწერილობა" #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "შეფასება" #: include/vlc_meta.h:38 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: include/vlc_meta.h:39 msgid "Setting" msgstr "პარამეტრი" #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 msgid "URL" msgstr "URL" #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "ენა" #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 msgid "Now Playing" msgstr "ახლა ვუკრავ" #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "გამომცემელი" #: include/vlc_meta.h:44 msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 msgid "Codec Name" msgstr "კოდეკის სახელი" #: include/vlc_meta.h:47 msgid "Codec Description" msgstr "კოდეკის აღწერილობა" #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 #: src/audio_output/filters.c:225 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "გამორთე" #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "სპექტრომეტრი" #: src/audio_output/input.c:84 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "დიაპაზონი" #: src/audio_output/input.c:86 msgid "Spectrum" msgstr "სპექტრი" #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "Audio Channels" msgstr "აუდიოარხი" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "სტერეო" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 #, fuzzy msgid "Reverse stereo" msgstr "სტერეო" #: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n" #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n" #: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n" #: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "სანიშნე %i" #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "ნაკადი" #: src/input/decoder.c:114 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:126 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:136 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "" #: src/input/decoder.c:137 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 #: modules/access/cdda/info.c:1012 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "კვალი %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "პროგრამა" #: src/input/es_out.c:1572 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ნაკადი %d" #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 msgid "Codec" msgstr "კოდეკი" #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "არხი" #: src/input/es_out.c:1593 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "ნიმუში" #: src/input/es_out.c:1594 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: src/input/es_out.c:1600 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84 #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "Bitrate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1606 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/input/es_out.c:1617 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "გარჩევადობა" #: src/input/es_out.c:1623 msgid "Display resolution" msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Frame rate" msgstr "კადრი წამში" #: src/input/es_out.c:1640 msgid "Subtitle" msgstr "ტიტრები" #: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131 msgid "Duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: src/input/input.c:2024 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2025 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/input.c:2099 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" #: src/input/input.c:2100 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" #: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" msgstr "სანიშნე" #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453 msgid "Programs" msgstr "პროგრამები" #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 msgid "Chapter" msgstr "თავი" #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Video Track" msgstr "ვიდეოკვალი" #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 msgid "Audio Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Subtitles Track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/input/var.c:256 msgid "Next title" msgstr "შემდეგი სათაური" #: src/input/var.c:261 msgid "Previous title" msgstr "წინა სათაური" #: src/input/var.c:284 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "სათაური %i" #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "თავი %i" #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 msgid "Next chapter" msgstr "შემდეგი თავი" #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 msgid "Previous chapter" msgstr "წინა თავი" #: src/interface/interface.c:348 msgid "Switch interface" msgstr "ინტერფეისის შეცვლა" #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Add Interface" msgstr "ინტერფეისის დამატება" #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 #: src/misc/modules.c:1988 msgid "C" msgstr "C" #: src/libvlc.c:348 msgid "Help options" msgstr "დახმარების პარამეტრები" #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248 msgid "string" msgstr "string" #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212 msgid "integer" msgstr "integer" #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237 msgid "float" msgstr "float" #: src/libvlc.c:2245 #, fuzzy msgid " (default enabled)" msgstr "ნაგულისხმევი ჩართული" #: src/libvlc.c:2246 #, fuzzy msgid " (default disabled)" msgstr "ნაგულისხმევი გამორთული" #: src/libvlc.c:2428 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC ვერსია %s\n" #: src/libvlc.c:2429 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:2431 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: src/libvlc.c:2434 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:2466 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:2487 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 msgid "Auto" msgstr "ავტო" #: src/libvlc.h:37 msgid "American English" msgstr "ამერიკული ინგლისური" #: src/libvlc.h:37 msgid "British English" msgstr "ბრიტანული ინგლისური" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "დანიური" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "გერმანული" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "ფრანგული" #: src/libvlc.h:39 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "იტალიური" #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "იტალიური" #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "ქართული" #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "ჰოლანდიური" #: src/libvlc.h:40 msgid "Occitan" msgstr "ოსიტანი" #: src/libvlc.h:41 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)" #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "რუსული" #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: src/libvlc.h:42 msgid "Simplified Chinese" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: src/libvlc.h:42 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ჩინური ტრადიციული" #: src/libvlc.h:61 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc.h:65 msgid "Interface module" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: src/libvlc.h:67 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:73 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc.h:80 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc.h:82 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc.h:84 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc.h:87 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc.h:89 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc.h:91 msgid "Default stream" msgstr "" #: src/libvlc.h:93 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc.h:96 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" #: src/libvlc.h:100 msgid "Color messages" msgstr "ფერადი შეტყობინებები" #: src/libvlc.h:102 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc.h:105 msgid "Show advanced options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: src/libvlc.h:107 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" #: src/libvlc.h:113 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" #: src/libvlc.h:116 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "ჩართვა" #: src/libvlc.h:118 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" #: src/libvlc.h:128 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc.h:134 msgid "Audio output module" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: src/libvlc.h:136 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/libvlc.h:142 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:145 #, fuzzy msgid "Force mono audio" msgstr "ძალდატანება მონო აუდიო" #: src/libvlc.h:146 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "a მონო აუდიო." #: src/libvlc.h:148 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "თქვენ ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე დუიმი a -სკენ." #: src/libvlc.h:153 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc.h:155 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" #: src/libvlc.h:158 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "სიდიდე ის ხმის სიმაღლე დუიმი a -სკენ." #: src/libvlc.h:163 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc.h:165 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "თქვენ აუდიო საერთო ნაგულისხმევი." #: src/libvlc.h:169 #, fuzzy msgid "High quality audio resampling" msgstr "მაღალი აუდიო" #: src/libvlc.h:171 #, fuzzy msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "a მაღალი აუდიო მაღალი აუდიო და a." #: src/libvlc.h:176 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "აუდიო" #: src/libvlc.h:178 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "აუდიო დუიმი მილიწამები a ვიდეო და აუდიო." #: src/libvlc.h:181 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "აუდიო რეჟიმი" #: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "აუდიო რეჟიმი ნაგულისხმევი აუდიო." #: src/libvlc.h:187 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" #: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "S ნაგულისხმევი აუდიო." #: src/libvlc.h:192 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ძალდატანება ის" #: src/libvlc.h:194 #, fuzzy msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "არა -სკენ არა არხი." #: src/libvlc.h:200 msgid "On" msgstr "ჩართ." #: src/libvlc.h:200 msgid "Off" msgstr "გათიშ." #: src/libvlc.h:205 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc.h:208 msgid "Audio visualizations " msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია" #: src/libvlc.h:210 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc.h:218 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc.h:224 msgid "Video output module" msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #: src/libvlc.h:226 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: src/libvlc.h:231 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "ვიდეოს სიფართე" #: src/libvlc.h:236 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: src/libvlc.h:241 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:244 msgid "Video X coordinate" msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #: src/libvlc.h:246 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc.h:249 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი" #: src/libvlc.h:251 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc.h:254 msgid "Video title" msgstr "ვიდეოს სათაური" #: src/libvlc.h:256 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc.h:259 msgid "Video alignment" msgstr "ვიდეოს მდებარეობა" #: src/libvlc.h:261 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "ცენტრში" #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "ზემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "ზემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc.h:269 msgid "Zoom video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: src/libvlc.h:271 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc.h:273 msgid "Grayscale video output" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc.h:275 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:278 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "ვიდეო" #: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "ვიდეო დუიმი" #: src/libvlc.h:282 msgid "Fullscreen video output" msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc.h:284 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: src/libvlc.h:286 msgid "Overlay video output" msgstr "" #: src/libvlc.h:288 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: src/libvlc.h:293 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc.h:295 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "გამორთე" #: src/libvlc.h:296 #, fuzzy msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "გამორთე ვიდეო." #: src/libvlc.h:298 msgid "Window decorations" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: src/libvlc.h:300 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc.h:303 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #: src/libvlc.h:305 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc.h:309 msgid "Video filter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc.h:311 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" #: src/libvlc.h:315 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია" #: src/libvlc.h:317 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc.h:323 msgid "Video snapshot format" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc.h:325 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc.h:327 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc.h:329 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc.h:331 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc.h:335 msgid "Video cropping" msgstr "" #: src/libvlc.h:337 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc.h:341 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:343 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:350 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc.h:352 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc.h:355 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "წყარო" #: src/libvlc.h:357 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc.h:360 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება" #: src/libvlc.h:362 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc.h:367 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:369 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc.h:374 msgid "Skip frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: src/libvlc.h:376 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc.h:379 msgid "Drop late frames" msgstr "" #: src/libvlc.h:381 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc.h:384 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc.h:386 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc.h:395 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc.h:400 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" #: src/libvlc.h:403 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc.h:405 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc.h:408 msgid "Clock synchronisation" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc.h:410 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc.h:415 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 #: modules/gui/macosx/vout.m:199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "" #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "" #: src/libvlc.h:423 msgid "UDP port" msgstr "UDP პორტი" #: src/libvlc.h:425 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" #: src/libvlc.h:427 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU" #: src/libvlc.h:429 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" #: src/libvlc.h:432 #, fuzzy msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "უბანი TTL" #: src/libvlc.h:434 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc.h:438 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" #: src/libvlc.h:440 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc.h:442 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" #: src/libvlc.h:444 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" #: src/libvlc.h:449 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc.h:455 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "აუდიო კვალი" #: src/libvlc.h:463 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/libvlc.h:468 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:471 msgid "Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc.h:473 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc.h:476 msgid "Subtitle language" msgstr "ტიტრების ენა" #: src/libvlc.h:478 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc.h:482 msgid "Audio track ID" msgstr "აუდიო კვალის ID" #: src/libvlc.h:484 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:486 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ტიტრების კვალის ID" #: src/libvlc.h:488 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:490 msgid "Input repetitions" msgstr "" #: src/libvlc.h:492 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc.h:494 msgid "Start time" msgstr "" #: src/libvlc.h:496 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc.h:498 msgid "Stop time" msgstr "" #: src/libvlc.h:500 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc.h:502 msgid "Input list" msgstr "" #: src/libvlc.h:504 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc.h:507 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "შესავალი" #: src/libvlc.h:509 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc.h:513 #, fuzzy msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "სანიშნეები სია a" #: src/libvlc.h:515 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "თქვენ a სია ის a დუიმი bytes byte" #: src/libvlc.h:521 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc.h:527 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "ძალდატანება" #: src/libvlc.h:529 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc.h:532 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "ჩართვა" #: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "თქვენ." #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი" #: src/libvlc.h:538 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "ვიდეო ჩართ. ეკრანი დისპლეი." #: src/libvlc.h:541 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "ტექსტი" #: src/libvlc.h:543 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc.h:546 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "ტექსტი ვიდეო a ტექსტი." #: src/libvlc.h:551 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" #: src/libvlc.h:553 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "a ფაილი არა ის." #: src/libvlc.h:556 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc.h:558 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc.h:566 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc.h:568 #, fuzzy msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "ხედი a ფაილი დუიმი ფაილი არა დუიმი დირექტორია." #: src/libvlc.h:571 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "ფაილი" #: src/libvlc.h:573 #, fuzzy msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "ჩატვირთვა ფაილი ვის ფაილი." #: src/libvlc.h:576 msgid "DVD device" msgstr "DVD მოწყობილობა" #: src/libvlc.h:579 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "ნაგულისხმევი DVD ფაილი -სკენ" #: src/libvlc.h:583 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ." #: src/libvlc.h:586 msgid "VCD device" msgstr "VCD მოწყობილობა" #: src/libvlc.h:589 #, fuzzy msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: src/libvlc.h:593 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ." #: src/libvlc.h:596 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "აუდიო" #: src/libvlc.h:599 #, fuzzy msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო -სკენ a." #: src/libvlc.h:603 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო -სკენ." #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6" #: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "ნაგულისხმევი ყველა." #: src/libvlc.h:610 msgid "Force IPv4" msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4" #: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "ნაგულისხმევი ყველა." #: src/libvlc.h:614 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc.h:616 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" #: src/libvlc.h:618 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS სერვერი" #: src/libvlc.h:620 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc.h:623 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი" #: src/libvlc.h:625 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc.h:627 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS პაროლი" #: src/libvlc.h:629 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc.h:631 msgid "Title metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:635 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "ავტორის მეტადატა" #: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:639 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "შემსრულებელის მეტადატა" #: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:643 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "ჟანრის მეტადატა" #: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:647 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "საავტორო უფლებების მეტადატა" #: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:651 msgid "Description metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:655 msgid "Date metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:657 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:659 msgid "URL metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:661 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:665 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:669 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc.h:671 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:676 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" #: src/libvlc.h:678 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc.h:687 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc.h:690 msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc.h:692 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:696 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc.h:698 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "დისპლეი" #: src/libvlc.h:702 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "დაკვრა." #: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ჩართვა ვიდეო" #: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "არჩევა ვიდეო -სკენ ჩართული." #: src/libvlc.h:709 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "ჩართვა აუდიო" #: src/libvlc.h:711 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:714 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "RTP" #: src/libvlc.h:716 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:719 msgid "Keep stream output open" msgstr "" #: src/libvlc.h:721 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc.h:725 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc.h:727 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc.h:730 msgid "Mux module" msgstr "" #: src/libvlc.h:732 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:734 msgid "Access output module" msgstr "" #: src/libvlc.h:736 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:738 msgid "Control SAP flow" msgstr "" #: src/libvlc.h:740 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc.h:744 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" #: src/libvlc.h:746 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc.h:756 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "-სკენ CPU თქვენ ყველა ჩართული." #: src/libvlc.h:759 msgid "Enable FPU support" msgstr "ჩართე FPU სუპორტი" #: src/libvlc.h:761 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" #: src/libvlc.h:764 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი" #: src/libvlc.h:766 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "ის." #: src/libvlc.h:769 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი" #: src/libvlc.h:771 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:774 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი" #: src/libvlc.h:776 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:779 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი" #: src/libvlc.h:781 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:784 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი" #: src/libvlc.h:786 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:789 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი" #: src/libvlc.h:791 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:796 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:799 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "მეხსიერება კოპია" #: src/libvlc.h:801 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc.h:804 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc.h:806 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:810 msgid "Access filter module" msgstr "" #: src/libvlc.h:812 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" #: src/libvlc.h:815 msgid "Demux module" msgstr "" #: src/libvlc.h:817 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:822 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc.h:824 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:830 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc.h:832 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc.h:836 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" #: src/libvlc.h:838 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" #: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "მოდულები" #: src/libvlc.h:842 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" #: src/libvlc.h:844 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: src/libvlc.h:846 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc.h:848 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache" msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება" #: src/libvlc.h:850 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "a ის." #: src/libvlc.h:852 msgid "Collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc.h:854 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" #: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Run as daemon process" msgstr "გაშვება" #: src/libvlc.h:858 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc.h:860 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc.h:862 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc.h:864 msgid "Log to file" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: src/libvlc.h:866 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc.h:868 msgid "Log to syslog" msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში" #: src/libvlc.h:870 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc.h:872 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance" msgstr "დაუშვი" #: src/libvlc.h:874 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc.h:880 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc.h:882 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc.h:885 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "დაუშვი" #: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "დაუშვი" #: src/libvlc.h:889 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc.h:891 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc.h:898 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" #: src/libvlc.h:905 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:908 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" #: src/libvlc.h:917 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" #: src/libvlc.h:919 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc.h:928 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc.h:931 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" #: src/libvlc.h:933 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc.h:936 msgid "Services discovery modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:938 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" #: src/libvlc.h:941 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc.h:945 msgid "Repeat all" msgstr "ყველას გამეორება" #: src/libvlc.h:947 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc.h:949 msgid "Repeat current item" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: src/libvlc.h:951 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc.h:953 msgid "Play and stop" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc.h:955 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc.h:959 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "არა დუიმი სია" #: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: src/libvlc.h:963 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" #: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "შემდეგი სია" #: src/libvlc.h:968 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" #: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "ახალი" #: src/libvlc.h:981 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760 #: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" #: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc.h:988 msgid "Pause only" msgstr "მხოლოდ დაპაუზება" #: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" #: src/libvlc.h:990 msgid "Play only" msgstr "მხოლოდ დაკვრა" #: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" #: src/libvlc.h:993 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" #: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: src/libvlc.h:997 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 msgid "Previous" msgstr "წინა" #: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237 msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" #: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" #: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" #: src/libvlc.h:1005 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:1008 msgid "Short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:1011 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:1014 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:1018 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:1020 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:1021 msgid "Short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:1023 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:1026 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:1027 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:1031 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc.h:1033 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc.h:1034 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Medium jump length" msgstr "საშუალო" #: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "საშუალო დუიმი წამი." #: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "სიდიდე" #: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "დუიმი წამი." #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "გამოსვლა" #: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc.h:1042 msgid "Navigate up" msgstr "" #: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "არჩევა გასაღები -სკენ დუიმი DVD." #: src/libvlc.h:1044 msgid "Navigate down" msgstr "" #: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "მარცხენა" #: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "მარჯვენა" #: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:1050 msgid "Activate" msgstr "გააქტიურება" #: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:1052 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში" #: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc.h:1054 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "არჩევა DVD" #: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "DVD" #: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc.h:1062 msgid "Volume up" msgstr "ხმის აწევა" #: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" #: src/libvlc.h:1064 msgid "Volume down" msgstr "ხმის ჩაწევა" #: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Mute" msgstr "გააჩუმე" #: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" #: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "აუდიო" #: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "აუდიო" #: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "დაკვრა