# Korean translation for VLC # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team # $Id$ # # # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-07 06:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n" "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n" "Language-Team: Korean Linux User Group\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 msgid "General" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1255 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: include/vlc_config_cat.h:40 #, fuzzy msgid "Settings for VLC interfaces" msgstr "³×Æ®¿öÅ©¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: include/vlc_config_cat.h:42 #, fuzzy msgid "General interface setttings" msgstr "ÀÏ¹Ý ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "¿ø°Ý¡¤Á¦¾î¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: include/vlc_config_cat.h:45 #, fuzzy msgid "Control interface settings" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º Ç÷¯±× ÀÎ ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 #, fuzzy msgid "Hotkeys settings" msgstr "¿Àµð¿À ÀÎÄÚ´õ ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181 msgid "Audio" msgstr "¿Àµð¿À" #: include/vlc_config_cat.h:52 #, fuzzy msgid "Audio settings" msgstr "¿Àµð¿À ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 #, fuzzy msgid "General audio settings" msgstr "ÀÏ¹Ý ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 #: src/video_output/video_output.c:448 msgid "Filters" msgstr "ÇÊÅÍ" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "Visualizations" msgstr "½Ã°¢È­" #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "½Ã°¢È­" #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 #, fuzzy msgid "Output modules" msgstr "Ãâ·Â ¹æ¹ý" #: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "These are general settings for audio output modules. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1226 #: src/libvlc.h:1266 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 #: modules/stream_out/transcode.c:206 msgid "Miscellaneous" msgstr "±× ¿Ü" #: include/vlc_config_cat.h:69 #, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules" msgstr "±× ¿ÜÀÇ ¿É¼Ç" #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 #: modules/stream_out/transcode.c:149 msgid "Video" msgstr "ºñµð¿À" #: include/vlc_config_cat.h:73 #, fuzzy msgid "Video settings" msgstr "ºñµð¿À ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 #, fuzzy msgid "General video settings" msgstr "ÀÏ¹Ý ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:80 #, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here. " msgstr "ÁغñµÇ¾î ÀÖ´Â ÄÚµ¦ÀÇ À϶÷ÀÇ ¼±ÅÃ" #: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:86 #, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" msgstr "ÀÚ¸·" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "" "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " "subpictures" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:89 #, fuzzy msgid "Text rendering" msgstr "´ÙÀÌ·ºÆ® ·»´õ¸µ" #: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "" "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " "to use for text rendering (to display subtitles for example). " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Input / Codecs" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:96 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:98 #, fuzzy msgid "Access modules" msgstr "¾×¼¼½º ¸ðµâ" #: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. \n" "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:104 #, fuzzy msgid "Access filter modules" msgstr "¾×¼¼½º ¸ðµâ" #: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC. \n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:108 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "demux ¸ðµâ" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:111 #, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "ºñµð¿À ÄÚµ¦" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:114 #, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "¿Àµð¿À ÄÚµ¦" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy msgid "Other codecs" msgstr "½ºÅ×·¹¿À" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119 msgid "Advanced" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:121 #, fuzzy msgid "Advanced input settings. Use with care. " msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 msgid "Stream output" msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams. \n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP). \n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating, ..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:134 #, fuzzy msgid "General stream output settings" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: include/vlc_config_cat.h:136 #, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "¹ÂÆ® ÇÑ´Ù" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " "force a muxer.You should probably not do that. \n" "You can also set default parameters for each muxer. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:142 #, fuzzy msgid "Access output" msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ ¾×¼¼½º" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " "you to always force an access output.You should probably not do that. \n" "You can also set default parameters for each access output. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:148 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "ÁغñµÇ¾î ÀÖ´Â ÆÐŶ À϶÷ÀÇ ¼±ÅÃ" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " "do that. \n" "You can also set default parameters for each packetizer. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:155 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤Áö" #: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114 #: modules/services_discovery/sap.c:360 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "SDP" #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:165 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "DVD" #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196 msgid "Playlist" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " "modules'" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "¿øº» µð·ºÅ丮" #: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "" "Services discovery modules are modules that automatically add items to " "playlist" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:179 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care. " msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "CPU features" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " "probably not touch that. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "±× ¿Ü" #: include/vlc_config_cat.h:185 #, fuzzy msgid "Other advanced settings" msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 msgid "Network" msgstr "³×Æ®¿öÅ©" #: include/vlc_config_cat.h:188 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Chroma modules settings" msgstr "äµµ ¸ðµâ ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "These settings affect chroma transformation modules. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:196 #, fuzzy msgid "Packetizer modules settings" msgstr "µðÄÚµå ¸ðµâ ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 msgid " " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:199 #, fuzzy msgid "Encoders settings" msgstr "¿Àµð¿À ÀÎÄÚ´õ ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:205 #, fuzzy msgid "Dialog providers settings" msgstr "¿Àµð¿À ÀÎÄÚ´õ ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "Dialog providers can be configured here. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:209 #, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name. " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Video filters settings" msgstr "ºñµð¿À ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "No help available" msgstr "À¯È¿ÇÑ µµ¿ò¸»ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. " #: include/vlc_config_cat.h:222 #, fuzzy msgid "No help is available for these modules" msgstr "À¯È¿ÇÑ ¸ðµâÀÇ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ Àμâ" #: include/vlc_interface.h:129 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" msgstr "" "\n" "°æ°í£º¸¸¾à, GUI·Î Á¢±Ù ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸é, µµ½ºÀÇ ¸í·ÉÇÁ·ÎÇÁÆ®¸¦ ¿­¾î, VLC°¡" "¼³Ä¡µÈ µð·ºÅ丮·Î À̵¿ÇØ,\"vlc -I win32\"¸¦ ½ÇÇàÇ϶ó" "\n" #: include/vlc_interface.h:164 msgid "" "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc. ) as well as " "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols. \n" "\n" "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " "and multicast, HTTP, etc. ) mainly designed for high-bandwidth networks. \n" "\n" "For more information, have a look at the web site. " msgstr "" "VLC ´Â open source·Î ¿©·¯°¡Áö ¿Àµð¿À¿Í ºñµð¿À Æ÷¸Ë(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4," " DivX, mp3,Ogg, ...)»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó DVD¡¤VCD¡¤CD ¿Àµð¿À¸¦ À§ÇÑ ¿©·¯°¡Áö " "½ºÆ®¸®¹Ö ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» À§ÇÑ Å©·Î½º Ç÷§Æû ¸ÖƼ¹Ìµð¾î Ç÷¹À̾îÀÌ´Ù" ". \n" "\n" "°Ô´Ù°¡ VLC ´Â, °í´ë¿ª ³×Æ®¿öÅ©¿ë¿¡ ÁÖ·Î ¼³°èµÈ, Àü¼Û ´É·Â(UDP À¯´Ï" "ij½ºÆ® ¹× ¸ÖƼ ij½ºÆ®(HTTP)...)¸¦ °®Ãá ½ºÆ®¸®¹Ö ¼­¹öÀÔ´Ï´Ù. \n" "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ °ÍÀº, À¥À» ºÁ ÁÖ¼¼¿ä. " #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 #: modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 msgid "Author" msgstr "ÀÛ¼ºÀÚ" #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68 #: modules/services_discovery/daap.c:608 msgid "Artist" msgstr "¾ÆƼ½ºÆ®" #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 msgid "Genre" msgstr "À帣" #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 msgid "Copyright" msgstr "ÀúÀÛ±Ç" #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 msgid "Description" msgstr "¼³¸í" #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Æò°¡" #: include/vlc_meta.h:35 msgid "Date" msgstr "ÀÏÀÚ" #: include/vlc_meta.h:36 msgid "Setting" msgstr "¼³Á¤" #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 msgid "URL" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:76 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 msgid "Language" msgstr "¾ð¾î" #: include/vlc_meta.h:39 #, fuzzy msgid "Now Playing" msgstr "Àç»ý" #: include/vlc_meta.h:41 #, fuzzy msgid "CDDB Artist" msgstr "¾ÆƼ½ºÆ®" #: include/vlc_meta.h:42 #, fuzzy msgid "CDDB Category" msgstr "CDDB µð½ºÅ© Ä«Å×°í¸®" #: include/vlc_meta.h:43 msgid "CDDB Disc ID" msgstr "CDDB µð½ºÅ© ID" #: include/vlc_meta.h:44 msgid "CDDB Extended Data" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:45 #, fuzzy msgid "CDDB Genre" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: include/vlc_meta.h:46 #, fuzzy msgid "CDDB Year" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: include/vlc_meta.h:47 #, fuzzy msgid "CDDB Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: include/vlc_meta.h:49 msgid "CD-Text Arranger" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:50 msgid "CD-Text Composer" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:51 #, fuzzy