სია 1" #: src/libvlc.h:1077 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "დაკვრა სია 2" #: src/libvlc.h:1078 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "დაკვრა სია 3" #: src/libvlc.h:1079 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "დაკვრა სია 4" #: src/libvlc.h:1080 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "დაკვრა სია 5" #: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "დაკვრა სია 6" #: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "დაკვრა სია 7" #: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "დაკვრა სია 8" #: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "დაკვრა სია 9" #: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "დაკვრა სია 10" #: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "არჩევა გასაღები -სკენ." #: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "სია 1" #: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "სია 2" #: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "სია 3" #: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "სია 4" #: src/libvlc.h:1091 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "სია 5" #: src/libvlc.h:1092 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "სია 6" #: src/libvlc.h:1093 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "სია 7" #: src/libvlc.h:1094 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "სია 8" #: src/libvlc.h:1095 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "სია 9" #: src/libvlc.h:1096 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "სია 10" #: src/libvlc.h:1097 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "არჩევა გასაღები -სკენ სია." #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "სიის სანიშნე 1" #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "სიის სანიშნე 2" #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "სიის სანიშნე 3" #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "სიის სანიშნე 4" #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "სიის სანიშნე 5" #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "სიის სანიშნე 6" #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "სიის სანიშნე 7" #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "სიის სანიშნე 8" #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "სიის სანიშნე 9" #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "სიის სანიშნე 10" #: src/libvlc.h:1110 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Go back in browsing history" msgstr "გადასვლა დუიმი" #: src/libvlc.h:1113 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" #: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Go forward in browsing history" msgstr "გადასვლა დუიმი" #: src/libvlc.h:1115 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" #: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "აუდიო" #: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "აუდიო." #: src/libvlc.h:1119 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" #: src/libvlc.h:1120 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "აუდიო" #: src/libvlc.h:1121 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "წყარო" #: src/libvlc.h:1122 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc.h:1123 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "ვიდეო" #: src/libvlc.h:1124 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/libvlc.h:1126 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ყველა" #: src/libvlc.h:1127 msgid "Show interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: src/libvlc.h:1128 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ყველა სხვა." #: src/libvlc.h:1129 msgid "Hide interface" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/libvlc.h:1130 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა." #: src/libvlc.h:1131 #, fuzzy msgid "Take video snapshot" msgstr "ვიდეო" #: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "a ვიდეო და -სკენ." #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "" #: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Record access filter start/stop." msgstr "შეჩერება." #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "გადიდება" #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო." #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო." #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო." #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო." #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო." #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო." #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო." #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო." #: src/libvlc.h:1165 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " "in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "სურათის გადაღება" #: src/libvlc.h:1290 msgid "Window properties" msgstr "ფანჯრის პარამეტრები" #: src/libvlc.h:1335 msgid "Subpictures" msgstr "" #: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" #: src/libvlc.h:1369 msgid "Track settings" msgstr "კვალის პარამეტრები" #: src/libvlc.h:1391 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "გაშვება" #: src/libvlc.h:1406 msgid "Default devices" msgstr "" #: src/libvlc.h:1415 msgid "Network settings" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: src/libvlc.h:1427 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks პროქსი" #: src/libvlc.h:1436 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:1466 msgid "Decoders" msgstr "დეკოდერები" #: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "შესავალი" #: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" #: src/libvlc.h:1540 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: src/libvlc.h:1562 msgid "Special modules" msgstr "სპეციალური მოდულები" #: src/libvlc.h:1569 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" #: src/libvlc.h:1577 msgid "Performance options" msgstr "" #: src/libvlc.h:1714 msgid "Hot keys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: src/libvlc.h:2025 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "სიდიდე" #: src/libvlc.h:2104 msgid "main program" msgstr "მთავარი პროგრამა" #: src/libvlc.h:2111 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" #: src/libvlc.h:2113 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" #: src/libvlc.h:2115 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" #: src/libvlc.h:2117 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc.h:2119 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:2121 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" #: src/libvlc.h:2123 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" #: src/libvlc.h:2125 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc.h:2127 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc.h:2129 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc.h:2131 msgid "print version information" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" #: src/misc/configuration.c:1212 msgid "boolean" msgstr "" #: src/misc/configuration.c:1223 msgid "key" msgstr "გასაღები" #: src/misc/iso-639_def.h:38 #, fuzzy msgid "Afar" msgstr "აფარ" #: src/misc/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "აფხაზური" #: src/misc/iso-639_def.h:40 #, fuzzy msgid "Afrikaans" msgstr "აფრიკაანსი" #: src/misc/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "ალბანური" #: src/misc/iso-639_def.h:42 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "ამჰარული" #: src/misc/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #: src/misc/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "სომხური" #: src/misc/iso-639_def.h:45 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "ასამური" #: src/misc/iso-639_def.h:46 #, fuzzy msgid "Avestan" msgstr "ავესტა" #: src/misc/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "აიმარა" #: src/misc/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "აზერბაიჯანული" #: src/misc/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "ბაშკირული" #: src/misc/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "ბასკური" #: src/misc/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "ბელარუსული" #: src/misc/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "ბენგალი" #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "ბიჰარი" #: src/misc/iso-639_def.h:54 #, fuzzy msgid "Bislama" msgstr "ბისმუთი" #: src/misc/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "ბოსნიური" #: src/misc/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "ბრეტონული" #: src/misc/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" #: src/misc/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "ბურმესი" #: src/misc/iso-639_def.h:60 #, fuzzy msgid "Chamorro" msgstr "ჩამორო" #: src/misc/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "ჩეჩნური" #: src/misc/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "ჩინური" #: src/misc/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:64 #, fuzzy msgid "Chuvash" msgstr "ჩუვაშური" #: src/misc/iso-639_def.h:65 #, fuzzy msgid "Cornish" msgstr "კორნიული" #: src/misc/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "კორსიკული" #: src/misc/iso-639_def.h:70 #, fuzzy msgid "Dzongkha" msgstr "ჯონკა" #: src/misc/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #: src/misc/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "ესპერანტო" #: src/misc/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "ესტონური" #: src/misc/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "ფარიესი" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "ფინური" #: src/misc/iso-639_def.h:78 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "ფრიზიული" #: src/misc/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "ირლანდიური" #: src/misc/iso-639_def.h:83 #, fuzzy msgid "Gallegan" msgstr "გალიციური" #: src/misc/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "მანქსი" #: src/misc/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()" #: src/misc/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "გუარანი" #: src/misc/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "გუჯარათი" #: src/misc/iso-639_def.h:89 #, fuzzy msgid "Herero" msgstr "გერერო" #: src/misc/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "ინდური" #: src/misc/iso-639_def.h:91 #, fuzzy msgid "Hiri Motu" msgstr "ხირიმოტუ" #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "ისლანდიური" #: src/misc/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "ინუკტიტუტი" #: src/misc/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "ინტერლინგუე" #: src/misc/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "ინტერლინგვა" #: src/misc/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "ინდონეზიური" #: src/misc/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:102 #, fuzzy msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "გრენლანდიური" #: src/misc/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "კანადური" #: src/misc/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "ქაშმირული" #: src/misc/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "ყაზახური" #: src/misc/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "ქხმერული" #: src/misc/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "კიკუიუ" #: src/misc/iso-639_def.h:108 #, fuzzy msgid "Kinyarwanda" msgstr "კინიარვანდა" #: src/misc/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "ყირღიზული" #: src/misc/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "კომი" #: src/misc/iso-639_def.h:112 #, fuzzy msgid "Kuanyama" msgstr "კუნიამა" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "ქურთული" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "ლაო" #: src/misc/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "ლათინური" #: src/misc/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "ლატვიური" #: src/misc/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "ლინგალა" #: src/misc/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #: src/misc/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" #: src/misc/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "მარშალი" #: src/misc/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "მალაიალამური" #: src/misc/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "მაორი" #: src/misc/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "მარათჰი" #: src/misc/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "მალაიზიური" #: src/misc/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "მალაგასური" #: src/misc/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "მალტური" #: src/misc/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "მოლდავური" #: src/misc/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "მონღოლური" #: src/misc/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "ნაურუ" #: src/misc/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "ნავახო" #: src/misc/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "ნდონგა" #: src/misc/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "ნეპალური" #: src/misc/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "ნორვეგიული" #: src/misc/iso-639_def.h:137 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "ნორვეგიული" #: src/misc/iso-639_def.h:138 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "ნორვეგიული" #: src/misc/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:140 #, fuzzy msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "ოსიტანი" #: src/misc/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "ორიული" #: src/misc/iso-639_def.h:142 #, fuzzy msgid "Oromo" msgstr "ორომო" #: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "ოსური" #: src/misc/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "სპარსული" #: src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "პალი" #: src/misc/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "პოლონური" #: src/misc/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: src/misc/iso-639_def.h:150 #, fuzzy msgid "Pushto" msgstr "პუშტუ" #: src/misc/iso-639_def.h:151 #, fuzzy msgid "Quechua" msgstr "კეჩუა" #: src/misc/iso-639_def.h:152 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "რუნდი" #: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" msgstr "სანგო" #: src/misc/iso-639_def.h:157 #, fuzzy msgid "Sanskrit" msgstr "სანსკრიტი" #: src/misc/iso-639_def.h:158 msgid "Serbian" msgstr "სერბული" #: src/misc/iso-639_def.h:159 msgid "Croatian" msgstr "ხორვატიული" #: src/misc/iso-639_def.h:160 #, fuzzy msgid "Sinhalese" msgstr "სინჰალური" #: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "სლოვენური" #: src/misc/iso-639_def.h:163 #, fuzzy msgid "Northern Sami" msgstr "ჩრიდილოეთ სამი " #: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" msgstr "სამოური" #: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" msgstr "შონა" #: src/misc/iso-639_def.h:166 #, fuzzy msgid "Sindhi" msgstr "სინდჰი" #: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" msgstr "სომალური" #: src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:170 #, fuzzy msgid "Sardinian" msgstr "სარდინიული" #: src/misc/iso-639_def.h:171 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "სვატი" #: src/misc/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Sundanese" msgstr "სუდანური" #: src/misc/iso-639_def.h:173 #, fuzzy msgid "Swahili" msgstr "სუახილი" #: src/misc/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" msgstr "ტაიტური" #: src/misc/iso-639_def.h:176 msgid "Tamil" msgstr "თამილური" #: src/misc/iso-639_def.h:177 msgid "Tatar" msgstr "თათრული" #: src/misc/iso-639_def.h:178 msgid "Telugu" msgstr "თელუგუ (Telugu)" #: src/misc/iso-639_def.h:179 msgid "Tajik" msgstr "ტაჯიკური" #: src/misc/iso-639_def.h:180 msgid "Tagalog" msgstr "ტაგალოგი" #: src/misc/iso-639_def.h:181 msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #: src/misc/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" msgstr "ტიბეტური" #: src/misc/iso-639_def.h:183 msgid "Tigrinya" msgstr "ტიგრინია" #: src/misc/iso-639_def.h:184 #, fuzzy msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "ტონგა ტონგა" #: src/misc/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" msgstr "ცვანა" #: src/misc/iso-639_def.h:186 msgid "Tsonga" msgstr "ტსონგა" #: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" msgstr "თურქმენული" #: src/misc/iso-639_def.h:189 #, fuzzy msgid "Twi" msgstr "ტუია" #: src/misc/iso-639_def.h:190 #, fuzzy msgid "Uighur" msgstr "უიგური" #: src/misc/iso-639_def.h:191 msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" #: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" msgstr "ურდუ" #: src/misc/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" msgstr "უზბეკური" #: src/misc/iso-639_def.h:194 msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" #: src/misc/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Volapuk" msgstr "ვოლაპუკი" #: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" msgstr "შოტლანდიური" #: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" msgstr "ვოლოფი" #: src/misc/iso-639_def.h:198 #, fuzzy msgid "Xhosa" msgstr "ქსოსა" #: src/misc/iso-639_def.h:199 #, fuzzy msgid "Yiddish" msgstr "იდიში" #: src/misc/iso-639_def.h:200 #, fuzzy msgid "Yoruba" msgstr "იორუბა" #: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" msgstr "ზუანგი" #: src/misc/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" msgstr "ზულუ" #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107 #: src/playlist/loadsave.c:142 msgid "Media Library" msgstr "" #: src/playlist/tree.c:58 msgid "Undefined" msgstr "დაუდგენელი" #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122 #, fuzzy msgid "Deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "უარყოფა" #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "საშუალო" #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "ბობ (Bob)" #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 მეოთხედი" #: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 ნახევარი" #: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 ორიგინალი" #: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 ორმაგი" #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63 msgid "Crop" msgstr "ჩამოჭრა" #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:60 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Audio CD" msgstr "აუდიო CD" #: modules/access/cdda.c:65 msgid "Audio CD input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/cdda.c:71 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:83 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB სერვერი" #: modules/access/cdda.c:83 #, fuzzy msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "მისამართი ის CDDB -სკენ." #: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB პორტი" #: modules/access/cdda.c:86 #, fuzzy msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB სერვერი -სკენ." #: modules/access/cdda.c:452 msgid "Audio CD - Track " msgstr "აუდიო CD - კვალი " #: modules/access/cdda.c:469 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "აუდიო CD - კვალი %i" #: modules/access/cdda/access.c:293 msgid "CD reading failed" msgstr "" #: modules/access/cdda/access.c:294 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "none" msgstr "არა" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 msgid "overlap" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" "all calls (0x10) 16\n" "LSN (0x20) 32\n" "seek (0x40) 64\n" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %a : The artist (for the album)\n" " %A : The album information\n" " %C : Category\n" " %e : The extended data (for a track)\n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 msgid "Additional debug" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "CDDB lookups" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB სერვერი" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 #, fuzzy msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "CDDB CDDB HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Disc" msgstr "დისკი" #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "კვალი" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "Track" msgstr "კვალი" #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:862 msgid "Track Number" msgstr "კვალის ნომერი" #: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "" #: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "" #: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "" #: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/directory.c:90 msgid "Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/access/directory.c:92 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "None" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 msgid "Cable" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 msgid "Antenna" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " "standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Video size" msgstr "ვიდეოს ზომა" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "Video input frame rate" msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "Device properties" msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Tuner properties" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Video input pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Audio input pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Video output pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio output pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "SMB მომხმარებელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 msgid "DirectShow input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "სიის განახლება" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Configure" msgstr "კონფიგურირება" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 msgid "Capturing failed" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dv.c:70 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/dv.c:74 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:75 msgid "dv" msgstr "dv" #: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:79 #, fuzzy msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "a ფაილი დუიმი დირექტორია n n." #: modules/access/dvb/access.c:81 #, fuzzy msgid "Device number to use on adapter" msgstr "მოწყობილობა რიცხვი -სკენ" #: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:87 #, fuzzy msgid "Inversion mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/access/dvb/access.c:88 #, fuzzy msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "რეჟიმი auto" #: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy msgid "Budget mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/access/dvb/access.c:94 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:97 #, fuzzy msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "რიცხვი დუიმი" #: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი" #: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz ტონი" #: modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]." #: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Transponder FEC" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი" #: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP პაროლი" #: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" #: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 #: modules/control/http/http.c:52 #, fuzzy msgid "Private key file" msgstr "პრივატი გასაღები ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:173 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP გასაღები ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:54 #, fuzzy msgid "Root CA file" msgstr "Root ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:176 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "HTTP ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 #: modules/control/http/http.c:57 #, fuzzy msgid "CRL file" msgstr "ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:180 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:184 #, fuzzy msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "სუპორტი" #: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP სერვერი" #: modules/access/dvb/access.c:716 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "შესავალი" #: modules/access/dvb/access.c:717 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:763 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dvb/access.c:764 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "DVD კუთხე" #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 #, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/dvdnav.c:68 #, fuzzy msgid "Start directly in menu" msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ" #: modules/access/dvdnav.c:70 #, fuzzy msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა." #: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD მენიუებით" #: modules/access/dvdnav.c:80 #, fuzzy msgid "DVDnav Input" msgstr "შესავალი" #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "გაშვება" #: modules/access/dvdnav.c:297 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:67 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:69 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " "won't work if the key changes in the middle of a title.\n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:85 msgid "title" msgstr "სათაური" #: modules/access/dvdread.c:85 msgid "Key" msgstr "გასაღები" #: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD მენიუების გარეშე" #: modules/access/dvdread.c:92 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:237 #, c-format msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:496 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:558 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/fake.c:42 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 msgid "Framerate" msgstr "" #: modules/access/fake.c:46 #, fuzzy msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "ის კადრები წამი." #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 msgid "ID" msgstr "ID" #: modules/access/fake.c:49 #, fuzzy msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი." #: modules/access/fake.c:51 msgid "Duration in ms" msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #: modules/access/fake.c:53 #, fuzzy msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "ხანგრძლივობა ის ის ფაილი ნაგულისხმევი შეუზღუდავი." #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" msgstr "" #: modules/access/fake.c:58 msgid "Fake input" msgstr "" #: modules/access/file.c:82 #, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/file.c:84 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" #: modules/access/file.c:86 #, fuzzy msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "დაკვრა ის a ფაილი თქვენ -სკენ a სია ის." #: modules/access/file.c:90 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "ფაილი" #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "ფაილი" #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606 #: modules/access/file.c:631 msgid "File reading failed" msgstr "" #: modules/access/file.c:249 #, c-format msgid "\"%s\"'s file type is unknown." msgstr "" #: modules/access/file.c:418 #, c-format msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/file.c:520 msgid "" "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken " "and therefore cannot be played." msgstr "" #: modules/access/file.c:607 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/file.c:632 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:45 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:47 msgid "FTP user name" msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:50 msgid "FTP password" msgstr "FTP პაროლი" #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:53 msgid "FTP account" msgstr "FTP ანგარიში" #: modules/access/ftp.c:54 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:59 msgid "FTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/access/ftp.c:110 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:125 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:186 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:196 msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:204 msgid "Your connection attemp to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:46 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS შესავალი" #: modules/access/http.c:47 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP პროქსი" #: modules/access/http.c:49 msgid "" "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:55 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/http.c:58 msgid "HTTP user agent" msgstr "" #: modules/access/http.c:59 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/http.c:62 msgid "Auto re-connect" msgstr "" #: modules/access/http.c:64 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:68 msgid "Continuous stream" msgstr "" #: modules/access/http.c:69 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server).You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP შესავალი" #: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" #: modules/access/http.c:284 msgid "HTTP authentication" msgstr "" #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:62 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:49 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:52 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:53 msgid "PVR video device" msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:55 msgid "Radio device" msgstr "რადიო მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:56 msgid "PVR radio device" msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 msgid "Norm" msgstr "ნორმა" #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 #, fuzzy msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: modules/access/pvr.c:63 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/access/pvr.c:67 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 msgid "Frequency" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:77 #, fuzzy msgid "Key interval" msgstr "გასაღები" #: modules/access/pvr.c:78 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "B Frames" msgstr "B-კადრები" #: modules/access/pvr.c:81 #, fuzzy msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "B -სკენ რიცხვი ის B." #: modules/access/pvr.c:85 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:87 msgid "Bitrate peak" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:88 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate mode)" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:92 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:94 msgid "Audio bitmask" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "აუდიო ის." #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 msgid "Volume" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:99 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "არხი" #: modules/access/pvr.c:102 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "vbr" msgstr "vbr" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "cbr" msgstr "cbr" #: modules/access/pvr.c:116 msgid "PVR" msgstr "PVR" #: modules/access/pvr.c:117 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 #: modules/demux/live555.cpp:63 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "ნამდვილი RTSP" #: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/rtsp/access.c:94 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:221 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "სესია" #: modules/access/rtsp/access.c:222 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:39 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Screen Input" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/smb.c:61 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" msgstr "SMB მომხმარებელი" #: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" msgstr "SMB პაროლი" #: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/access/smb.c:70 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" msgstr "SMB შესავალი" #: modules/access/tcp.c:39 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/access/udp.c:44 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "MTU-ს ავტომატური დადგენა" #: modules/access/udp.c:49 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" msgstr "" #: modules/access/udp.c:52 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" #: modules/access/udp.c:54 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" #: modules/access/udp.c:62 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP შესავალი" #: modules/access/v4l.c:75 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "აუდიო არხი" #: modules/access/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/access/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 #: modules/visualization/xosd.c:78 msgid "Color" msgstr "ფერი" #: modules/access/v4l.c:116 #, fuzzy msgid "Color of the video input." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "კონტრასტი" #: modules/access/v4l.c:119 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l.c:120 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:121 #, fuzzy msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "-სკენ." #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89 msgid "Samplerate" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:124 #, fuzzy msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "ის აუდიო დუიმი ჰც" #: modules/access/v4l.c:127 #, fuzzy msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "ჩაწერე აუდიო დუიმი სტერეო." #: modules/access/v4l.c:128 msgid "MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:130 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:131 msgid "Decimation" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:133 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:134 msgid "Quality" msgstr "ხარისხი" #: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy msgid "Quality of the stream." msgstr "ხარისხი ის." #: modules/access/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" #: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 msgid "Device name" msgstr "მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/v4l2.c:54 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/v4l2.c:58 msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:63 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" #: modules/access/v4l2.c:64 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:104 #, fuzzy msgid "The above message had unknown log level" msgstr "უცნობი" #: modules/access/vcdx/access.c:130 #, fuzzy msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "უცნობი" #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/demux/mkv.cpp:5188 msgid "Segment" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:531 msgid "LID" msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "VCD ფორმატი" #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 msgid "Album" msgstr "ალბომი" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" msgstr "პროგრამა" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:96 #, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "სისტემის ID" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:122 #, fuzzy msgid "First Entry Point" msgstr "პირველი პუნქტი" #: modules/access/vcdx/info.c:126 #, fuzzy msgid "Last Entry Point" msgstr "ბოლო პუნქტი" #: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)" #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" msgstr "ტიპი" #: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy msgid "play list" msgstr "სია" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "სიის ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი" #: modules/access/vcdx/vcd.c:97 #, fuzzy msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "ფაილი S" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 #, fuzzy msgid "Show extended VCD info?" msgstr "ანახე VCD?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 #, fuzzy msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "ანახე ის ნაკადი და ინფორმაცია." #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy msgid "Record directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "დირექტორია." #: modules/access_filter/timeshift.c:44 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:46 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files tha will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "სიდიდე ის -სკენ." #: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "დირექტორია -სკენ." #: modules/access_filter/timeshift.c:51 #, fuzzy msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "დირექტორია -სკენ." #: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy stream output" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:66 #, fuzzy msgid "File stream output" msgstr "ფაილი" #: modules/access_output/http.c:58 msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/access_output/http.c:59 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: modules/access_output/http.c:62 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy msgid "Mime" msgstr "Mime" #: modules/access_output/http.c:67 #, fuzzy msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "არა." #: modules/access_output/http.c:71 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:74 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:83 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:86 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:87 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:91 #, fuzzy msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP" #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy msgid "Stream name" msgstr "ნაკადი" #: modules/access_output/shout.c:59 #, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "სახელი -სკენ -სკენ." #: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy msgid "Stream description" msgstr "ნაკადი აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream MP3" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "ნაკადი აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:77 msgid "Genre of the content. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "აღწერილობა" #: modules/access_output/shout.c:80 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "ის" #: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "ის აუდიო დუიმი." #: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "IceCAST output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:77 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 #, fuzzy msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "დრო ვის TTL" #: modules/access_output/udp.c:81 #, fuzzy msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." msgstr "დრო ვის ის." #: modules/access_output/udp.c:84 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "ჯგუფი" #: modules/access_output/udp.c:85 #, fuzzy msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "მარჯვენა თქვენ რიცხვი ის a." #: modules/access_output/udp.c:90 #, fuzzy msgid "Raw write" msgstr "დაუმუშავებელი" #: modules/access_output/udp.c:91 #, fuzzy msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "-სკენ -სკენ დუიმი -სკენ." #: modules/access_output/udp.c:97 #, fuzzy msgid "UDP stream output" msgstr "UDP" #: modules/access_output/udp.c:98 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 #, fuzzy msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "მარტივი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 #, fuzzy msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround დეტექტორი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 #, fuzzy msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "მარცხენა და დუიმი." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "არა ის" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "არა." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 #, fuzzy msgid "Enable internal upmixing" msgstr "ჩართვა" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 #, fuzzy msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "ჩართვა არა." #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 #, fuzzy msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "A AC აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 #, fuzzy msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "აუდიო A S" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 #, fuzzy msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "აუდიო S" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 #, fuzzy msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "აუდიო u16" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 #, fuzzy msgid "Left rear" msgstr "მარცხენა" #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "მარჯვენა" #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 msgid "Left front" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 #, fuzzy msgid "MPEG audio decoder" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 #, fuzzy msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:53 #, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "-სკენ." #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"" msgstr "თქვენ -სკენ და e" #: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "ფილტრი აუდიო a ეფექტი." #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 #, fuzzy msgid "Global gain" msgstr "ზოგადი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "დუიმი." #: modules/audio_filter/equalizer.c:70 #, fuzzy msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "კლასიკური" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #, fuzzy msgid "Full bass" msgstr "სრული" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy msgid "Full bass and treble" msgstr "სრული და" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "სრული" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Headphones" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Large Hall" msgstr "დიდი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Live" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" #: modules/audio_filter/format.c:201 #, fuzzy msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 #, fuzzy msgid "Number of audio buffers" msgstr "ის აუდიო" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 #, fuzzy msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "რიცხვი ის აუდიო A რიცხვი ის ის -სკენ a -სკენ short." #: modules/audio_filter/normvol.c:75 #, fuzzy msgid "Max level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 #, fuzzy msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "N ხმის სიმაღლე a რიცხვი A და." #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 #, fuzzy msgid "Volume normalizer" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:55 #, fuzzy msgid "Low freq (Hz)" msgstr "დაბალი ჰც" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 #, fuzzy msgid "Low freq gain (Db)" msgstr "დაბალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "High freq (Hz)" msgstr "მაღალი ჰც" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy msgid "High freq gain (Db)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "ჰც" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (Db)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:69 #, fuzzy msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "ჰც" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 gain (Db)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 #, fuzzy msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "ჰც" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 gain (Db)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:80 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 #, fuzzy msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 #, fuzzy msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_mixer/float32.c:47 #, fuzzy msgid "Float32 audio mixer" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_mixer/spdif.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "ფიქტიური S აუდიო" #: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "default" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:105 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/alsa.c:109 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი" #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Audio Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 #: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" msgstr "მონო" #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:326 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:940 msgid "Unknown soundcard" msgstr "უცნობი ხმის კარტა" #: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:131 #, fuzzy msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ " "ნაგულისხმევი აუდიო." #: modules/audio_output/auhal.c:137 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:245 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:429 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/audio_output/auhal.c:430 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1019 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:207 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "Use float32 output" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:215 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 წინ 2 უკან" #: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/esd.c:71 msgid "Esound server" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/jack.c:64 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/sdl.c:67 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "მარტივი აუდიო" #: modules/audio_output/waveout.c:144 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:386 msgid "5.1" msgstr "5.1" #: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:52 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "" #: modules/codec/cmml/cmml.c:70 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:46 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 msgid "Encoding quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/dirac.c:68 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:73 msgid "Dirac video decoder" msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Dirac video encoder" msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/dmo/dmo.c:99 #, fuzzy msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/dmo/dmo.c:108 #, fuzzy msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:45 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:46 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:48 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Y" #: modules/codec/dvbsub.c:49 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "Subpicture position" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:53 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:58 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:80 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:93 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/codec/fake.c:47 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Output video width." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode.c:73 #, fuzzy msgid "Output video height." msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:56 #, fuzzy msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "სიგანე და სიმაღლე." #: modules/codec/fake.c:57 msgid "Background aspect ratio" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/codec/fake.c:59 #, fuzzy msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 #, fuzzy msgid "Deinterlace video" msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო" #: modules/codec/fake.c:62 #, fuzzy msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "დეინტერლაცია ნახატი." #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 #, fuzzy msgid "Deinterlace module" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/codec/fake.c:65 #, fuzzy msgid "Deinterlace module to use." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: modules/codec/fake.c:76 #, fuzzy msgid "Fake video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "Non-ref" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 #, fuzzy msgid "Bidir" msgstr "ინდური" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 #, fuzzy msgid "Non-key" msgstr "გასაღები" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "All" msgstr "ყველა" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "bits" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "simple" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 msgid "Decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "FFmpeg დემუქსერი" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 #, fuzzy msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg დემუქსერი" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 #, fuzzy msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Direct rendering" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 #, fuzzy msgid "Error resilience" msgstr "შეცდომა" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" "\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 #: modules/stream_out/transcode.c:175 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "Post processing quality" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 #, fuzzy msgid "Debug mask" msgstr "გამართვა" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 #, fuzzy msgid "Ratio of B frames" msgstr "შეფარდება ის B კადრები" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 #, fuzzy msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "ის B კადრები კადრები." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "ვიდეო დუიმი." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 #, fuzzy msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "ჩართვა კადრები." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "ჩართვა." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 #, fuzzy msgid "Strict rate control" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 #, fuzzy msgid "Enable the strict rate control algorithm." msgstr "ჩართვა." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "სიდიდე" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 #, fuzzy msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "სიდიდე დუიმი A a დუიმი." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 msgid "I quantization factor" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 #, fuzzy msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 #, fuzzy msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "MPEG4 a." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 msgid "Quality level" msgstr "ხარისხის დონე" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 #, fuzzy msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "ხარისხი ის." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 #, fuzzy msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "CPU ის და -სკენ." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 #, fuzzy msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 #, fuzzy msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "ვიდეო." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "ვიდეო." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 #, fuzzy msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "ჩართვა." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 #, fuzzy msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "-სკენ." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 #, fuzzy msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "A ვიდეო -სკენ." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 #, fuzzy msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "ძალდატანება a." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 msgid "Darkness masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "a მაღალი ნაგულისხმევი." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 #, fuzzy msgid "Border masking" msgstr "ჩარჩო" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "ის ჩარჩო ნაგულისხმევი." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 msgid "Luminance elimination" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 #, fuzzy msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 #, fuzzy msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:171 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/flac.c:176 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/flac.c:182 #, fuzzy msgid "Flac audio packetizer" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/libmpeg2.c:96 #, fuzzy msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/lpcm.c:82 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/lpcm.c:87 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/mash.cpp:65 #, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "აუდიო I II III" #: modules/codec/mpeg_audio.c:117 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "აუდიო I II III" #: modules/codec/png.c:54 #, fuzzy msgid "PNG video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:68 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/rawvideo.c:75 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/realaudio.c:61 msgid "RealAudio library decoder" msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:54 #, fuzzy msgid "SDL_image video decoder" msgstr "ნახატი ვიდეო" #: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/speex.c:110 #, fuzzy msgid "Speex audio packetizer" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 msgid "Speex comment" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:552 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "DVD" #: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება" #: modules/codec/subsdec.c:132 #, fuzzy msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "დუიმი ტექსტი" #: modules/codec/subsdec.c:133 #, fuzzy msgid "Subtitles justification" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/subsdec.c:134 #, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "ის" #: modules/codec/subsdec.c:135 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "ფორმატირებული ტიტრები" #: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/subsdec.c:364 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:52 msgid "SVCD subtitles" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:62 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" msgstr "Theora კომენტარი" #: modules/codec/twolame.c:52 #, fuzzy msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "ძალდატანება a მაღალი და დაბალი ის a a." #: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/codec/twolame.c:56 #, fuzzy msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "რეჟიმი სტერეო" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" msgstr "VBR რეჟიმი" #: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Dual mono" msgstr "ორმაგი მონო" #: modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy msgid "Joint stereo" msgstr "სტერეო" #: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/vorbis.c:159 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:161 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "დუიმი." #: modules/codec/vorbis.c:162 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:164 #, fuzzy msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "დუიმი a სიდიდე." #: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "CBR encoding" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:167 #, fuzzy msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "ძალდატანება a." #: modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/vorbis.c:182 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/vorbis.c:616 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis კომენტარი" #: modules/codec/x264.c:44 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "სიდიდე" #: modules/codec/x264.c:45 #, fuzzy msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "კადრები გადიდება შენახვა a ის." #: modules/codec/x264.c:49 #, fuzzy msgid "Minimum GOP size" msgstr "სიდიდე" #: modules/codec/x264.c:50 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " "the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:60 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:70 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:71 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "ის კადრები I კადრები." #: modules/codec/x264.c:74 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:75 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:78 #, fuzzy msgid "B-frames usage" msgstr "B კადრები" #: modules/codec/x264.c:79 #, fuzzy msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "-სკენ B კადრები დადებითი B კადრები B კადრები " #: modules/codec/x264.c:82 #, fuzzy msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "B კადრები" #: modules/codec/x264.c:83 #, fuzzy msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "B კადრები -სკენ სხვა კადრები ის B კადრები a და ჩარჩო." #: modules/codec/x264.c:87 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:88 #, fuzzy msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "კონტექსტი ორობითი და შენახვა." #: modules/codec/x264.c:92 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "ის კადრები" #: modules/codec/x264.c:93 #, fuzzy msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "ის კადრები დუიმი -სკენ დუიმი წყარო -სკენ ვისგან -სკენ 16" #: modules/codec/x264.c:98 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "გამოტოვება" #: modules/codec/x264.c:99 #, fuzzy msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "გამოყენება." #: modules/codec/x264.c:101 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:108 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:109 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "-სკენ უფრო დაბლა დუიმი a ნაგულისხმევი ვისგან -სკენ" #: modules/codec/x264.c:113 #, fuzzy msgid "Quality-based VBR" msgstr "ხარისხი" #: modules/codec/x264.c:114 #, fuzzy msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "ხარისხი ვისგან -სკენ" #: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Min QP" msgstr "მინიმალური" #: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "-სკენ a." #: modules/codec/x264.c:120 #, fuzzy msgid "Max QP" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/codec/x264.c:121 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "Max QP step" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/codec/x264.c:124 #, fuzzy msgid "Max QP step between frames." msgstr "მაქსიმალური კადრები." #: modules/codec/x264.c:126 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/x264.c:127 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "დუიმი დუიმი." #: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "a დუიმი." #: modules/codec/x264.c:133 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "ზომა ის" #: modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "დუიმი." #: modules/codec/x264.c:137 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:138 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "a ის სიდიდე." #: modules/codec/x264.c:142 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "I და" #: modules/codec/x264.c:143 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "I და." #: modules/codec/x264.c:146 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "და B" #: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "და B." #: modules/codec/x264.c:149 #, fuzzy msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "და" #: modules/codec/x264.c:150 #, fuzzy msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "და." #: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "-სკენ" #: modules/codec/x264.c:153 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:156 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:160 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:165 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:166 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:174 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/x264.c:175 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "რეჟიმი " #: modules/codec/x264.c:177 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "B კადრები" #: modules/codec/x264.c:178 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "B კადრები." #: modules/codec/x264.c:180 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:181 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:187 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:188 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:193 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:197 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:202 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:207 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:212 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "რეჟიმი B კადრები." #: modules/codec/x264.c:213 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "რეჟიმი B კადრები." #: modules/codec/x264.c:216 #, fuzzy msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "a" #: modules/codec/x264.c:217 #, fuzzy msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "-სკენ a ჩარჩო -სკენ." #: modules/codec/x264.c:221 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "იგნორირება დუიმი" #: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "და რეჟიმი დუიმი კადრები." #: modules/codec/x264.c:225 #, fuzzy msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "დუიმი B კადრები" #: modules/codec/x264.c:226 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:228 #, fuzzy msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "სიდიდე" #: modules/codec/x264.c:230 #, fuzzy msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "დუიმი." #: modules/codec/x264.c:232 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/x264.c:233 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:239 #, fuzzy msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "კადრები" #: modules/codec/x264.c:240 #, fuzzy msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "კადრები." #: modules/codec/x264.c:242 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:243 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:248 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:253 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:254 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:256 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:257 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:260 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/codec/x264.c:261 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:264 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/x264.c:265 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/codec/x264.c:268 #, fuzzy msgid "Print stats for each frame." msgstr "ბეჭდვა ჩარჩო." #: modules/codec/x264.c:274 msgid "dia" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:274 msgid "hex" msgstr "hex" #: modules/codec/x264.c:274 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:274 msgid "esa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:280 msgid "fast" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:280 msgid "normal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:281 msgid "slow" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:281 msgid "all" msgstr "ყველა" #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "pal" #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 #: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "auto" msgstr "auto" #: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "MPEG4" #: modules/control/corba/corba.c:687 msgid "Corba control" msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:689 msgid "Reactivity" msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:691 #, fuzzy msgid "" "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " "to be a sensible value." msgstr "-სკენ a." #: modules/control/corba/corba.c:694 msgid "corba control module" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:79 #, fuzzy msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "ის a -სკენ." #: modules/control/gestures.c:81 msgid "Trigger button" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:86 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "შუა" #: modules/control/gestures.c:89 msgid "Gestures" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:97 #, fuzzy msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "თაგვი" #: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Hotkeys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:98 #, fuzzy msgid "Hotkeys management interface" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:475 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "აუდიო კვალი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "ტიტრები" #: modules/control/hotkeys.c:490 msgid "N/A" msgstr "არარი მოცემული" #: modules/control/hotkeys.c:543 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "გვერდების შეფარდება: %s" #: modules/control/hotkeys.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "ჩამოჭრა" #: modules/control/hotkeys.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/control/hotkeys.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/control/http/http.c:34 msgid "Host address" msgstr "ჰოსტის მისამართი" #: modules/control/http/http.c:36 #, fuzzy msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "-სკენ ყველა -სკენ." #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 #, fuzzy msgid "Source directory" msgstr "წყარო დირექტორია" #: modules/control/http/http.c:42 msgid "Charset" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:44 #, fuzzy msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgstr "დუიმი ტიპი თავსართი ნაგულისხმევი." #: modules/control/http/http.c:45 msgid "Handlers" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:47 #, fuzzy msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "სია ის და." #: modules/control/http/http.c:50 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "HTTP ფაილი SSL." #: modules/control/http/http.c:53 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "HTTP გასაღები ფაილი." #: modules/control/http/http.c:55 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:58 #, fuzzy msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი." #: modules/control/http/http.c:62 #, fuzzy msgid "HTTP remote control interface" msgstr "HTTP" #: modules/control/http/http.c:71 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" #: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "" #: modules/control/motion.c:62 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "პოზიცია" #: modules/control/motion.c:64 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/netsync.c:60 msgid "Act as master" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:61 #, fuzzy msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "-სკენ." #: modules/control/netsync.c:65 msgid "Master client ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:66 #, fuzzy msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "IP ის." #: modules/control/netsync.c:70 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "ქსელი" #: modules/control/ntservice.c:39 #, fuzzy msgid "Install Windows Service" msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:41 #, fuzzy msgid "Install the Service and exit." msgstr "დაყენება სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:42 #, fuzzy msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:44 #, fuzzy msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:45 #, fuzzy msgid "Display name of the Service" msgstr "დისპლეი ის სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:47 #, fuzzy msgid "Change the display name of the Service." msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Configuration options" msgstr "კონფიგურაციის ოფციები" #: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "კონფიგურაცია სერვისი არა სერვისი." #: modules/control/ntservice.c:55 #, fuzzy msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "სერვისი სერვისი a სია ის http" #: modules/control/ntservice.c:61 msgid "NT Service" msgstr "NT სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:62 #, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/rc.c:156 msgid "Show stream position" msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია" #: modules/control/rc.c:157 #, fuzzy msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "ანახე დუიმი წამი -სკენ." #: modules/control/rc.c:160 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:161 #, fuzzy msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "ძალდატანება -სკენ a." #: modules/control/rc.c:163 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:164 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:167 msgid "TCP command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:168 #, fuzzy msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "მიიღე a თქვენ და -სკენ." #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49 #, fuzzy msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "არა გახსნა a DOS" #: modules/control/rc.c:174 #, fuzzy msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/control/rc.c:181 msgid "RC" msgstr "" #: modules/control/rc.c:184 msgid "Remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/rc.c:325 #, fuzzy msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "დაშორებული ტიპი დახმარება დახმარება." #: modules/control/rc.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "უცნობი ტიპი დახმარება დახმარება." #: modules/control/rc.c:883 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "დამატება დამატება -სკენ სია" #: modules/control/rc.c:886 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "დამატება დამატება -სკენ სია" #: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "სია დუიმი სია" #: modules/control/rc.c:888 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "შეჩერება შეჩერება" #: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "სია" #: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "სია" #: modules/control/rc.c:892 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "ინდექსი" #: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "გასუფთავება გასუფთავება სია" #: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "სია" #: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "სათაური X სათაური დუიმი" #: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "სათაური n სათაური დუიმი" #: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "სათაური სათაური დუიმი" #: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "X დუიმი" #: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "n დუიმი" #: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "დუიმი" #: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "X დუიმი წამი" #: modules/control/rc.c:903 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" #: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "-სკენ" #: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "-სკენ" #: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "ის" #: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "ის" #: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "ის" #: modules/control/rc.c:909 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" #: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "შესახებ" #: modules/control/rc.c:911 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:912 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "სათაური X სათაური დუიმი" #: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "შესახებ" #: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "ხმის სიმაღლე X აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "X აუდიო ხმის სიმაღლე X" #: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "X აუდიო ხმის სიმაღლე X" #: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "X აუდიო" #: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "X აუდიო" #: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "X აუდიო" #: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "X აუდიო" #: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "X აუდიო" #: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "მენიუ მარცხენა მარჯვენა მენიუ" #: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "სტრინგი სტრინგი დუიმი ვიდეო" #: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "X მარცხენა" #: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "დ Y ზემოთ" #: modules/control/rc.c:932 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" #: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "RGB" #: modules/control/rc.c:934 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" #: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "დუიმი მწ" #: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "სიდიდე სიდიდე დუიმი პიქსელი" #: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "სტრინგი სტრინგი დუიმი ვიდეო" #: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "X მარცხენა" #: modules/control/rc.c:940 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "დ Y ზემოთ" #: modules/control/rc.c:941 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:942 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "RGB" #: modules/control/rc.c:943 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" #: modules/control/rc.c:944 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "სიდიდე სიდიდე დუიმი პიქსელი" #: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "ფაილი სტრინგი ფაილი" #: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "X მარცხენა" #: modules/control/rc.c:948 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "დ Y ზემოთ" #: modules/control/rc.c:949 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "გამჭირვალობა გამჭირვალობა" #: modules/control/rc.c:952 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" #: modules/control/rc.c:953 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "სიმაღლე სიმაღლე" #: modules/control/rc.c:954 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "სიგანე სიგანე" #: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:957 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" #: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/control/rc.c:959 #, fuzzy msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "ჰორიზონტალური" #: modules/control/rc.c:960 #, fuzzy msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "auto" #: modules/control/rc.c:961 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:962 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "ჰორიზონტალური" #: modules/control/rc.c:964 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:966 #, fuzzy msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "n წყარო" #: modules/control/rc.c:970 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:971 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "a დახმარება" #: modules/control/rc.c:972 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "დუიმი" #: modules/control/rc.c:973 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "დასრულება დასრულება" #: modules/control/rc.c:975 #, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" msgstr "ის დახმარება" #: modules/control/rc.c:1082 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "მენიუ -სკენ." #: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811 #: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930 #: modules/control/rc.c:2029 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "ტიპი მენიუ -სკენ." #: modules/control/rc.c:1463 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "ტიპი -სკენ." #: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053 #, fuzzy msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "ის:" #: modules/control/showintf.c:62 msgid "Threshold" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:63 #, fuzzy msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "სიმაღლე ის." #: modules/control/telnet.c:72 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "ჰოსტი" #: modules/control/telnet.c:73 #, fuzzy msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "-სკენ ყველა -სკენ." #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "Port" msgstr "პორტი" #: modules/control/telnet.c:78 #, fuzzy msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "TCP -სკენ." #: modules/control/telnet.c:82 #, fuzzy msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "A -სკენ ნაგულისხმევი." #: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" msgstr "" #: modules/demux/a52.c:44 #, fuzzy msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "დაუმუშავებელი A" #: modules/demux/aiff.c:45 msgid "AIFF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:52 #, fuzzy msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "ASF" #: modules/demux/asf/asf.c:168 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:169 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:43 msgid "Force interleaved method" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:44 msgid "Force interleaved method." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:46 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "ძალდატანება ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:48 #, fuzzy msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა." #: modules/demux/avi/avi.c:56 msgid "Ask" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:56 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "Never fix" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/avi/avi.c:557 msgid "AVI Index" msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:558 #, fuzzy msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" msgstr "AVI ფაილი არა -სკენ -სკენ a?" #: modules/demux/avi/avi.c:561 #, fuzzy msgid "Repair" msgstr "ნეპალური" #: modules/demux/avi/avi.c:561 msgid "Don't repair" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/demuxdump.c:38 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/demux/demuxdump.c:40 #, fuzzy msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "სახელი ის ფაილი -სკენ." #: modules/demux/demuxdump.c:41 #, fuzzy msgid "Append to existing file" msgstr "-სკენ ფაილი" #: modules/demux/demuxdump.c:43 #, fuzzy msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "ფაილი არა." #: modules/demux/demuxdump.c:52 #, fuzzy msgid "File dumpper" msgstr "ფაილი" #: modules/demux/dts.c:40 #, fuzzy msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "დაუმუშავებელი" #: modules/demux/flac.c:38 msgid "FLAC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/gme.cpp:52 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი RTSP დუიმი." #: modules/demux/live555.cpp:68 #, fuzzy msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP." #: modules/demux/live555.cpp:73 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:76 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "FTP პაროლი" #: modules/demux/live555.cpp:77 #, fuzzy msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "აუდიო." #: modules/demux/live555.cpp:81 #, fuzzy msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:91 #, fuzzy msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP RTP და" #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98 #, fuzzy msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP RTSP TCP" #: modules/demux/live555.cpp:100 msgid "Client port" msgstr "კლიენტის პორტი" #: modules/demux/live555.cpp:101 #, fuzzy msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "პორტი -სკენ RTP წყარო ის სესია" #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 #, fuzzy msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "RTSP და RTP HTTP" #: modules/demux/live555.cpp:107 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "HTTP ტუნელის პორტი" #: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:752 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:44 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/mjpeg.c:50 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:394 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:401 msgid "Ordered chapters" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:402 #, fuzzy msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "დაკვრა დუიმი." #: modules/demux/mkv.cpp:405 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "თავი" #: modules/demux/mkv.cpp:406 #, fuzzy msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "დუიმი." #: modules/demux/mkv.cpp:409 #, fuzzy msgid "Preload Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/demux/mkv.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "დუიმი დირექტორია არა." #: modules/demux/mkv.cpp:413 #, fuzzy msgid "Seek based on percent not time" msgstr "არა" #: modules/demux/mkv.cpp:414 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:417 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "ფიქტიური" #: modules/demux/mkv.cpp:418 #, fuzzy msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "წაკითხული და უცნობი არა." #: modules/demux/mkv.cpp:3159 msgid "--- DVD Menu" msgstr "---..DVD მენიუ" #: modules/demux/mkv.cpp:3165 #, fuzzy msgid "First Played" msgstr "პირველი" #: modules/demux/mkv.cpp:3167 msgid "Video Manager" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/demux/mkv.cpp:3173 msgid "----- Title" msgstr "----- სათაური" #: modules/demux/mod.c:48 #, fuzzy msgid "Enable noise reduction algorithm" msgstr "ჩართვა" #: modules/demux/mod.c:49 msgid "Enable reverberation" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:50 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:52 #, fuzzy msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "დუიმი მწ -სკენ -სკენ." #: modules/demux/mod.c:54 #, fuzzy msgid "Enable megabass mode" msgstr "ჩართვა რეჟიმი" #: modules/demux/mod.c:55 #, fuzzy msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "რეჟიმი -სკენ ნაგულისხმევი." #: modules/demux/mod.c:58 #, fuzzy msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" msgstr "რეჟიმი დუიმი ჰც ეფექტი -სკენ ჰც" #: modules/demux/mod.c:61 #, fuzzy msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "ეფექტი -სკენ ნაგულისხმევი." #: modules/demux/mod.c:63 #, fuzzy msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" msgstr "დუიმი მწ -სკენ მწ" #: modules/demux/mod.c:68 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:76 msgid "Reverb" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:79 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:81 #, fuzzy msgid "Reverberation delay" msgstr "მწ" #: modules/demux/mod.c:83 msgid "Mega bass" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:86 #, fuzzy msgid "Mega bass level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/demux/mod.c:88 #, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" msgstr "ამოჭრა ჰც" #: modules/demux/mod.c:90 msgid "Surround" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:93 msgid "Surround level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:95 #, fuzzy msgid "Surround delay (ms)" msgstr "მწ" #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი" #: modules/demux/mpc.c:46 #, fuzzy msgid "Replay Gain type" msgstr "ტიპი" #: modules/demux/mpc.c:47 #, fuzzy msgid "" "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" "specific one. Choose which type you want to use" msgstr "a სათაური ხმის სიმაღლე არჩევა ტიპი -სკენ" #: modules/demux/mpc.c:59 #, fuzzy msgid "MusePack demuxer" msgstr "MPC დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:47 msgid "H264 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 #, fuzzy msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/demux/nsc.c:43 #, fuzzy msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "ფანჯრები" #: modules/demux/nsv.c:45 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:46 msgid "Nuv demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ogg.c:44 #, fuzzy msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG" #: modules/demux/playlist/gvp.c:193 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/demux/playlist/playlist.c:36 msgid "Auto start" msgstr "ავტო ჩართვა" #: modules/demux/playlist/playlist.c:38 #, fuzzy msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" msgstr "სია n" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:42 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "B4S playlist import" msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:78 msgid "DVB playlist import" msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:83 #, fuzzy msgid "Podcast parser" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:88 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" msgstr "სია" #: modules/demux/playlist/playlist.c:93 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:100 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:105 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:110 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:115 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "სია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 msgid "Podcast Info" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:251 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcast ჯამური" #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 msgid "Podcast Size" msgstr "Podcast ზომა" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 #: modules/services_discovery/shout.c:153 msgid "Shoutcast" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:39 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:40 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 #, fuzzy msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "PS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA დემუქსერი" #: modules/demux/rawdv.c:40 #, fuzzy msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/real.c:40 msgid "Real demuxer" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:64 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" msgstr "ტექსტი" #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "კადრი წამში" #: modules/demux/subtitle.c:72 #, fuzzy msgid "Subtitles delay" msgstr "ტიტრები" #: modules/demux/subtitle.c:74 #, fuzzy msgid "Subtitles format" msgstr "ტიტრები" #: modules/demux/ts.c:86 msgid "Extra PMT" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:88 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:90 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:91 #, fuzzy msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "ID ის -სკენ PID დუიმი TS ის -სკენ." #: modules/demux/ts.c:96 #, fuzzy msgid "Fast udp streaming" msgstr "სწრაფად udp" #: modules/demux/ts.c:98 #, fuzzy msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "TS -სკენ udp." #: modules/demux/ts.c:100 #, fuzzy msgid "MTU for out mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/demux/ts.c:101 #, fuzzy msgid "MTU for out mode." msgstr "რეჟიმი." #: modules/demux/ts.c:103 msgid "CSA ck" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:104 #, fuzzy msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Control სიტყვა" #: modules/demux/ts.c:106 msgid "Silent mode" msgstr "ჩუმი მოდუსი" #: modules/demux/ts.c:107 #, fuzzy msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "არა." #: modules/demux/ts.c:109 #, fuzzy msgid "CAPMT System ID" msgstr "სისტემა ID" #: modules/demux/ts.c:110 #, fuzzy msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "მხოლოდ -სკენ." #: modules/demux/ts.c:112 #, fuzzy msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "სიდიდე დუიმი bytes -სკენ" #: modules/demux/ts.c:113 #, fuzzy msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "სიდიდე ის TS -სკენ TS თავსართი " #: modules/demux/ts.c:117 #, fuzzy msgid "Filename of dump" msgstr "ფაილის სახელი ის" #: modules/demux/ts.c:118 #, fuzzy msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "a -სკენ TS დუიმი." #: modules/demux/ts.c:120 msgid "Append" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:122 #, fuzzy msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "ფაილი და ფაილი არა." #: modules/demux/ts.c:125 #, fuzzy msgid "Dump buffer size" msgstr "სიდიდე" #: modules/demux/ts.c:127 #, fuzzy msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "სიდიდე და რიცხვი ის სიდიდე ის და არა რიცხვი ის." #: modules/demux/ts.c:131 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი" #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "ეფექტი" #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:70 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო" #: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:29 #, fuzzy msgid "Classic rock" msgstr "კლასიკური" #: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: modules/demux/util/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:34 msgid "Grunge" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "ჰიპ-ჰოპ" #: modules/demux/util/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:38 #, fuzzy msgid "New Age" msgstr "ახალი ასაკი" #: modules/demux/util/id3genres.h:39 msgid "Oldies" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:47 msgid "Industrial" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:50 msgid "Death metal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:51 msgid "Pranks" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:55 #, fuzzy msgid "Trip-Hop" msgstr "უბანი" #: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:57 #, fuzzy msgid "Jazz+Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "ტრანსი" #: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:63 msgid "House" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "თამაში" #: modules/demux/util/id3genres.h:65 #, fuzzy msgid "Sound clip" msgstr "ხმა" #: modules/demux/util/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Noise" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "მანძილი" #: modules/demux/util/id3genres.h:73 msgid "Meditative" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Gothic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Electronic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:83 msgid "Dream" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:84 msgid "Southern rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "კომედია" #: modules/demux/util/id3genres.h:86 msgid "Cult" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:88 msgid "Top 40" msgstr "ტოპ 40" #: modules/demux/util/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:94 #, fuzzy msgid "New wave" msgstr "ახალი" #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:96 msgid "Rave" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:98 msgid "Trailer" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:100 msgid "Tribal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:102 msgid "Acid jazz" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:103 msgid "Polka" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "რეტრო" #: modules/demux/util/id3genres.h:105 msgid "Musical" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:107 #, fuzzy msgid "Hard rock" msgstr "რთული" #: modules/demux/util/id3tag.c:50 msgid "ID3 tags parser" msgstr "" #: modules/demux/vobsub.c:48 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "DVD" #: modules/demux/voc.c:42 msgid "VOC demuxer" msgstr "VOC დემუქსერი" #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV დემუქსერი" #: modules/demux/xa.c:42 msgid "XA demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 #, fuzzy msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "გახსენი ყველა?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 msgid "Open File" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 msgid "Open Disc" msgstr "დისკის გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" msgstr "ტიტრების გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 msgid "About" msgstr "შესახებ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 msgid "Prev Title" msgstr "წინა სათაური" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Next Title" msgstr "შემდეგი სათაური" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 #, fuzzy msgid "Go to Title" msgstr "გადასვლა -სკენ სათაური" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 #, fuzzy msgid "Go to Chapter" msgstr "გადასვლა -სკენ თავი" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 msgid "Speed" msgstr "სიჩქარე" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 #, fuzzy msgid "Drop files to play" msgstr "-სკენ" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 msgid "playlist" msgstr "დასაკრავი სია" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "არჩევა არა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort Reverse" msgstr "უკუღმად სორტირება" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort by Name" msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 #, fuzzy msgid "Sort by Path" msgstr "სორტირება გეზი" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 msgid "Randomize" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 msgid "Remove" msgstr "ამოშლა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 msgid "Remove All" msgstr "ყველას ამოშლა" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 msgid "View" msgstr "ხედი" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "გეზი" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "გამოყენება" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" msgstr "აჩვენე ინტერფეისი" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" msgstr "50%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 msgid "100%" msgstr "100%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 msgid "200%" msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Vertical Sync" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "სწორია შეფარდება" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 #, fuzzy msgid "Stay On Top" msgstr "ჩართ. ზემოთ" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" msgstr "სურათის გადაღება" #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ" #: modules/gui/macosx/about.m:81 #, c-format msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:85 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" msgstr "დამატება" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "ამოღება" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "დრო" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700 msgid "Untitled" msgstr "უსახელო" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 #, fuzzy msgid "No input" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 #, fuzzy msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "არა A -სკენ." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 #, fuzzy msgid "Input has changed" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 #, fuzzy msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "შესავალი -სკენ შენახვა პაუზა -სკენ -სკენ." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 #, fuzzy msgid "Invalid selection" msgstr "არასწორი" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 #, fuzzy msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "-სკენ." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 #, fuzzy msgid "No input found" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 #, fuzzy msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "-სკენ." #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741 #, fuzzy msgid "Jump To Time" msgstr "ვის დრო" #: modules/gui/macosx/controls.m:51 msgid "sec." msgstr "წამ." #: modules/gui/macosx/controls.m:52 msgid "Jump to time" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:163 #, fuzzy msgid "Random On" msgstr "შემთხვევითი ჩართ." #: modules/gui/macosx/controls.m:168 #, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 #, fuzzy msgid "Repeat One" msgstr "გამეორება ერთი" #: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186 #, fuzzy msgid "Repeat Off" msgstr "გამეორება გათიშ." #: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 #, fuzzy msgid "Repeat All" msgstr "გამეორება ყველა" #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 #, fuzzy msgid "Half Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 #, fuzzy msgid "Normal Size" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 #, fuzzy msgid "Double Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761 #: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574 #, fuzzy msgid "Float on Top" msgstr "მცურავი ზემოთ" #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 #, fuzzy msgid "Fit to Screen" msgstr "გაშალე -სკენ ეკრანი" #: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Step Backward" msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 #, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "უკან გადახვევა" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495 #, fuzzy msgid "Fast Forward" msgstr "სწრაფად გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 msgid "2 Pass" msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 #, fuzzy msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "გამოყენება ეფექტი." #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 #, fuzzy msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "ჩართვა a." #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Extended controls" msgstr "გაფართოებული" #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 msgid "Video filters" msgstr "ვიდეო ფილტრები" #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 #, fuzzy msgid "Image adjustment" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 msgid "More Info" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 msgid "Wave" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 msgid "Ripple" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:90 #, fuzzy msgid "General editing filters" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/extended.m:91 #, fuzzy msgid "Distortion filters" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/extended.m:92 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "ლურჯი" #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 #, fuzzy msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "-სკენ ნახატი" #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Image clone" msgstr "გამოსახულების კლონირება" #: modules/gui/macosx/extended.m:95 #, fuzzy msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა" #: modules/gui/macosx/extended.m:97 #, fuzzy msgid "Image cropping" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/extended.m:98 #, fuzzy msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "a ის ნახატი" #: modules/gui/macosx/extended.m:99 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 #, fuzzy msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "ის ნახატი" #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 #: modules/video_filter/transform.c:67 msgid "Transformation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 #, fuzzy msgid "Rotates or flips the image" msgstr "ნახატი" #: modules/gui/macosx/extended.m:103 #, fuzzy msgid "Interactive Zoom" msgstr "ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/extended.m:104 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 #, fuzzy msgid "Volume normalization" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/extended.m:106 #, fuzzy msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "აუდიო a." #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 msgid "Headphone virtualization" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 #, fuzzy msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "ეფექტი ის." #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Maximum level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "გამმა" #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 msgid "Opaqueness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/extended.m:621 msgid "" "This panel allows to select video effects filters to apply.\n" "The filters can be configured individually in the Preferences, in the " "subsections of Video/Filters.\n" "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:130 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "შესვლა" #: modules/gui/macosx/interaction.m:131 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "პაროლი" #: modules/gui/macosx/interaction.m:139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Errors and Warnings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:390 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr " გაწმენდა " #: modules/gui/macosx/interaction.m:391 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/intf.m:487 msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54 msgid "VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/macosx/intf.m:504 #, fuzzy msgid "Open CrashLog" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/intf.m:509 #, fuzzy msgid "Check for Update..." msgstr "შემოწმება განახლება." #: modules/gui/macosx/intf.m:510 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/intf.m:513 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "სერვისები" #: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC-ს დამალვა" #: modules/gui/macosx/intf.m:515 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "დამალვა სხვები" #: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Show All" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 msgid "Quit VLC" msgstr "გასვლა" #: modules/gui/macosx/intf.m:519 #, fuzzy msgid "1:File" msgstr "1:ფაილი" #: modules/gui/macosx/intf.m:520 msgid "Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Quick Open File..." msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..." #: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Open Disc..." msgstr "დისკის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Open Network..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/macosx/intf.m:524 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957 msgid "Clear Menu" msgstr "მენიუს გაწმენდა" #: modules/gui/macosx/intf.m:526 #, fuzzy msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "ნაკადი ექსპორტირება." #: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" #: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" #: modules/gui/macosx/intf.m:535 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Volume Up" msgstr "ხმის აწევა" #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Volume Down" msgstr "ხმის დაწევა" #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583 #: modules/gui/macosx/vout.m:193 msgid "Video Device" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/gui/macosx/intf.m:592 #, fuzzy msgid "Minimize Window" msgstr "ფანჯრის ჩაკეცვა" #: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: modules/gui/macosx/intf.m:594 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/macosx/intf.m:596 #, fuzzy msgid "Extended Controls" msgstr "გაფართოებული" #: modules/gui/macosx/intf.m:603 #, fuzzy msgid "Bring All to Front" msgstr "ყველა -სკენ" #: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Help" msgstr "დახმარება" #: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "ReadMe..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:607 #, fuzzy msgid "Online Documentation" msgstr "ხაზზე დოკუმენტაცია" #: modules/gui/macosx/intf.m:608 #, fuzzy msgid "Report a Bug" msgstr "a" #: modules/gui/macosx/intf.m:609 #, fuzzy msgid "VideoLAN Website" msgstr "ვიდეოს ზომა" #: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "License" msgstr "ლიცენზია" #: modules/gui/macosx/intf.m:611 msgid "Make a donation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Online Forum" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/intf.m:1814 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/intf.m:1814 #, fuzzy msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "პოვნა ის a." #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 #, fuzzy msgid "Embedded video output" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 #, fuzzy msgid "" "Display the video in the controller window instead of a in separate window." msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა." #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "Video device" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 #, fuzzy msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "ის -სკენ ნაგულისხმევი -სკენ დუიმი რიცხვი დუიმი ვიდეო მენიუ." #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Crop borders in fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 #, fuzzy msgid "" "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " "screen without black borders (OpenGL only)." msgstr "გა_დიდება რეჟიმი დუიმი -სკენ შავი OpenGL." #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 #, fuzzy msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 #, fuzzy msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 #, fuzzy msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი." #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 #, fuzzy msgid "Remember wizard options" msgstr "დაიმახსოვრე" #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 #, fuzzy msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "დაიმახსოვრე დუიმი სესია ის." #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 msgid "Quartz video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:154 #, fuzzy msgid "Open Source" msgstr "გახსენი წყარო" #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 #, fuzzy msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "რესურსი" #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 msgid "Browse..." msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/macosx/open.m:165 #, fuzzy msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "a ნაკადი a ფაილი" #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "DVD მენიუების გამოყენება" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტორია" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 #, fuzzy msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 #: modules/gui/macosx/open.m:717 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 #: modules/services_discovery/sap.c:112 #, fuzzy msgid "Allow timeshifting" msgstr "დაუშვი" #: modules/gui/macosx/open.m:240 #, fuzzy msgid "Load subtitles file:" msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 msgid "Settings..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/open.m:243 msgid "Override parametters" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/macosx/open.m:246 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: modules/gui/macosx/open.m:248 msgid "Subtitles encoding" msgstr "ტიტრების კოდირება" #: modules/gui/macosx/open.m:250 msgid "Font size" msgstr "შრიფტის სიდიდე" #: modules/gui/macosx/open.m:252 #, fuzzy msgid "Subtitles alignment" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/open.m:255 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "შრიფტის პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/open.m:256 #, fuzzy msgid "Subtitle File" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:633 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy msgid "Streaming/Saving:" msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 #, fuzzy msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "ნაკადი და ოფციები" #: modules/gui/macosx/output.m:141 #, fuzzy msgid "Display the stream locally" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/output.m:144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 msgid "Transcoding options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/macosx/output.m:180 #, fuzzy msgid "Stream Announcing" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/output.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 #, fuzzy msgid "RTSP announce" msgstr "RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 #, fuzzy msgid "HTTP announce" msgstr "HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 #, fuzzy msgid "Export SDP as file" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" msgstr "არხის სახელი" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:434 msgid "Save Playlist..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy msgid "Expand Node" msgstr "გაფართოება კვანძი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 #, fuzzy msgid "Get Stream Information" msgstr "ნაკადი ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Sort Node by Name" msgstr "სორტირება კვანძი სახელი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:442 #, fuzzy msgid "Sort Node by Author" msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520 #, fuzzy msgid "No items in the playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Standard Play" msgstr "სტანდარტული დაკვრა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:455 #, fuzzy msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 #, fuzzy msgid "File Format:" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 #, fuzzy msgid "Extended M3U" msgstr "გაფართოებული GUI" #: modules/gui/macosx/playlist.m:459 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში" #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524 #, fuzzy msgid "1 item in the playlist" msgstr "დუიმი სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:703 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "შეინახე სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "ახალი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489 #, fuzzy msgid "Empty Folder" msgstr "ცარიელი საქაღალდე" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 #, fuzzy msgid "Read at media" msgstr "წაკითხული" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 msgid "Demuxed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Decoded blocks" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "კადრები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "კადრები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 #, fuzzy msgid "Streaming" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "ჯგუფი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 #, fuzzy msgid "Sent bytes" msgstr "bytes" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #, fuzzy msgid "Send rate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 msgid "Lost buffers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "განულება ყველა" #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:719 #, fuzzy msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "დამალული შემოწმება დამატებითი -სკენ." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a directory" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 #, fuzzy msgid "Subpicture Filters" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 msgid "Marquee" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 msgid "Save settings" msgstr "პარამეტრების შენახვა" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 msgid "Enabled" msgstr "აქტიური" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 #, fuzzy msgid "Image:" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "პოზიცია" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 #, fuzzy msgid "Timestamp:" msgstr "დროის შტამპი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 msgid "Size:" msgstr "ზომა:" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 #, fuzzy msgid "Opaqueness:" msgstr "გახსენი:" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 #, fuzzy msgid "(in pixels)" msgstr "დუიმი პიქსელი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 #, fuzzy msgid "Marquee:" msgstr "ტექსტი -სკენ" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 msgid "ms" msgstr "მწ" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 msgid "Black" msgstr "შავი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Gray" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Silver" msgstr "ვერცხლისფერი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "White" msgstr "თეთრი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Maroon" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Red" msgstr "წითელი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Yellow" msgstr "ყვითელი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Olive" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Green" msgstr "მწვანე" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Teal" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Lime" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Purple" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Navy" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 msgid "Aqua" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:84 #, fuzzy msgid "Check for Updates" msgstr "შემოწმება" #: modules/gui/macosx/update.m:85 msgid "Download now" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/macosx/update.m:92 msgid "Checking for Updates..." msgstr "ვეძებ განახლებებს..." #: modules/gui/macosx/update.m:183 #, c-format msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." msgstr "VLC-ს ბოლო ვერსიაა %s (ზომა %i MB)." #: modules/gui/macosx/update.m:198 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია." #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 msgid "This version of VLC is latest available." msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია." #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 #, fuzzy msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 ASF MP4 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 #, fuzzy msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "ვერსია TS MPEG1 ASF და OGG" #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 #, fuzzy msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "ვერსია TS MPEG1 ASF და OGG" #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "H263 a ვიდეო დაბალი TS" #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "a ახალი ვიდეო TS და MP4" #: modules/gui/macosx/wizard.m:146 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:150 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG" #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "ის a ის TS MPEG1 ASF და OGG" #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "a TS და OGG" #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 #, fuzzy msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "ფიქტიური არა ყველა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 #, fuzzy msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "აუდიო MPEG4 TS და MPEG4" #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 #, fuzzy msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 #, fuzzy msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "აუდიო WAV" #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "MPEG·1 ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:269 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " "encapsulated in HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:285 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:290 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "Back" msgstr "უკან" #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 #, fuzzy msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "-სკენ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 #, fuzzy msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "-სკენ a ის და გახსენი და ვიმახსოვრებ ნაკადი -სკენ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 #, fuzzy msgid "Choose input" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 #, fuzzy msgid "Choose here your input stream." msgstr "არჩევა." #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select a stream" msgstr "არჩევა a" #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 #, fuzzy msgid "Existing playlist item" msgstr "სია" #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 msgid "Choose..." msgstr "აირჩიეთ..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 #, fuzzy msgid "Partial Extract" msgstr "ამოღება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 #, fuzzy msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "-სკენ a ის -სკენ a ფაილი a არა UDP და დუიმი წამი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 msgid "From" msgstr "ვისგან" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 msgid "To" msgstr "ვის" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "ნიშნულება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 msgid "Streaming method" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 #, fuzzy msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "მისამართი ის -სკენ -სკენ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 #, fuzzy msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 #, fuzzy msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 #: modules/stream_out/transcode.c:190 msgid "Transcode" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 #, fuzzy msgid "Transcode audio" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 #, fuzzy msgid "Transcode video" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803 #, fuzzy msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "-სკენ აუდიო დუიმი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820 #, fuzzy msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "-სკენ ვიდეო დუიმი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 msgid "Encapsulation format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:434 #, fuzzy msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "პანელი -სკენ ყველა." #: modules/gui/macosx/wizard.m:439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 msgid "Additional streaming options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:440 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "გა_დიდება პანელი a." #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 msgid "SAP Announce" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 #, fuzzy msgid "Local playback" msgstr "ლოკალური" #: modules/gui/macosx/wizard.m:450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 msgid "Additional transcode options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "გა_დიდება პანელი a." #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 #, fuzzy msgid "Select the file to save to" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 #, fuzzy msgid "" "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "პანელი ყველა -სკენ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:461 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "ჯამური" #: modules/gui/macosx/wizard.m:464 #, fuzzy msgid "Encap. format" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 #, fuzzy msgid "Input stream" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:472 #, fuzzy msgid "Save file to" msgstr "შენახვა ფაილი -სკენ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 #, fuzzy msgid "No input selected" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 #, fuzzy msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "არა ახალი სია n -სკენ პანელი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:694 #, fuzzy msgid "No valid destination" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 #, fuzzy msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" "A -სკენ შეყვანა a IP a მრავალმისამართიანი IP n a ნაკადი და დახმარება დუიმი " "ფანჯარა." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 #, fuzzy msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "არა სხვა აუდიო ვიდეო n და." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 msgid "Select the directory to save to" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 msgid "No folder selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 #, fuzzy msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "A დირექტორია -სკენ შენახვა -სკენ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 msgid "No file selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "ფინური" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i ელემენტი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440 msgid "yes" msgstr "დიახ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443 msgid "no" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 #, objc-format msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416 #, objc-format msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 #, fuzzy msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "არჩევა ვიდეო -სკენ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " "know what it means, or if you want to stream on your local network only, " "leave this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." msgstr "ჩართული და n CPU." #: modules/gui/ncurses.c:99 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:101 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "-სკენ დირექტორია." #: modules/gui/ncurses.c:106 msgid "Ncurses interface" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:58 #, fuzzy msgid "Autoplay selected file" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/pda/pda.c:59 #, fuzzy msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "a ფაილი დუიმი ფაილი სია" #: modules/gui/pda/pda.c:66 #, fuzzy msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "ლინუქსი" #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" msgstr "უფლებები" #: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" #: modules/gui/pda/pda.c:244 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: modules/gui/pda/pda.c:288 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 #, fuzzy msgid "Add to Playlist" msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 msgid "MRL:" msgstr "MRL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 msgid "Port:" msgstr "პორტი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 msgid "Address:" msgstr "მისამართი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 msgid "multicast" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " msgstr "ქსელი: " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" msgstr "udp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "udp6" msgstr "udp6" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "rtp" msgstr "rtp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "rtp4" msgstr "rtp4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "ftp" msgstr "ftp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "http" msgstr "http" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 msgid "sout" msgstr "sout" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 msgid "mms" msgstr "mms" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 msgid "Protocol:" msgstr "პროტოკოლი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 msgid "Transcode:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 msgid "Video:" msgstr "ვიდეო:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 msgid "Audio:" msgstr "აუდიო:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 msgid "Channel:" msgstr "არხი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 msgid "Norm:" msgstr "ნორმა:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 msgid "Frequency:" msgstr "სიხშირე:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 msgid "Samplerate:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 msgid "Quality:" msgstr "ხარისხი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 msgid "Tuner:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 msgid "Sound:" msgstr "ხმა:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 msgid "MJPEG:" msgstr "MJPEG:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 msgid "Decimation:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "pal" msgstr "pal" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 msgid "ntsc" msgstr "ntsc" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 msgid "secam" msgstr "secam" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "240x192" msgstr "240x192" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "320x240" msgstr "320x240" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "qsif" msgstr "qsif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "qcif" msgstr "qcif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "sif" msgstr "sif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 msgid "cif" msgstr "cif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 msgid "vga" msgstr "vga" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 msgid "Hz/s" msgstr "Hz/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 msgid "mono" msgstr "მონო" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 msgid "stereo" msgstr "სტერეო" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 msgid "Camera" msgstr "კამერა" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 msgid "Video Codec:" msgstr "ვიდეო კოდეკი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "huffyuv" msgstr "huffyuv" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp1v" msgstr "mp1v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "mp2v" msgstr "mp2v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "mp4v" msgstr "mp4v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "H263" msgstr "H263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 #, fuzzy msgid "Video Bitrate:" msgstr "ვიდეო:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 #, fuzzy msgid "Deinterlace:" msgstr "დეინტერლაცია:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 msgid "Muxer:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 #, fuzzy msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "დრო ვის TTL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "localhost" msgstr "localhost" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "TS" msgstr "TS" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "AVI" msgstr "AVI" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "OGG" msgstr "OGG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "MP4" msgstr "MP4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MOV" msgstr "MOV" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 msgid "ASF" msgstr "ASF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" msgstr "kbits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "alaw" msgstr "alaw" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "ulaw" msgstr "ulaw" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "mpga" msgstr "mpga" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mp3" msgstr "mp3" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "a52" msgstr "a52" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "vorb" msgstr "vorb" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 msgid "bits/s" msgstr "bits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 #, fuzzy msgid "Audio Bitrate :" msgstr "აუდიო:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 #, fuzzy msgid "SAP Announce:" msgstr "SAP:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 msgid "SLP Announce:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 #, fuzzy msgid "Announce Channel:" msgstr "არხი:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "განახლება" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " msgstr " გაწმენდა " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " msgstr " შენახვა " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 #, fuzzy msgid " Apply " msgstr "გამოყენება " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " msgstr " გაუქმება " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "პოვნა ფაილი" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 #, fuzzy msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "ვიდეო და აუდიო" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 msgid "Errors" msgstr "შეცდომები" #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35 #, fuzzy msgid "Stream information" msgstr "ნაკადი ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246 #, fuzzy msgid "Open directory" msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45 #, fuzzy msgid "QT interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:9 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 #, fuzzy msgid "&Simple Add File..." msgstr "მარტივი დამატება ფაილი." #: modules/gui/qt4/zep.cpp:10 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 #, fuzzy msgid "Add &Directory..." msgstr "დამატება დირექტორია." #: modules/gui/qt4/zep.cpp:11 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Add URL..." msgstr "დამატება URL." #: modules/gui/qt4/zep.cpp:13 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 #, fuzzy msgid "Services Discovery" msgstr "სერვისები" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:16 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 msgid "&Open Playlist..." msgstr "დასაკვრელი სიის &გახსნა..." #: modules/gui/qt4/zep.cpp:17 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Save Playlist..." msgstr "შენახვა დაკვრის სია." #: modules/gui/qt4/zep.cpp:19 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 msgid "&Close" msgstr "და&ხურვა" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:23 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 msgid "D&elete" msgstr "&წაშლა" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:27 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 msgid "&Manage" msgstr "" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:28 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 msgid "S&ort" msgstr "და&ხარისხება" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:29 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:30 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 #, fuzzy msgid "&View items" msgstr "ხედი" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:110 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "სია" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:117 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Playlist is empty" msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:117 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Can't save" msgstr "" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:129 modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 msgid "Save playlist" msgstr "შეინახე დასაკრავი სია" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:150 modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 msgid "Open playlist" msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:421 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 #: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:422 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 msgid "Please enter node name" msgstr "" #: modules/gui/qt4/zep.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 #, fuzzy msgid "New node" msgstr "ახალი" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open a skin file" msgstr "გახსენი a ფაილი" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." "xspf" msgstr "ყველა სია" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 #, fuzzy msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "ფაილი სია" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 msgid "Skin to use" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 #, fuzzy msgid "Systray icon" msgstr "ხატულა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 #, fuzzy msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "ანახე a ხატულა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "ანახე" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 msgid "Enable transparency effects" msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 msgid "Skins" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 msgid "Skinnable Interface" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "Skins loader demux" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 msgid "Select skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 #, fuzzy msgid "Open skin..." msgstr "გახსენი." #: modules/gui/wince/interface.cpp:496 #, fuzzy msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" msgstr "n n n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "n n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 msgid "Compiled by " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 msgid "Compiler: " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" "VideoLAN ჯგუფი \n" "http://www.videolan.org/" #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 msgid "Open:" msgstr "გახსენი:" #: modules/gui/wince/open.cpp:146 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 msgid "Choose directory" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 msgid "Choose file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 #, fuzzy msgid "Embed video in interface" msgstr "ვიდეო დუიმი" #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." msgstr "ვიდეო ის დუიმი a ფანჯარა." #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 msgid "WinCE interface module" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:70 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "სანიშნეს რედაქტირება" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 msgid "Bytes" msgstr "ბაიტი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "გაუქმება" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "წაშლა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 #, fuzzy msgid "You must select two bookmarks" msgstr "თქვენ" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 #, fuzzy msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "-სკენ" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 #, fuzzy msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "არა -სკენ." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 msgid "Input has changed " msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" msgstr "ნაკადი და ინფორმაცია" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 #, fuzzy msgid "Advanced information" msgstr "დამატებითი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred. More details might be available in the " "Messages window." msgstr "მეტი დუიმი ფანჯარა." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 msgid "&Yes" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 msgid "&No" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 msgid "Don't show further errors" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 #, fuzzy msgid "Playlist item info" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 #, fuzzy msgid "Save Messages As..." msgstr "შენახვა." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "ოფციები:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 msgid "Open..." msgstr "გახსნა..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 msgid "Stream/Save" msgstr "ნაკადი/შენახვა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "a" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 msgid "Caching" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 #, fuzzy msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 #, fuzzy msgid "Customize:" msgstr "გამართვა:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "თქვენ -სკენ გახსნა." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "a ფაილი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "ფაილი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 msgid "Advanced Settings..." msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 msgid "File:" msgstr "ფაილი:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (მენიუთი)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 msgid "Disc type" msgstr "დისკის ტიპი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 #, fuzzy msgid "Probe Disc(s)" msgstr "დისკი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 #, fuzzy msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" "a DVD VCD აუდიო პირველი მოწყობილობა დისკი ტიპი DVD DVD მენიუ VCD აუდიო პოვნა " "დისკი ტიპი DVD დისკი ტიპი მოწყობილობა და პოვნა." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "DVD -სკენ" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 #, fuzzy msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "სახელი ის -სკენ ვიდეო მარცხენა a a VCD დუიმი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "-სკენ" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 #, fuzzy msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "სახელი ის -სკენ აუდიო მარცხენა a აუდიო დუიმი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 msgid "Open subtitles file" msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "Title number." msgstr "სათაურის ნომერი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 #, fuzzy msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "DVD -სკენ შენიშვნა არა a e a არა." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 #, fuzzy msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "აუდიო რიცხვი DVD -სკენ აუდიო." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "გაშვება რიცხვი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 #, fuzzy msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "ელემენტი ის." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 msgid "Track number." msgstr "კვალის ნომერი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 #, fuzzy msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "-სკენ a არა." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 #, fuzzy msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "აუდიო რიცხვი VCD -სკენ აუდიო " #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 #, fuzzy msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "აუდიო -სკენ ყველა." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 #, fuzzy msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "აუდიო -სკენ." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 #, fuzzy msgid "Sort by &Title" msgstr "სორტირება სათაური" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Reverse Sort by Title" msgstr "სორტირება სათაური" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Shuffle" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 #, fuzzy msgid "Play this Branch" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 msgid "Preparse" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #, fuzzy msgid "Sort this Branch" msgstr "სორტირება" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 msgid "Info" msgstr "ინფორმაცია" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 #, fuzzy msgid "Add Node" msgstr "დამატება კვანძი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 msgid "root" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "i დუიმი სია" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "შენახვა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 #, fuzzy msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "პარამეტრები -სკენ?" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 #, fuzzy msgid "" "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" "\" can be modified." msgstr "არჩევა ჩასწორებულია." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 #, fuzzy msgid "Stream output MRL" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "მიზანი:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " "by adjusting the stream settings." msgstr "დუიმი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "URL" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 msgid "Play locally" msgstr "ლოკალურად დაკვრა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 msgid "MMSH" msgstr "MMSH" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 #: modules/stream_out/rtp.c:101 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 msgid "Group name" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 msgid "Channel name" msgstr "არხის სახელი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 #, fuzzy msgid "Select all elementary streams" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 msgid "Video codec" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 msgid "Audio codec" msgstr "აუდიო კოდეკი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 msgid "Subtitles codec" msgstr "ტიტრების კოდეკი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 #, fuzzy msgid "Subtitles overlay" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 #, fuzzy msgid "Subtitle options" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 msgid "Subtitles file" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "ოფციები" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 #, fuzzy msgid "" "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " "subtitles." msgstr "კადრები წამი და." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 #, fuzzy msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" msgstr "დუიმი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 msgid "Open file" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "განახლება" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "შემოწმება" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available updates and related downloads.\n" "(Double click on a file to download it)\n" msgstr "და n a ფაილი -სკენ n" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 msgid "Save file..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 msgid "Broadcasts" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 msgid "Load" msgstr "ჩატვირთვა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 #, fuzzy msgid "Load Configuration" msgstr "ჩატვირთვა კონფიგურაცია" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 #, fuzzy msgid "Save Configuration" msgstr "შენახვა კონფიგურაცია" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 #, fuzzy msgid "New broadcast" msgstr "ახალი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 msgid "Choose" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 msgid "Output" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 msgid "Loop" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 msgid "VLM stream" msgstr "VLM ნაკადი" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 #, fuzzy msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "-სკენ შენახვა a." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 msgid "Use this to stream on a network." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 msgid "" "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 #, fuzzy msgid "Use this to stream on a network" msgstr "-სკენ a" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" "\n" "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " "transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "-სკენ a ფაილი a -სკენ n არა ფაილი -სკენ ფაილი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 #, fuzzy msgid "You must choose a stream" msgstr "თქვენ a" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 msgid "Unable to find playlist" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " "ending times (in seconds).\n" "\n" "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 #, fuzzy msgid "" "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " "the container format, proceed to the next page." msgstr "ის აუდიო ვიდეო ვის -სკენ პანელი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 #, fuzzy msgid "Transcode video (if available)" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Select the target video codec. Choose a codec to display more information " "about it." msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 #, fuzzy msgid "" "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " "about it." msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 #, fuzzy msgid "Determines how the input stream will be sent." msgstr "ის." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 #, fuzzy msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgstr "არა -სკენ a" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 #, fuzzy msgid "Please enter an address" msgstr "თქვენ -სკენ" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " "choices, some formats might not be available." msgstr "არა." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 #, fuzzy msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." msgstr "a." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 #, fuzzy msgid "You must choose a file to save to" msgstr "თქვენ a ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 #, fuzzy msgid "Defines a few additional parameters for the stream." msgstr "a." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " "number of routers your stream can go through. If you don't know what it " "means, or if you want to stream on your local network only, leave this " "setting to 1." msgstr "TTL დრო ვის ის რიცხვი ის -სკენ -სკენ." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 #, fuzzy msgid "" "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " "default name will be used." msgstr "RTP SAP -სკენ ტიპი დუიმი დუიმი სია SAP -სკენ a -სკენ a ნაგულისხმევი." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 msgid "More information" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 msgid "Save to file" msgstr "შეინახე ფაილში" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 #, fuzzy msgid "Transcode audio (if available)" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " "correlated their movement will be." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 #, fuzzy msgid "Creates several clones of the image" msgstr "ის ნახატი" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 msgid "Distortion" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy msgid "Adds distortion effects" msgstr "გამოყენება ეფექტი" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Image inversion" msgstr "გამოსახულების ინვერტირება" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Blurring" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 msgid "Magnify" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 #, fuzzy msgid "Magnifies part of the image" msgstr "ის ნახატი" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 msgid "Video Options" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "შეფარდება" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 #, fuzzy msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "აუდიო a." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 #, fuzzy msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "ჩართვა თქვენ a აუდიო მენიუ ეკვალაიზერი." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 #, fuzzy msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "გამოყენება ეფექტი." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 #, fuzzy msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" "\n" "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " "control the order in which they are applied, enter a filters string in the " "Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" "-სკენ გამოყენება -სკენ ვიდეო თქვენ -სკენ ეფექტი n -სკენ პარამეტრები ვიდეო " "ფილტრები გა_დიდება -სკენ დუიმი a დუიმი ვიდეო ფილტრი პარამეტრები." #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 msgid "Stopped" msgstr "გაჩერებული" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 msgid "Paused" msgstr "დაპაუზებულია" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 msgid "Playing" msgstr "ვუკრავ" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "მენიუ" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 msgid "Previous track" msgstr "წინა კვალი" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 msgid "Next track" msgstr "შემდეგი კვალი" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "&ფაილის გახსნა...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "დირ&ექტორიის გახსნა...\tCtrl-E" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "&დისკის გახსნა...\tCtrl-D" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "ნაკადის ქსელიდან გახს&ნა...\tCtrl-N" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობის გახსნა...\tCtrl-A" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 #, fuzzy msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "&W" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 #, fuzzy msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "გასვლა &X" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 #, fuzzy msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgstr "ნაკადი და ინფორმაცია &I" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 #, fuzzy msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "VLM Control" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 msgid "About..." msgstr "შესახებ..." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 #, fuzzy msgid "Check for Updates..." msgstr "შემოწმება." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 msgid "&File" msgstr "&ფაილი" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 msgid "&View" msgstr "&ხედი" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 msgid "&Settings" msgstr "&პარამეტრები" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 msgid "&Audio" msgstr "&აუდიო" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 msgid "&Video" msgstr "&ვიდეო" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 msgid "&Navigation" msgstr "&ნავიგაცია" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 #, fuzzy msgid "Embedded playlist" msgstr "სია" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 #, fuzzy msgid "Previous playlist item" msgstr "წინა სია" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 #, fuzzy msgid "Next playlist item" msgstr "შემდეგი სია" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 #, fuzzy msgid "Play slower" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 #, fuzzy msgid "Play faster" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 #, fuzzy msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" msgstr "n n" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 #, fuzzy msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" msgstr "" "\n" "http://www.videolan.org/ n n" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s შესახებ" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 #, fuzzy msgid "Show/Hide Interface" msgstr "ანახე დამალვა ინტერფეისი" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 msgid "Quick &Open File..." msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 msgid "Open &File..." msgstr "&ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Open D&irectory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &Disc..." msgstr "&დისკის გახსნა..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "ნაკადის &ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device..." msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 #, fuzzy msgid "Media &Info..." msgstr "ინფორმაცია." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 msgid "&Messages..." msgstr "&შეტყობინენები..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "&Preferences..." msgstr "&პარამეტრები..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 msgid "Empty" msgstr "ცარიელი" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 ASF MPEG4 OGG და RAW" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "a ახალი ვიდეო TS და MPEG4" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "a TS" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy msgid "RTP Unicast" msgstr "RTP" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy msgid "Stream to a single computer." msgstr "ნაკადი -სკენ a." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 #, fuzzy msgid "RTP Multicast" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 #, fuzzy msgid "" "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " "work over the Internet." msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " "with 239.255." msgstr "შეყვანა -სკენ -სკენ IP." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " "needs to send the stream several times." msgstr "ნაკადი -სკენ -სკენ." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" "შეყვანა -სკენ -სკენ არა -სკენ -სკენ ყველა -სკენ სხვაhttp://yourip " "ნაგულისხმევი." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 #, fuzzy msgid "Bookmarks dialog" msgstr "სანიშნეები დიალოგი" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 #, fuzzy msgid "Show bookmarks dialog at startup" msgstr "ანახე დიალოგი" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 #, fuzzy msgid "Extended GUI" msgstr "გაფართოებული GUI" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "ანახე GUI ნახატი ვიდეო" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "ამოცანათა პანელი" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 #, fuzzy msgid "Minimal interface" msgstr "მინიმალური" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 #, fuzzy msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "არა და." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 #, fuzzy msgid "Size to video" msgstr "ზომა -სკენ ვიდეო" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 #, fuzzy msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "ზომის შეცვლა -სკენ ვიდეო." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 #, fuzzy msgid "Show labels in toolbar" msgstr "ანახე დუიმი" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 #, fuzzy msgid "Show labels below the icons in the toolbar." msgstr "ანახე დუიმი." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 #, fuzzy msgid "Playlist view" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " "with less features). You can select which one will be available on the " "toolbar (or both)." msgstr "სია დუიმი სია ფანჯარა სია თქვენ." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 msgid "Embedded" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "ორივე" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 #, fuzzy msgid "Dummy image chroma format" msgstr "ფიქტიური ნახატი" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 #, fuzzy msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ." #: modules/misc/dummy/dummy.c:43 #, fuzzy msgid "Save raw codec data" msgstr "შენახვა" #: modules/misc/dummy/dummy.c:45 #, fuzzy msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "შენახვა დუიმი." #: modules/misc/dummy/dummy.c:51 #, fuzzy msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 #, fuzzy msgid "Dummy interface function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 msgid "Dummy Interface" msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი" #: modules/misc/dummy/dummy.c:69 #, fuzzy msgid "Dummy access function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:73 #, fuzzy msgid "Dummy demux function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 #, fuzzy msgid "Dummy decoder" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:78 #, fuzzy msgid "Dummy decoder function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 #, fuzzy msgid "Dummy encoder function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/dummy/dummy.c:87 #, fuzzy msgid "Dummy audio output function" msgstr "ფიქტიური აუდიო" #: modules/misc/dummy/dummy.c:91 #, fuzzy msgid "Dummy video output function" msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #: modules/misc/dummy/dummy.c:92 #, fuzzy msgid "Dummy Video output" msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #: modules/misc/dummy/dummy.c:98 #, fuzzy msgid "Dummy font renderer function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 #: modules/visualization/xosd.c:76 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 #, fuzzy msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "ფაილის სახელი -სკენ" #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში" #: modules/misc/freetype.c:86 #, fuzzy msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე " #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 #: modules/video_filter/time.c:77 msgid "Opacity" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 #, fuzzy msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი ვიდეო " #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 #, fuzzy msgid "Text default color" msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი" #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 #, fuzzy msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი წითელი " "მწვანე თეთრი" #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 #, fuzzy msgid "Relative font size" msgstr "სიდიდე" #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 #, fuzzy msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო სიდიდე სიდიდე." #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "დაპატარავება" #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Small" msgstr "პატარა" #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Large" msgstr "დიდი" #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 #, fuzzy msgid "Larger" msgstr "გადიდება" #: modules/misc/freetype.c:107 #, fuzzy msgid "Use YUVP renderer" msgstr "ტექსტი" #: modules/misc/freetype.c:108 #, fuzzy msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "-სკენ" #: modules/misc/freetype.c:110 #, fuzzy msgid "Font Effect" msgstr "შრიფტი ეფექტი" #: modules/misc/freetype.c:111 #, fuzzy msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "-სკენ გამოყენება -სკენ -სკენ." #: modules/misc/freetype.c:119 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "ფონი" #: modules/misc/freetype.c:119 msgid "Outline" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:120 #, fuzzy msgid "Fat Outline" msgstr "სწრაფად" #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 #, fuzzy msgid "Text renderer" msgstr "ტექსტი" #: modules/misc/freetype.c:133 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:67 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:69 #, fuzzy msgid "" "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "-სკენ რიცხვი ის SSL არა." #: modules/misc/gnutls.c:73 #, fuzzy msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "ვადის გასვლა" #: modules/misc/gnutls.c:75 #, fuzzy msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "-სკენ ის დუიმი დუიმი წამი." #: modules/misc/gnutls.c:78 #, fuzzy msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "TLS" #: modules/misc/gnutls.c:80 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "რიცხვი ის." #: modules/misc/gnutls.c:83 #, fuzzy msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "შემოწმება SSL" #: modules/misc/gnutls.c:85 #, fuzzy msgid "" "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " "approved Certification Authority)." msgstr "i e." #: modules/misc/gnutls.c:88 #, fuzzy msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "შემოწმება SSL დუიმი" #: modules/misc/gnutls.c:90 #, fuzzy msgid "" "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " "host name." msgstr "დუიმი." #: modules/misc/gnutls.c:95 #, fuzzy msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "TLS" #: modules/misc/growl.c:59 #, fuzzy msgid "Growl server" msgstr "CDDB სერვერი" #: modules/misc/growl.c:60 #, fuzzy msgid "" "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " "notifications are sent locally." msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი." #: modules/misc/growl.c:63 #, fuzzy msgid "Growl password" msgstr "FTP პაროლი" #: modules/misc/growl.c:65 msgid "Growl password on the server." msgstr "" #: modules/misc/growl.c:66 #, fuzzy msgid "Growl UDP port" msgstr "UDP" #: modules/misc/growl.c:68 #, fuzzy msgid "Growl UDP port on the server." msgstr "UDP." #: modules/misc/growl.c:73 #, fuzzy msgid "Growl" msgstr "TTL" #: modules/misc/growl.c:74 #, fuzzy msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "შეტყობინება პლაგინი" #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163 #, fuzzy msgid "(no title)" msgstr "არა სათაური" #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 #, fuzzy msgid "(no artist)" msgstr "არა" #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 #, fuzzy msgid "(no album)" msgstr "არა" #: modules/misc/gtk_main.c:60 #, fuzzy msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "GUI" #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: modules/misc/logger.c:118 msgid "Log format" msgstr "პროტოკოლის ფორმატი" #: modules/misc/logger.c:120 #, fuzzy msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "მისაწვდომია ტექსტი ნაგულისხმევი და რეჟიმი -სკენ -სკენ ის ფაილი." #: modules/misc/logger.c:124 #, fuzzy msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." msgstr "მისაწვდომია ტექსტი ნაგულისხმევი და." #: modules/misc/logger.c:129 #, fuzzy msgid "Logging" msgstr "პროტოკოლირება" #: modules/misc/logger.c:130 #, fuzzy msgid "File logging" msgstr "ფაილი" #: modules/misc/logger.c:136 msgid "Log filename" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/misc/logger.c:136 msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:141 #, fuzzy msgid "RRD output file" msgstr "ფაილი" #: modules/misc/logger.c:142 #, fuzzy msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "დუიმი ფაილი." #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 msgid "MMX memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 msgid "AltiVec memcpy" msgstr "" #: modules/misc/msn.c:64 #, fuzzy msgid "MSN Title format string" msgstr "MSN სათაური" #: modules/misc/msn.c:65 #, fuzzy msgid "" "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" "ფორმატი ის -სკენ -სკენ MSN შემსრულებელი სათაური ალბომი -სკენ შემსრულებელი " "სათაური." #: modules/misc/msn.c:71 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: modules/misc/msn.c:72 #, fuzzy msgid "MSN Now-Playing" msgstr "MSN ვუკრავ" #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "UDP" #: modules/misc/network/ipv6.c:81 #, fuzzy msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" msgstr "UDP" #: modules/misc/notify.c:55 #, fuzzy msgid "Timeout (ms)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/misc/notify.c:56 msgid "How long the notification will be displayed " msgstr "" #: modules/misc/notify.c:61 msgid "Notify" msgstr "" #: modules/misc/notify.c:62 #, fuzzy msgid "LibNotify Notification Plugin" msgstr "შეტყობინება პლაგინი" #: modules/misc/notify.c:158 #, fuzzy msgid "no artist" msgstr "არა" #: modules/misc/notify.c:161 #, fuzzy msgid "no album" msgstr "არა" #: modules/misc/playlist/export.c:44 #, fuzzy msgid "M3U playlist exporter" msgstr "სია" #: modules/misc/playlist/export.c:50 msgid "Old playlist exporter" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:56 #, fuzzy msgid "XSPF playlist export" msgstr "სია" #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63 msgid "HAL devices detection" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 #, fuzzy msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" msgstr "გაშვება GUI სერვერი" #: modules/misc/qte_main.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " "equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "-სკენ GUI სერვერი -სკენ." #: modules/misc/qte_main.cpp:72 #, fuzzy msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "GUI" #: modules/misc/qte_main.cpp:184 msgid "video" msgstr "ვიდეო" #: modules/misc/rtsp.c:48 #, fuzzy msgid "RTSP host address" msgstr "RTSP" #: modules/misc/rtsp.c:51 #, fuzzy msgid "" "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n" " ვის localhost." #: modules/misc/rtsp.c:56 #, fuzzy msgid "Maximum number of connections" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/misc/rtsp.c:57 #, fuzzy msgid "" "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " "0 means no limit." msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა." #: modules/misc/rtsp.c:60 msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:63 msgid "RTSP VoD" msgstr "RTSP·VoD" #: modules/misc/rtsp.c:64 msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoD სერვერი" #: modules/misc/screensaver.c:81 #, fuzzy msgid "X Screensaver disabler" msgstr "X ეკრანმზოგი" #: modules/misc/svg.c:66 #, fuzzy msgid "SVG template file" msgstr "ფაილი" #: modules/misc/svg.c:67 #, fuzzy msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a" #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 #, fuzzy msgid "Playlist stress tests" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 #, fuzzy msgid "C module that does nothing" msgstr "C არაფერი" #: modules/misc/testsuite/test4.c:63 #, fuzzy msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "სხვადასხვა" #: modules/misc/win32text.c:58 #, fuzzy msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size. " msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე " #: modules/misc/win32text.c:91 msgid "Win32 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/xml/libxml.c:41 #, fuzzy msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "XML" #: modules/misc/xml/xtag.c:88 #, fuzzy msgid "Simple XML Parser" msgstr "მარტივი XML" #: modules/mux/asf.c:49 #, fuzzy msgid "Title to put in ASF comments." msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:51 #, fuzzy msgid "Author to put in ASF comments." msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:53 #, fuzzy msgid "Copyright string to put in ASF comments." msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:54 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #: modules/mux/asf.c:55 #, fuzzy msgid "Comment to put in ASF comments." msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:57 #, fuzzy msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Packet Size" msgstr "პაკეტის ზომა" #: modules/mux/asf.c:59 #, fuzzy msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes" #: modules/mux/asf.c:62 #, fuzzy msgid "ASF muxer" msgstr "ASF" #: modules/mux/asf.c:540 msgid "Unknown Video" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/mux/avi.c:44 #, fuzzy msgid "AVI muxer" msgstr "AVI" #: modules/mux/dummy.c:41 #, fuzzy msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი" #: modules/mux/mp4.c:45 #, fuzzy msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/mux/mp4.c:47 #, fuzzy msgid "" "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " "downloads and allow the user to start previewing the file while it is " "downloading." msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი." #: modules/mux/mp4.c:57 #, fuzzy msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "MP4 MOV" #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 #, fuzzy msgid "DTS delay (ms)" msgstr "მწ" #: modules/mux/mpeg/ps.c:46 #, fuzzy msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ." #: modules/mux/mpeg/ps.c:51 #, fuzzy msgid "PES maximum size" msgstr "სიდიდე" #: modules/mux/mpeg/ps.c:52 #, fuzzy msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." msgstr "სიდიდე PS." #: modules/mux/mpeg/ps.c:61 #, fuzzy msgid "PS muxer" msgstr "PS" #: modules/mux/mpeg/ts.c:83 msgid "Video PID" msgstr "ვიდეო PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:84 #, fuzzy msgid "" "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო." #: modules/mux/mpeg/ts.c:86 msgid "Audio PID" msgstr "აუდიო PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:87 #, fuzzy msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ აუდიო." #: modules/mux/mpeg/ts.c:88 msgid "SPU PID" msgstr "SPU PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:89 #, fuzzy msgid "Assign a fixed PID to the SPU." msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ." #: modules/mux/mpeg/ts.c:90 msgid "PMT PID" msgstr "PMT PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:91 #, fuzzy msgid "Assign a fixed PID to the PMT" msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ" #: modules/mux/mpeg/ts.c:92 msgid "TS ID" msgstr "TS ID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:93 #, fuzzy msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID." #: modules/mux/mpeg/ts.c:94 msgid "NET ID" msgstr "NET ID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:95 #, fuzzy msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი" #: modules/mux/mpeg/ts.c:97 #, fuzzy msgid "PMT Program numbers" msgstr "პროგრამა" #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 #, fuzzy msgid "" "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " "to be enabled." msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული." #: modules/mux/mpeg/ts.c:101 #, fuzzy msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "sout" #: modules/mux/mpeg/ts.c:102 #, fuzzy msgid "" "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "-სკენ დამატება -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული." #: modules/mux/mpeg/ts.c:105 #, fuzzy msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "sout" #: modules/mux/mpeg/ts.c:106 #, fuzzy msgid "" "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "ის PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული." #: modules/mux/mpeg/ts.c:109 #, fuzzy msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "PID -სკენ ID ის" #: modules/mux/mpeg/ts.c:110 #, fuzzy msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows to have the same PIDs in the input and output streams." msgstr "PID -სკენ ID და -სკენ დუიმი და." #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 #, fuzzy msgid "Data alignment" msgstr "მონაცემი" #: modules/mux/mpeg/ts.c:115 #, fuzzy msgid "" "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " "might save some bandwidth but introduce incompatibilities." msgstr "ის ყველა a ის." #: modules/mux/mpeg/ts.c:118 #, fuzzy msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "მწ" #: modules/mux/mpeg/ts.c:119 #, fuzzy msgid "" "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " "especially for reference frames." msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები." #: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "Use keyframes" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:125 #, fuzzy msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " "user is a worse case used when no reference frame is available. This " "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " "the biggest frames in the stream." msgstr "ჩართული და TS ის I გა_დიდება a არა ჩარჩო ის I კადრები კადრები დუიმი." #: modules/mux/mpeg/ts.c:132 #, fuzzy msgid "PCR delay (ms)" msgstr "მწ" #: modules/mux/mpeg/ts.c:133 #, fuzzy msgid "" "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "პროგრამა საათი დუიმი მილიწამები ნაგულისხმევი." #: modules/mux/mpeg/ts.c:137 #, fuzzy msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "B" #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 #, fuzzy msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "და არა" #: modules/mux/mpeg/ts.c:140 #, fuzzy msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "B" #: modules/mux/mpeg/ts.c:144 #, fuzzy msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ." #: modules/mux/mpeg/ts.c:149 #, fuzzy msgid "Crypt audio" msgstr "აუდიო" #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 #, fuzzy msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "აუდიო" #: modules/mux/mpeg/ts.c:151 #, fuzzy msgid "Crypt video" msgstr "ვიდეო" #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 #, fuzzy msgid "Crypt video using CSA" msgstr "ვიდეო" #: modules/mux/mpeg/ts.c:154 msgid "CSA Key" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/mux/mpeg/ts.c:155 #, fuzzy msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "გასაღები a char bytes." #: modules/mux/mpeg/ts.c:158 #, fuzzy msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "სიდიდე დუიმი bytes -სკენ" #: modules/mux/mpeg/ts.c:160 #, fuzzy msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" "header from the value before encrypting. " msgstr "ზომა ის TS -სკენ TS თავსართი " #: modules/mux/mpeg/ts.c:173 #, fuzzy msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "TS" #: modules/mux/mpjpeg.c:32 #, fuzzy msgid "Multipart separator string" msgstr "გამყოფი" #: modules/mux/mpjpeg.c:33 #, fuzzy msgid "" "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " "pieces. You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "a -სკენ თქვენ ნაგულისხმევი" #: modules/mux/mpjpeg.c:50 msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:50 #, fuzzy msgid "Ogg/OGM muxer" msgstr "MP4 MOV" #: modules/mux/wav.c:42 #, fuzzy msgid "WAV muxer" msgstr "WAV" #: modules/packetizer/copy.c:43 #, fuzzy msgid "Copy packetizer" msgstr "დააკოპირე" #: modules/packetizer/h264.c:47 #, fuzzy msgid "H.264 video packetizer" msgstr "ვიდეო" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 #, fuzzy msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "MPEG4 აუდიო" #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48 #, fuzzy msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "MPEG4 ვიდეო" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 msgid "Sync on Intra Frame" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 #, fuzzy msgid "" "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." msgstr "ჩარჩო -სკენ." #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 #, fuzzy msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/services_discovery/bonjour.c:51 msgid "Bonjour services" msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.c:310 msgid "Bonjour" msgstr "" #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 msgid "DAAP shares" msgstr "" #: modules/services_discovery/daap.c:61 msgid "DAAP access" msgstr "" #: modules/services_discovery/hal.c:130 msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: modules/services_discovery/podcast.c:57 #, fuzzy msgid "Podcast URLs list" msgstr "სია" #: modules/services_discovery/podcast.c:58 #, fuzzy msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "შეყვანა სია ის -სკენ ნაკადი." #: modules/services_discovery/podcast.c:63 #, fuzzy msgid "Podcasts" msgstr "ჩასმა" #: modules/services_discovery/podcast.c:153 #: modules/services_discovery/podcast.c:155 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "ჩასმა" #: modules/services_discovery/sap.c:79 #, fuzzy msgid "SAP multicast address" msgstr "SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:80 #, fuzzy msgid "" "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " "However, you can specify a specific address." msgstr "SAP მარჯვენა -სკენ -სკენ a." #: modules/services_discovery/sap.c:83 #, fuzzy msgid "IPv4 SAP" msgstr "SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:85 #, fuzzy msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." msgstr "-სკენ." #: modules/services_discovery/sap.c:87 #, fuzzy msgid "IPv6 SAP" msgstr "SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:89 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:91 msgid "IPv6 SAP scope" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:93 #, fuzzy msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." msgstr "დიაპაზონი ნაგულისხმევი." #: modules/services_discovery/sap.c:94 #, fuzzy msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "SAP წამი" #: modules/services_discovery/sap.c:96 #, fuzzy msgid "" "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი." #: modules/services_discovery/sap.c:98 #, fuzzy msgid "Try to parse the announce" msgstr "-სკენ" #: modules/services_discovery/sap.c:100 #, fuzzy msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." msgstr "ის SAP ყველა RTP RTSP." #: modules/services_discovery/sap.c:103 #, fuzzy msgid "SAP Strict mode" msgstr "SAP რეჟიმი" #: modules/services_discovery/sap.c:105 #, fuzzy msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " "announcements." msgstr "SAP." #: modules/services_discovery/sap.c:107 #, fuzzy msgid "Use SAP cache" msgstr "SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:109 #, fuzzy msgid "" "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "a SAP დუიმი SAP -სკენ." #: modules/services_discovery/sap.c:113 #, fuzzy msgid "" "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " "announcements." msgstr "SAP." #: modules/services_discovery/sap.c:124 #, fuzzy msgid "SAP Announcements" msgstr "SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:151 #, fuzzy msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "ფაილი UDP" #: modules/services_discovery/sap.c:316 #, fuzzy msgid "SAP sessions" msgstr "სესია" #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847 msgid "Session" msgstr "სესია" #: modules/services_discovery/sap.c:843 msgid "Tool" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/services_discovery/sap.c:848 msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" #: modules/services_discovery/shout.c:67 msgid "Shoutcast radio listings" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:79 msgid "Shoutcast TV listings" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:147 msgid "Shoutcast TV" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:206 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 #, fuzzy msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "უნივერსალური n დაკვრა" #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 #, fuzzy msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "უნივერსალური n დაკვრა" #: modules/stream_out/bridge.c:38 #, fuzzy msgid "" "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " "this stream later." msgstr "Integer -სკენ პოვნა." #: modules/stream_out/bridge.c:42 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " "need to raise caching values." msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ." #: modules/stream_out/bridge.c:46 #, fuzzy msgid "ID Offset" msgstr "ID წანაცვლება" #: modules/stream_out/bridge.c:47 #, fuzzy msgid "" "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " "IDs bridge_in will register." msgstr "წანაცვლება -სკენ დამატება -სკენ დუიმი -სკენ დუიმი." #: modules/stream_out/bridge.c:59 msgid "Bridge" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:60 msgid "Bridge stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:62 msgid "Bridge out" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:73 #, fuzzy msgid "Bridge in" msgstr "დუიმი" #: modules/stream_out/description.c:48 #, fuzzy msgid "Description stream output" msgstr "აღწერა" #: modules/stream_out/display.c:38 #, fuzzy msgid "Enable/disable audio rendering." msgstr "ჩართვა აუდიო." #: modules/stream_out/display.c:40 #, fuzzy msgid "Enable/disable video rendering." msgstr "ჩართვა ვიდეო." #: modules/stream_out/display.c:42 #, fuzzy msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "a დუიმი ის." #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "დისპლეი" #: modules/stream_out/display.c:51 #, fuzzy msgid "Display stream output" msgstr "დისპლეი" #: modules/stream_out/duplicate.c:40 #, fuzzy msgid "Duplicate stream output" msgstr "დუბლირება" #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39 msgid "Output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:40 #, fuzzy msgid "This is the default output access method that will be used." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/stream_out/es.c:42 #, fuzzy msgid "Audio output access method" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/es.c:44 #, fuzzy msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "აუდიო." #: modules/stream_out/es.c:45 #, fuzzy msgid "Video output access method" msgstr "ვიდეო" #: modules/stream_out/es.c:47 #, fuzzy msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "ვიდეო." #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43 msgid "Output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:51 #, fuzzy msgid "This is the default muxer method that will be used." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/stream_out/es.c:52 #, fuzzy msgid "Audio output muxer" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/es.c:54 #, fuzzy msgid "This is the muxer that will be used for audio." msgstr "აუდიო." #: modules/stream_out/es.c:55 #, fuzzy msgid "Video output muxer" msgstr "ვიდეო" #: modules/stream_out/es.c:57 #, fuzzy msgid "This is the muxer that will be used for video." msgstr "ვიდეო." #: modules/stream_out/es.c:59 #, fuzzy msgid "Output URL" msgstr "URL" #: modules/stream_out/es.c:61 #, fuzzy msgid "This is the default output URI." msgstr "ნაგულისხმევი URI." #: modules/stream_out/es.c:62 #, fuzzy msgid "Audio output URL" msgstr "აუდიო URL" #: modules/stream_out/es.c:64 #, fuzzy msgid "This is the output URI that will be used for audio." msgstr "URI აუდიო." #: modules/stream_out/es.c:65 #, fuzzy msgid "Video output URL" msgstr "ვიდეო URL" #: modules/stream_out/es.c:67 #, fuzzy msgid "This is the output URI that will be used for video." msgstr "URI ვიდეო." #: modules/stream_out/es.c:76 msgid "Elementary stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380 #, c-format msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." msgstr "" #: modules/stream_out/gather.c:40 msgid "Gathering stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 #, fuzzy msgid "Sample aspect ratio" msgstr "ნიმუში" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 #, fuzzy msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "ნიმუში ის." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 msgid "Mosaic bridge" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:48 #, fuzzy msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "URL." #: modules/stream_out/rtp.c:49 msgid "SDP" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:51 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use an url: http://location to " "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " "SDP to be announced via SAP." msgstr "" "-სკენ სესია RTP სესია თქვენhttp://location -სკენ HTTP RTSP და -სკენ SAP." #: modules/stream_out/rtp.c:55 msgid "Muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:57 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " "is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი -სკენ არა RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Session name" msgstr "სესიის სახელი" #: modules/stream_out/rtp.c:62 #, fuzzy msgid "" "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " "Descriptor)." msgstr "ის სესია დუიმი სესია." #: modules/stream_out/rtp.c:64 msgid "Session description" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/stream_out/rtp.c:66 #, fuzzy msgid "" "This allows you to give a broader description of the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "-სკენ a აღწერა ის დუიმი სესია." #: modules/stream_out/rtp.c:68 msgid "Session URL" msgstr "სესიის URL" #: modules/stream_out/rtp.c:70 msgid "" "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " "(Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:73 #, fuzzy msgid "Session email" msgstr "სესია" #: modules/stream_out/rtp.c:75 #, fuzzy msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "-სკენ a ფოსტა დუიმი სესია." #: modules/stream_out/rtp.c:79 #, fuzzy msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "-სკენ RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:80 msgid "Audio port" msgstr "აუდიო პორტი" #: modules/stream_out/rtp.c:82 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი აუდიო RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:83 msgid "Video port" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი ვიდეო RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:89 #, fuzzy msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." msgstr "-სკენ დრო ვის." #: modules/stream_out/rtp.c:91 msgid "MP4A LATM" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:93 #, fuzzy msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "-სკენ MPEG4 აუდიო." #: modules/stream_out/rtp.c:102 #, fuzzy msgid "RTP stream output" msgstr "RTP" #: modules/stream_out/standard.c:42 msgid "This is the output access method that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:46 #, fuzzy msgid "This is the muxer that will be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ." #: modules/stream_out/standard.c:47 #, fuzzy msgid "Output destination" msgstr "ნიშნულება" #: modules/stream_out/standard.c:50 #, fuzzy msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." msgstr "URL." #: modules/stream_out/standard.c:53 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " "you choose to use SAP." msgstr "-სკენ a სესია -სკენ SAP." #: modules/stream_out/standard.c:56 #, fuzzy msgid "Session groupname" msgstr "სესია" #: modules/stream_out/standard.c:58 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify a group for the session, that will be announced " "if you choose to use SAP." msgstr "-სკენ a ჯგუფი სესია -სკენ SAP." #: modules/stream_out/standard.c:61 #, fuzzy msgid "SAP announcing" msgstr "SAP" #: modules/stream_out/standard.c:62 #, fuzzy msgid "Announce this session with SAP." msgstr "სესია SAP." #: modules/stream_out/standard.c:70 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" #: modules/stream_out/standard.c:71 #, fuzzy msgid "Standard stream output" msgstr "სტანდარტული" #: modules/stream_out/switcher.c:81 msgid "Files" msgstr "ფაილები" #: modules/stream_out/switcher.c:83 #, fuzzy msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "სრული ის." #: modules/stream_out/switcher.c:84 msgid "Sizes" msgstr "ზომები" #: modules/stream_out/switcher.c:86 #, fuzzy msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "სია ის." #: modules/stream_out/switcher.c:87 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:89 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:90 #, fuzzy msgid "Command UDP port" msgstr "ბრძანება UDP" #: modules/stream_out/switcher.c:92 #, fuzzy msgid "UDP port to listen to for commands." msgstr "UDP -სკენ -სკენ." #: modules/stream_out/switcher.c:93 msgid "Command" msgstr "ბრძანება" #: modules/stream_out/switcher.c:95 #, fuzzy msgid "Initial command to execute." msgstr "-სკენ შესრულება." #: modules/stream_out/switcher.c:96 #, fuzzy msgid "GOP size" msgstr "სიდიდე" #: modules/stream_out/switcher.c:98 #, fuzzy msgid "Number of P frames between two I frames." msgstr "ის კადრები I კადრები." #: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Quantizer scale" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:101 #, fuzzy msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "-სკენ." #: modules/stream_out/switcher.c:102 msgid "Mute audio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/stream_out/switcher.c:104 #, fuzzy msgid "Mute audio when command is not 0." msgstr "გააჩუმე აუდიო არა." #: modules/stream_out/switcher.c:107 #, fuzzy msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "ვიდეო" #: modules/stream_out/transcode.c:46 #, fuzzy msgid "Video encoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/stream_out/transcode.c:48 #, fuzzy msgid "" "This is the video encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "ვიდეო და." #: modules/stream_out/transcode.c:50 #, fuzzy msgid "Destination video codec" msgstr "ნიშნულება ვიდეო" #: modules/stream_out/transcode.c:52 #, fuzzy msgid "This is the video codec that will be used." msgstr "ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:53 #, fuzzy msgid "Video bitrate" msgstr "ვიდეო" #: modules/stream_out/transcode.c:55 #, fuzzy msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." msgstr "ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:56 #, fuzzy msgid "Video scaling" msgstr "ვიდეო" #: modules/stream_out/transcode.c:58 #, fuzzy msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" msgstr "სკალირება -სკენ გამოყენება -სკენ ვიდეო" #: modules/stream_out/transcode.c:59 #, fuzzy msgid "Video frame-rate" msgstr "ვიდეო ჩარჩო" #: modules/stream_out/transcode.c:61 #, fuzzy msgid "Target output frame rate for the video stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:64 #, fuzzy msgid "Deinterlace the video before encoding." msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:67 #, fuzzy msgid "Specify the deinterlace module to use." msgstr "-სკენ." #: modules/stream_out/transcode.c:74 #, fuzzy msgid "Maximum video width" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/stream_out/transcode.c:76 #, fuzzy msgid "Maximum output video width." msgstr "ვიდეო სიგანე." #: modules/stream_out/transcode.c:77 #, fuzzy msgid "Maximum video height" msgstr "ვიდეო სიმაღლე" #: modules/stream_out/transcode.c:79 #, fuzzy msgid "Maximum output video height." msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/stream_out/transcode.c:80 msgid "Video filter" msgstr "ვიდეო ფილტრი" #: modules/stream_out/transcode.c:82 #, fuzzy msgid "" "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " "applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის." #: modules/stream_out/transcode.c:85 #, fuzzy msgid "Video crop (top)" msgstr "ვიდეო ზემოთ" #: modules/stream_out/transcode.c:87 #, fuzzy msgid "Number of pixels to crop at the top of the video." msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:88 #, fuzzy msgid "Video crop (left)" msgstr "ვიდეო მარცხენა" #: modules/stream_out/transcode.c:90 #, fuzzy msgid "Number of pixels to crop at the left of the video." msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:91 #, fuzzy msgid "Video crop (bottom)" msgstr "ვიდეო ქვემოთ" #: modules/stream_out/transcode.c:93 #, fuzzy msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video." msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:94 #, fuzzy msgid "Video crop (right)" msgstr "ვიდეო მარჯვენა" #: modules/stream_out/transcode.c:96 #, fuzzy msgid "Number of pixels to crop at the right of the video." msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:98 #, fuzzy msgid "Video padding (top)" msgstr "ვიდეო ზემოთ" #: modules/stream_out/transcode.c:100 #, fuzzy msgid "Size of the black border to add at the top of the video." msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ზემოთ ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:101 #, fuzzy msgid "Video padding (left)" msgstr "ვიდეო მარცხენა" #: modules/stream_out/transcode.c:103 #, fuzzy msgid "Size of the black border to add at the left of the video." msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარცხენა ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:104 #, fuzzy msgid "Video padding (bottom)" msgstr "ვიდეო ქვემოთ" #: modules/stream_out/transcode.c:106 #, fuzzy msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video." msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ქვემოთ ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:107 #, fuzzy msgid "Video padding (right)" msgstr "ვიდეო მარჯვენა" #: modules/stream_out/transcode.c:109 #, fuzzy msgid "Size of the black border to add at the right of the video." msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარჯვენა ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:111 #, fuzzy msgid "Video canvas width" msgstr "ვიდეო ტილო სიგანე" #: modules/stream_out/transcode.c:113 #, fuzzy msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width." msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიგანე." #: modules/stream_out/transcode.c:114 #, fuzzy msgid "Video canvas height" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: modules/stream_out/transcode.c:116 #, fuzzy msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height." msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიმაღლე." #: modules/stream_out/transcode.c:117 #, fuzzy msgid "Video canvas aspect ratio" msgstr "ვიდეო ტილო" #: modules/stream_out/transcode.c:119 #, fuzzy msgid "" "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " "accordingly." msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode.c:122 #, fuzzy msgid "Audio encoder" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/transcode.c:124 #, fuzzy msgid "" "This is the audio encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "აუდიო და." #: modules/stream_out/transcode.c:126 #, fuzzy msgid "Destination audio codec" msgstr "ნიშნულება აუდიო" #: modules/stream_out/transcode.c:128 #, fuzzy msgid "This is the audio codec that will be used." msgstr "აუდიო." #: modules/stream_out/transcode.c:129 #, fuzzy msgid "Audio bitrate" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/transcode.c:131 #, fuzzy msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." msgstr "ის აუდიო." #: modules/stream_out/transcode.c:132 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/transcode.c:134 #, fuzzy msgid "" "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "ნიმუში ის აუდიო." #: modules/stream_out/transcode.c:135 msgid "Audio channels" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/stream_out/transcode.c:137 #, fuzzy msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." msgstr "ის აუდიო დუიმი." #: modules/stream_out/transcode.c:138 #, fuzzy msgid "Audio filter" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/stream_out/transcode.c:140 #, fuzzy msgid "" "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " "are applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის." #: modules/stream_out/transcode.c:143 #, fuzzy msgid "Subtitles encoder" msgstr "ტიტრები" #: modules/stream_out/transcode.c:145 #, fuzzy msgid "" "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "და." #: modules/stream_out/transcode.c:147 #, fuzzy msgid "Destination subtitles codec" msgstr "ნიშნულება" #: modules/stream_out/transcode.c:149 msgid "This is the subtitles coded that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:153 msgid "" "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " "of subpicture modules" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119 msgid "OSD menu" msgstr "OSD მენიუ" #: modules/stream_out/transcode.c:160 msgid "" "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:162 #, fuzzy msgid "Number of threads" msgstr "ის" #: modules/stream_out/transcode.c:164 #, fuzzy msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "ის." #: modules/stream_out/transcode.c:165 #, fuzzy msgid "High priority" msgstr "მაღალი" #: modules/stream_out/transcode.c:167 #, fuzzy msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "ის." #: modules/stream_out/transcode.c:170 #, fuzzy msgid "Synchronise on audio track" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/transcode.c:172 #, fuzzy msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო." #: modules/stream_out/transcode.c:176 #, fuzzy msgid "" "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " "rate." msgstr "კადრები CPU." #: modules/stream_out/transcode.c:191 msgid "Transcode stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:270 #, fuzzy msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 #, fuzzy msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 #, fuzzy msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "-სკენ" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 #, fuzzy msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "-სკენ" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "Conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 msgid "AltiVec conversions from " msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:57 #, fuzzy msgid "Brightness threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/video_filter/adjust.c:58 #, fuzzy msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brighness defined below." msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი." #: modules/video_filter/adjust.c:61 #, fuzzy msgid "Image contrast (0-2)" msgstr "სურათი" #: modules/video_filter/adjust.c:62 #, fuzzy msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/video_filter/adjust.c:63 #, fuzzy msgid "Image hue (0-360)" msgstr "სურათი" #: modules/video_filter/adjust.c:64 #, fuzzy msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/video_filter/adjust.c:65 #, fuzzy msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "სურათი" #: modules/video_filter/adjust.c:66 #, fuzzy msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/video_filter/adjust.c:67 #, fuzzy msgid "Image brightness (0-2)" msgstr "სურათი" #: modules/video_filter/adjust.c:68 #, fuzzy msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/video_filter/adjust.c:69 #, fuzzy msgid "Image gamma (0-10)" msgstr "სურათი" #: modules/video_filter/adjust.c:70 #, fuzzy msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/video_filter/adjust.c:73 #, fuzzy msgid "Image properties filter" msgstr "სურათი პარამეტრები" #: modules/video_filter/adjust.c:74 #, fuzzy msgid "Image adjust" msgstr "სურათი" #: modules/video_filter/blend.c:67 #, fuzzy msgid "Video pictures blending" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/clone.c:55 #, fuzzy msgid "Number of clones" msgstr "ის" #: modules/video_filter/clone.c:56 #, fuzzy msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო." #: modules/video_filter/clone.c:59 #, fuzzy msgid "Video output modules" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/clone.c:60 #, fuzzy msgid "" "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" "separated list of modules." msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის." #: modules/video_filter/clone.c:64 #, fuzzy msgid "Clone video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/clone.c:66 msgid "Clone" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:55 #, fuzzy msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი" #: modules/video_filter/crop.c:56 #, fuzzy msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." msgstr "ის -სკენ." #: modules/video_filter/crop.c:58 #, fuzzy msgid "Automatic cropping" msgstr "ავტომატური" #: modules/video_filter/crop.c:59 #, fuzzy msgid "Automatic black border cropping." msgstr "ავტომატური შავი." #: modules/video_filter/crop.c:62 #, fuzzy msgid "Crop video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346 #, fuzzy msgid "Cropping failed" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347 #, fuzzy msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 #, fuzzy msgid "Deinterlace mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/video_filter/deinterlace.c:109 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for local playback." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 #, fuzzy msgid "Streaming deinterlace mode" msgstr "ნაკადი რეჟიმი" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for streaming." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: modules/video_filter/deinterlace.c:121 #, fuzzy msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/gradient.c:56 #, fuzzy msgid "Distort mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/video_filter/gradient.c:57 #, fuzzy msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." msgstr "რეჟიმი ის და." #: modules/video_filter/gradient.c:59 #, fuzzy msgid "Gradient image type" msgstr "ნახატი ტიპი" #: modules/video_filter/gradient.c:60 #, fuzzy msgid "" "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " "keep colors." msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი." #: modules/video_filter/gradient.c:63 #, fuzzy msgid "Apply cartoon effect" msgstr "გამოყენება ეფექტი" #: modules/video_filter/gradient.c:64 #, fuzzy msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "გამოყენება ეფექტი და." #: modules/video_filter/gradient.c:68 msgid "Edge" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:68 msgid "Hough" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:73 #, fuzzy msgid "Gradient video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/invert.c:47 #, fuzzy msgid "Invert video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/invert.c:48 #, fuzzy msgid "Color inversion" msgstr "ფერი" #: modules/video_filter/logo.c:68 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "ლოგო" #: modules/video_filter/logo.c:69 #, fuzzy msgid "" "Full path of the image files to use. Format is [,[," "]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " "simply enter its filename." msgstr "" "სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი ფაილი." #: modules/video_filter/logo.c:72 #, fuzzy msgid "Logo animation # of loops" msgstr "ლოგო ანიმაცია ის" #: modules/video_filter/logo.c:73 #, fuzzy msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "ის ანიმაცია გამორთული" #: modules/video_filter/logo.c:75 #, fuzzy msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ" #: modules/video_filter/logo.c:76 #, fuzzy msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "ნახატი ის მწ." #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "X" #: modules/video_filter/logo.c:79 #, fuzzy msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "X ის თქვენ მარცხენა." #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Y" #: modules/video_filter/logo.c:82 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა." #: modules/video_filter/logo.c:84 #, fuzzy msgid "Transparency of the logo" msgstr "გამჭირვალობა ის" #: modules/video_filter/logo.c:85 #, fuzzy msgid "" "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " "opacity)." msgstr "ლოგო გამჭირვალობა გამჭირვალობა -სკენ." #: modules/video_filter/logo.c:87 msgid "Logo position" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: modules/video_filter/logo.c:89 #, fuzzy msgid "" "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/video_filter/logo.c:99 #, fuzzy msgid "Logo video filter" msgstr "ლოგო ვიდეო" #: modules/video_filter/logo.c:101 #, fuzzy msgid "Logo overlay" msgstr "ლოგო" #: modules/video_filter/logo.c:122 #, fuzzy msgid "Logo sub filter" msgstr "ლოგო" #: modules/video_filter/magnify.c:59 #, fuzzy msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "გადიდება ვიდეო" #: modules/video_filter/marq.c:77 #, fuzzy msgid "Marquee text to display." msgstr "ტექსტი -სკენ." #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134 #: modules/video_filter/time.c:73 #, fuzzy msgid "X offset" msgstr "X" #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135 #, fuzzy msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "X მარცხენა." #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136 #: modules/video_filter/time.c:75 #, fuzzy msgid "Y offset" msgstr "Y" #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137 #, fuzzy msgid "Y offset, down from the top." msgstr "Y ზემოთ." #: modules/video_filter/marq.c:82 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/video_filter/marq.c:83 #, fuzzy msgid "" "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " "(remains forever)." msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი." #: modules/video_filter/marq.c:87 #, fuzzy msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი " #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142 #: modules/video_filter/time.c:81 #, fuzzy msgid "Font size, pixels" msgstr "შრიფტი სიდიდე პიქსელი" #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143 #: modules/video_filter/time.c:82 #, fuzzy msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე." #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147 #: modules/video_filter/time.c:86 #, fuzzy msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი " "წითელი მწვანე თეთრი" #: modules/video_filter/marq.c:99 msgid "Marquee position" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:101 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "სხვადასხვა" #: modules/video_filter/marq.c:141 #, fuzzy msgid "Marquee display" msgstr "ტექსტი -სკენ" #: modules/video_filter/mosaic.c:90 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/video_filter/mosaic.c:91 #, fuzzy msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი." #: modules/video_filter/mosaic.c:95 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/video_filter/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "ზემოთ მარცხენა X" #: modules/video_filter/mosaic.c:100 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "ზემოთ მარცხენა Y" #: modules/video_filter/mosaic.c:102 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "სიგანე" #: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის." #: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "სიგანე" #: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის." #: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:112 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "Positioning method" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:117 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns." msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი." #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "ის ხაზი" #: modules/video_filter/mosaic.c:123 #, fuzzy msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ." #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "სვეტების რაოდენობა" #: modules/video_filter/mosaic.c:126 #, fuzzy msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ." #: modules/video_filter/mosaic.c:130 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "ორიგინალი." #: modules/video_filter/mosaic.c:132 #, fuzzy msgid "Keep original size" msgstr "ორიგინალი სიდიდე" #: modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის." #: modules/video_filter/mosaic.c:135 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "ჩუმი მოდუსი" #: modules/video_filter/mosaic.c:136 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი." #: modules/video_filter/mosaic.c:141 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ." #: modules/video_filter/mosaic.c:145 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/video_filter/mosaic.c:146 #, fuzzy msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for " "blending (blue by default)." msgstr "ეფექტი გასაღები ცისფერი ის ის თქვენ გასაღები ცისფერი ნაგულისხმევი." #: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:152 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:157 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:158 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:168 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "სტაციონარული" #: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "Mosaic" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:59 msgid "Motion blur filter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:55 msgid "Description file" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/video_filter/motiondetect.c:56 msgid "A file containing a simple playlist" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:57 #, fuzzy msgid "History parameter" msgstr "ისტორია" #: modules/video_filter/motiondetect.c:59 #, fuzzy msgid "The umber of frames used for detection." msgstr "ის კადრები." #: modules/video_filter/motiondetect.c:62 msgid "Motion detect video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:63 msgid "Motion detect" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:42 msgid "Configuration file" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/video_filter/osdmenu.c:45 msgid "Configuration file for the OSD Menu" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:46 msgid "Path to OSD menu images" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:48 msgid "" "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " "configuration file." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:57 msgid "Menu position" msgstr "მენიუს პოზიცია" #: modules/video_filter/osdmenu.c:59 msgid "" "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:63 msgid "Menu timeout" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:65 msgid "" "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " "visible." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:69 msgid "Menu update interval" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 msgid "" "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " "update time for environments that experience transmissions errors. Be " "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " "intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:118 msgid "On Screen Display menu" msgstr "" #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/ripple.c:50 #, fuzzy msgid "Ripple video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/rss.c:121 msgid "Feed URLs" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:122 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:123 msgid "Speed of feeds" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:124 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:125 msgid "Max length" msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" #: modules/video_filter/rss.c:126 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:128 #, fuzzy msgid "Refresh time" msgstr "განაახლების დრო" #: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "" "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " "feeds are never updated." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:131 msgid "Feed images" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:132 msgid "Display feed images if available." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91 msgid "Text position" msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა" #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "" "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" "right)." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "" #: modules/video_filter/rv32.c:52 msgid "RV32 conversion filter" msgstr "" #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 msgid "Video scaling filter" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 msgid "Scaling mode" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 msgid "Scaling mode to use." msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Fast bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Experimental" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Area" msgstr "არე" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Gauss" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "SincR" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "Lanczos" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "Bicubic spline" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:71 #, fuzzy msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" msgstr "დრო Y მ M S" #: modules/video_filter/time.c:72 msgid "" "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " "%S = second)." msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:74 msgid "X offset, from the left screen edge" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:76 msgid "Y offset, down from the top" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:93 msgid "" "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-" "right)." msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:107 msgid "Time overlay" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:124 msgid "Time display sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:57 #, fuzzy msgid "Transform type" msgstr "ტიპი" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:61 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:66 msgid "Video transformation filter" msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:58 #, fuzzy msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო." #: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Active windows" msgstr "აქტიური ფანჯრები" #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა" #: modules/video_filter/wall.c:65 msgid "Element aspect ratio" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:70 #, fuzzy msgid "Wall video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/wall.c:71 #, fuzzy msgid "Image wall" msgstr "სურათი" #: modules/video_filter/wave.c:50 #, fuzzy msgid "Wave video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_output/aa.c:55 #, fuzzy msgid "ASCII Art" msgstr "ხელოვნება" #: modules/video_output/aa.c:58 #, fuzzy msgid "ASCII-art video output" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_output/caca.c:80 #, fuzzy msgid "Color ASCII art video output" msgstr "ფერი ვიდეო" #: modules/video_output/directfb.c:69 #, fuzzy msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/" #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 #, fuzzy msgid "DirectX 3D video output" msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:127 #, fuzzy msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "-სკენ RGB ეფექტი." #: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:137 #, fuzzy msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "გამოყენება" #: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:148 #, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: modules/video_output/directx/directx.c:150 #, fuzzy msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "რეჟიმი -სკენ ვიდეო შენიშვნა დუიმი რეჟიმი და არა a." #: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "" #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180 msgid "OpenGL video output" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:69 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:77 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "" #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display" msgstr "X11 დისპლეი" #: modules/video_output/ggi.c:58 msgid "" "X11 hardware display to use.\n" "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/glide.c:64 msgid "3dfx Glide video output" msgstr "3dfx Glide ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 msgid "HD1000 video output" msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/image.c:48 msgid "Image format" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/video_output/image.c:49 msgid "Format of the output images (png or jpg)." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:51 #, fuzzy msgid "Image width" msgstr "სურათი" #: modules/video_output/image.c:52 msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:56 #, fuzzy msgid "Image height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/video_output/image.c:57 msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:61 msgid "Recording ratio" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:62 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:65 #, fuzzy msgid "Filename prefix" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/video_output/image.c:66 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:70 msgid "Always write to the same file" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:71 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:80 msgid "Image video output" msgstr "" #: modules/video_output/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "Cube" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "Transparent Cube" msgstr "გამჭირვალე კუბი" #: modules/video_output/opengl.c:123 #, fuzzy msgid "Cylinder" msgstr "გაწმენდა" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "Torus" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 #, fuzzy msgid "Sphere" msgstr "სიჩქარე" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "SQUAREXY" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "SQUARER" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "ASINXY" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "ASINR" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "SINEXY" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "SINER" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:148 msgid "OpenGL sampling accuracy " msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:149 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:150 msgid "OpenGL Cylinder radius" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:151 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:152 #, fuzzy msgid "Point of view x-coordinate" msgstr "Y" #: modules/video_output/opengl.c:153 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:155 #, fuzzy msgid "Point of view y-coordinate" msgstr "Y" #: modules/video_output/opengl.c:156 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:158 #, fuzzy msgid "Point of view z-coordinate" msgstr "Y" #: modules/video_output/opengl.c:159 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:162 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე" #: modules/video_output/opengl.c:163 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:165 msgid "Effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/video_output/opengl.c:167 msgid "Several visual OpenGL effects are available." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 msgid "QT Embedded display" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 msgid "" "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " "the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 msgid "QT Embedded video output" msgstr "" #: modules/video_output/sdl.c:108 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:60 #, fuzzy msgid "Snapshot width" msgstr "სურათის გადაღება სიგანე" #: modules/video_output/snapshot.c:61 msgid "Width of the snapshot image." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:63 #, fuzzy msgid "Snapshot height" msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე" #: modules/video_output/snapshot.c:64 #, fuzzy msgid "Height of the snapshot image." msgstr "სიმაღლე ის ნახატი." #: modules/video_output/snapshot.c:66 #, fuzzy msgid "Chroma" msgstr "ბრძანება" #: modules/video_output/snapshot.c:67 msgid "" "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:70 msgid "Cache size (number of images)" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:71 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:75 #, fuzzy msgid "Snapshot module" msgstr "სურათის გადაღება" #: modules/video_output/svgalib.c:56 msgid "SVGAlib video output" msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/wingdi.c:220 msgid "Windows GAPI video output" msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/wingdi.c:224 msgid "Windows GDI video output" msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:89 msgid "" "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 #, fuzzy msgid "Alternate fullscreen method" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " "DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 msgid "Screen for fullscreen mode." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 msgid "" "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " "1 for the second." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:115 msgid "OpenGL(GLX) provider" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:78 msgid "X11 video output" msgstr "X11 ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 msgid "XVimage chroma format" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 msgid "XVideo extension video output" msgstr "" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 msgid "GaLaktos visualization plugin" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:58 #, fuzzy msgid "Goom display width" msgstr "Goom სიგანე" #: modules/visualization/goom.c:59 #, fuzzy msgid "Goom display height" msgstr "Goom სიმაღლე" #: modules/visualization/goom.c:60 msgid "" "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე" #: modules/visualization/goom.c:64 msgid "" "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:70 msgid "Goom" msgstr "Goom" #: modules/visualization/goom.c:71 msgid "Goom effect" msgstr "Goom ეფექტი" #: modules/visualization/visual/visual.c:38 msgid "Effects list" msgstr "ეფექტების სია" #: modules/visualization/visual/visual.c:40 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:51 msgid "Number of bands" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:53 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:55 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:57 msgid "Band separator" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:59 #, fuzzy msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/visualization/visual/visual.c:61 msgid "Amplification" msgstr "გაძლიერება" #: modules/visualization/visual/visual.c:63 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:65 #, fuzzy msgid "Enable peaks" msgstr "ჩართვა" #: modules/visualization/visual/visual.c:67 #, fuzzy msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." msgstr "ასახვა დუიმი." #: modules/visualization/visual/visual.c:69 #, fuzzy msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "ჩართვა ორიგინალი" #: modules/visualization/visual/visual.c:71 #, fuzzy msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "ჩართვა დუიმი." #: modules/visualization/visual/visual.c:73 #, fuzzy msgid "Enable bands" msgstr "ჩართვა" #: modules/visualization/visual/visual.c:75 #, fuzzy msgid "Draw bands in the spectrometer." msgstr "ასახვა დუიმი." #: modules/visualization/visual/visual.c:77 #, fuzzy msgid "Enable base" msgstr "ჩართვა" #: modules/visualization/visual/visual.c:79 #, fuzzy msgid "Defines whether to draw the base of the bands." msgstr "-სკენ ის." #: modules/visualization/visual/visual.c:81 #, fuzzy msgid "Base pixel radius" msgstr "ძირითადი" #: modules/visualization/visual/visual.c:83 #, fuzzy msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის." #: modules/visualization/visual/visual.c:85 msgid "Spectral sections" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:87 #, fuzzy msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "ის." #: modules/visualization/visual/visual.c:89 #, fuzzy msgid "Peak height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/visualization/visual/visual.c:91 #, fuzzy msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "სულ სიმაღლე ის." #: modules/visualization/visual/visual.c:93 #, fuzzy msgid "Peak extra width" msgstr "სიგანე" #: modules/visualization/visual/visual.c:95 #, fuzzy msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "ის პიქსელი სიგანე." #: modules/visualization/visual/visual.c:97 msgid "V-plane color" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:99 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:101 msgid "Number of stars" msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა" #: modules/visualization/visual/visual.c:103 msgid "Number of stars to draw with random effect." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:109 msgid "Visualizer" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:112 msgid "Visualizer filter" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:120 msgid "Spectrum analyser" msgstr "სპექტრის ანალიზატორი" #: modules/visualization/xosd.c:63 msgid "Flip vertical position" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:64 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:67 msgid "Vertical offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:68 #, fuzzy msgid "" "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " "pixels, defaults to 30 pixels)." msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი." #: modules/visualization/xosd.c:72 msgid "Shadow offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:73 #, fuzzy msgid "" "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი." #: modules/visualization/xosd.c:77 msgid "Font used to display text in the XOSD output." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:79 msgid "Color used to display text in the XOSD output." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:84 msgid "XOSD interface" msgstr "XOSD ინტერფეისი" #, fuzzy #~ msgid "Create" #~ msgstr "შექმნა" #, fuzzy #~ msgid " to " #~ msgstr "მდე" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " #~ "from being calculated (for speed)." #~ msgstr "არა ეფექტი." #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "დიახ" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "ნორმა" #, fuzzy #~ msgid "Open Messages Window" #~ msgstr "გახსენი ფანჯარა" #, fuzzy #~ msgid "Form" #~ msgstr "ნორმა" #, fuzzy #~ msgid "Browse" #~ msgstr "მოძიება..." #, fuzzy #~ msgid "Justification" #~ msgstr "გაძლიერება" #, fuzzy #~ msgid "Send bitrate" #~ msgstr "გაგზავნა" #, fuzzy #~ msgid "Login" #~ msgstr "შესვლა" #~ msgid "Podcast Link" #~ msgstr "Podcast ლინკი" #~ msgid "Podcast Copyright" #~ msgstr "Podcast საავტორო უფლებები" #~ msgid "Podcast Category" #~ msgstr "Podcast კატეგორია" #, fuzzy #~ msgid "Podcast Keywords" #~ msgstr "საკვანძი სიტყვები" #~ msgid "Podcast Subtitle" #~ msgstr "Podcast ტიტრები" #~ msgid "Podcast Publication Date" #~ msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი" #~ msgid "Podcast Author" #~ msgstr "Podcast ავტორი" #, fuzzy #~ msgid "Podcast Subcategory" #~ msgstr "Podcast ქვეკატეგორია" #~ msgid "Podcast Duration" #~ msgstr "Podcast ხანგრძლივობა" #~ msgid "Podcast Type" #~ msgstr "Podcast ტიპი" #, fuzzy #~ msgid "Dummy video filter" #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი" #, fuzzy #~ msgid "Dummy VF" #~ msgstr "ფიქტიური" #, fuzzy #~ msgid "Creating AVI Index ..." #~ msgstr "AVI ინდექსი." #, fuzzy #~ msgid "Playlist metademux" #~ msgstr "დაკვრის სია" #, fuzzy #~ msgid "Mime type" #~ msgstr "დისკის ტიპი" #~ msgid "Center-Center" #~ msgstr "ცენტრში-ცენტრში" #~ msgid "Left-Center" #~ msgstr "მარცხნივ-ცენტრში" #~ msgid "Right-Center" #~ msgstr "მარჯვნივ-ცენტრში" #~ msgid "Center-Top" #~ msgstr "ცენტრში-ზემოთ" #~ msgid "Left-Top" #~ msgstr "მარცხნივ ზემოთ" #~ msgid "Right-Top" #~ msgstr "მარჯვნივ ზემოთ" #~ msgid "Center-Bottom" #~ msgstr "ცენტრში ქვემოთ" #~ msgid "Left-Bottom" #~ msgstr "მარცხნივ ქვემოთ" #~ msgid "Right-Bottom" #~ msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ" #, fuzzy #~ msgid "M3U file" #~ msgstr "ფაილი" #~ msgid "CDDB Artist" #~ msgstr "CDDB შემსრულებელი" #~ msgid "CDDB Category" #~ msgstr "CDDB კატეგორია" #~ msgid "CDDB Disc ID" #~ msgstr "CDDB დისკის ID" #~ msgid "CDDB Extended Data" #~ msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი" #~ msgid "CDDB Genre" #~ msgstr "CDDB ჯანრი" #~ msgid "CDDB Year" #~ msgstr "CDDB წელი" #~ msgid "CDDB Title" #~ msgstr "CDDB სათაური" #, fuzzy #~ msgid "CD-Text Disc ID" #~ msgstr "CD-ტექსტის დისკის ID" #, fuzzy #~ msgid "CD-Text Genre" #~ msgstr "ტექსტი ჟანრი" #, fuzzy #~ msgid "CD-Text Message" #~ msgstr "ტექსტი შეტყობინება" #, fuzzy #~ msgid "CD-Text Songwriter" #~ msgstr "ტექსტი" #, fuzzy #~ msgid "CD-Text Performer" #~ msgstr "ტექსტი" #, fuzzy #~ msgid "CD-Text Title" #~ msgstr "ტექსტი სათაური" #~ msgid "ISO-9660 Application ID" #~ msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID" #~ msgid "ISO-9660 Publisher" #~ msgstr "ISO-9660 გამომცემელი" #~ msgid "Manually added" #~ msgstr "მანუალურად დამატებული" #, fuzzy #~ msgid "All items, unsorted" #~ msgstr "ყველა" #, fuzzy #~ msgid "Muxing application" #~ msgstr "პროგრამა" #, fuzzy #~ msgid "Writing application" #~ msgstr "ჩაწერა პროგრამა" #, fuzzy #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" #~ msgstr "i დუიმი სია i არა" #, fuzzy #~ msgid "Sorted by Artist" #~ msgstr "შემსრულებელი" #, fuzzy #~ msgid "Sorted by Album" #~ msgstr "ალბომი" #, fuzzy #~ msgid "Session Announcements (SAP)" #~ msgstr "სესია SAP" #, fuzzy #~ msgid "Number of streams" #~ msgstr "ის" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed." #~ msgstr "რიცხვი ის."