msgid "CD-Text Disc ID" msgstr "CDDB µð½ºÅ© ID" #: include/vlc_meta.h:52 msgid "CD-Text Genre" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:53 #, fuzzy msgid "CD-Text Message" msgstr "¸Þ¼¼Áö" #: include/vlc_meta.h:54 msgid "CD-Text Songwriter" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:55 msgid "CD-Text Performer" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:56 #, fuzzy msgid "CD-Text Title" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Á¦¸ñ" #: include/vlc_meta.h:58 #, fuzzy msgid "ISO-9660 Application ID" msgstr "¾îÇø®ÄÉÀ̼Ç" #: include/vlc_meta.h:59 #, fuzzy msgid "ISO-9660 Preparer" msgstr "Áغñ" #: include/vlc_meta.h:60 msgid "ISO-9660 Publisher" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:61 msgid "ISO-9660 Volume" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:62 #, fuzzy msgid "ISO-9660 Volume Set" msgstr "À½·® ¼³Á¤" #: include/vlc_meta.h:64 msgid "Codec Name" msgstr "ÄÚµ¦¸í µð¹ÙÀ̽º¸í" #: include/vlc_meta.h:65 msgid "Codec Description" msgstr "ÄÚµ¦ ¼³¸í" #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:298 src/video_output/video_output.c:427 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "¹«È¿" #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242 msgid "Random" msgstr "·£´ý" #: src/audio_output/input.c:112 msgid "Scope" msgstr "½ºÄÚÇÁ" #: src/audio_output/input.c:114 msgid "Spectrum" msgstr "½ºÆåÆ®·³" #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "ºñµð¿À¡¤ÇÊÅÍ¡¤¸ðµâ" #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:152 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 msgid "Audio filters" msgstr "¿Àµð¿À ÇÊÅÍ" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 msgid "Audio Channels" msgstr "¿Àµð¿À ä³Î" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 #: modules/audio_output/waveout.c:403 msgid "Stereo" msgstr "½ºÅ×·¹¿À" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Left" msgstr "¿ÞÂÊ" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Right" msgstr "¿À¸¥ÂÊ" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "µ¹ºñ ȯ°æ" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "¸®¹ö½º ½ºÅ×·¹¿À" #: src/extras/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: À߸øÇÑ ¿É¼Ç -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ¹«È¿ÀÎ ¿É¼Ç -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:825 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:843 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/input/control.c:278 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ºÏ¸¶Å© %i" #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Æ®·¢ %i" #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 msgid "Program" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥" #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:323 #: modules/demux/playlist/b4s.c:331 modules/demux/playlist/b4s.c:339 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347 modules/gui/macosx/playlist.m:822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1228 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "¹öÁ¯ Á¤º¸ÀÇ Àμâ" #: src/input/es_out.c:1514 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "½ºÆ®¸² %d" #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 msgid "Codec" msgstr "ÄÚµ¦" #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "ŸÀÔ" #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 msgid "Channels" msgstr "ä³Î" #: src/input/es_out.c:1534 msgid "Sample rate" msgstr "»ùÇà ·¹ÀÌÆ®" #: src/input/es_out.c:1535 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1539 msgid "Bits per sample" msgstr "ºñÆ®/»ùÇÃ" #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348 msgid "Bitrate" msgstr "bit rate" #: src/input/es_out.c:1544 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1553 msgid "Resolution" msgstr "ÇØ»óµµ" #: src/input/es_out.c:1559 msgid "Display resolution" msgstr "µð½ºÇ÷¹ÀÌ ÇØ»óµµ ¼±ÅÃ" #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "»ùÇà ·¹ÀÌÆ®" #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 msgid "Subtitle" msgstr "ÀÚ¸·" #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 #: modules/gui/macosx/output.m:395 msgid "Stream" msgstr "½ºÆ®¸²" #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238 msgid "Duration" msgstr "Áö¼Ó ±â°£" #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "ºÏ¸¶Å©" #: src/input/var.c:135 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥" #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 msgid "Navigation" msgstr "³×ºñ°ÔÀ̼Ç" #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Video Track" msgstr "ºñµð¿À Æ®·¢" #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 msgid "Audio Track" msgstr "¿Àµð¿À Æ®·¢" #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Subtitles Track" msgstr "ÀÚ¸· Æ®·¢" #: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Á¦¸ñ" #: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "ÀÌÀÌÀüÀÇ Á¦¸ñ" #: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Á¦¸ñ %i" #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Chapter %i" #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 msgid "Next chapter" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Chapter" #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 msgid "Previous chapter" msgstr "ÀÌÀüÀÇ Chapter" #: src/interface/interface.c:326 msgid "Switch interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ º¯È¯" #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 msgid "Add Interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ Ãß°¡" #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686 #: src/misc/modules.c:1990 msgid "C" msgstr "ja" #: src/libvlc.c:304 msgid "Help options" msgstr "µµ¿ò¸» ¼±ÅûçÇ×" #: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265 msgid "string" msgstr "ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎ" #: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229 msgid "integer" msgstr "Á¤¼ö" #: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254 msgid "float" msgstr "ºÎµ¿ ¼Ò¼öÁ¡" #: src/libvlc.c:2097 msgid " (default enabled)" msgstr " (µðÆúÆ® À¯È¿)" #: src/libvlc.c:2098 msgid " (default disabled)" msgstr " (µðÆúÆ® ¹«È¿)" #: src/libvlc.c:2287 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. \n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details. \n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file. \n" msgstr "" "¹ý·ü¿¡ ÀÇÇØ Çã°¡µÇ´Â ¹üÀ§¿¡¼­ ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â ¹«½¼ º¸Áõµµ ¾ø½À´Ï´Ù. \n" "´ç½ÅÀº, GNU GPLÀÇ Á¶Ç׿¡ ±Ù°ÅÇØ Àç¹èÆ÷ÇÒÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. \n" "COPYING ÆÄÀÏ¿¡ »ó¼¼°¡ ¾²¿©Á® Àֱ⠶§¹®¿¡, ÂüÁ¶ÇØ ÁÖ¼¼¿ä. \n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" #: src/libvlc.c:2329 #, c-format msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" "°è¼ÓÇÏ·Á¸é Enter Å°¸¦ ´­·¯ ÁÖ¼¼¿ä. \n" #: src/libvlc.h:33 msgid "Auto" msgstr "ÀÚµ¿" #: src/libvlc.h:33 msgid "American" msgstr "¹Ì±¹ ¿µ¾î" #: src/libvlc.h:33 msgid "British" msgstr "¿µ±¹ ¿µ¾î" #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎ" #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "µð½ºÅ©" #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "µ¶ÀϾî" #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Spanish" msgstr "½ºÆäÀξî" #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "ÇÁ¶û½º¾î" #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î" #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "ÀϺ»¾î" #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/libvlc.h:33 msgid "Brazilian" msgstr "ºê¶óÁú¾î" #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Russian" msgstr "·¯½Ã¾Æ¾î" #: src/libvlc.h:33 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: src/libvlc.h:46 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. \n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " "various related options. " msgstr "" "»ç¿ëÇÏ´Â ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¸ðµâÀÌ" "¼±Åõ˴ϴÙ. " #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1256 msgid "Interface module" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:52 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC. \n" "The default behavior is to automatically select the best module available. " msgstr "" "»ç¿ëÇÏ´Â ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¸ðµâÀÌ" "¼±Åõ˴ϴÙ. " #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1261 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "±× ¿ÜÀÇ ÀÎÅÍÆäÀ̽º ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:58 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " "gestures, sap, rc, http or screensaver)" msgstr "" "»ç¿ëÇÏ´Â ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¸ðµâÀÌ" "¼±Åõ˴ϴÙ. " #: src/libvlc.h:65 #, fuzzy msgid "This option allows you to select control interfaces. " msgstr "VLC°¡ Ç÷¯±× ÀÎÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ °Ë»öµÇ´Â Ãß°¡ÀÇ Æнº¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:67 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "ÀåȲ (0,1,2)" #: src/libvlc.h:69 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug). " msgstr "" "ÀåȲ ·¹º§À» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù (0=¿¡·¯¿Í Ç¥ÁØ ¸Þ¼¼Áö¸¸,1=°æ°í,2=µð¹ö±×)" #: src/libvlc.h:72 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "¿¡·¯¸¸" #: src/libvlc.h:74 msgid "This options turns off all warning and information messages. " msgstr "¸ðµç °æ°í¿Í Á¤º¸ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ïÁ¦ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:77 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here. " msgstr "" "ÆÄÀÏÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ ¿ÀǵǴ ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Æнº¸¦ ¼³Á¤ ¼¶" ". " #: src/libvlc.h:81 msgid "Color messages" msgstr "Ä®¶ó ¸Þ¼¼Áö" #: src/libvlc.h:83 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work. " msgstr "" "ÀÌ ¿É¼ÇÀ» ¼³Á¤Çϸé(ÀÚ), Äֿܼ¡ ¼Û½ÅµÇ´Â ¸Þ¼¼Áö´Â »öäȭ" ". ÀÌ µ¿ÀÛÀº ´Ü¸»ÀÌ Linux Ä®¶ó¸¦ ¼­Æ÷Æ®ÇÏ°í ÀÖÀ» ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:86 msgid "Show advanced options" msgstr "°íµµÀÇ ¿É¼ÇÀ» Ç¥½ÃÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:88 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never " "touch. " msgstr "" #: src/libvlc.h:93 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc. ). \n" "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " "modules section. " msgstr "" #: src/libvlc.h:99 msgid "Audio output module" msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:101 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available. " msgstr "" "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¹æ¹ýÀÌ ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¹æ¹ýÀÌ ¼±ÅÃ" ". " #: src/libvlc.h:105 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "¿Àµð¿À¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:107 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power. " msgstr "" "¿Àµð¿À Ãâ·ÂÀ» ¿ÏÀüÇÏ°Ô ¹«È¿·Î ÇÕ´Ï´Ù. ¿Àµð¿À´Â µðÄÚµåµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ°Í¿¡" ", ¾ó¸¶Àΰ¡ÀÇ Ã³¸® ÆÄ¿ö¸¦ ¼¼À̺êÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:110 msgid "Force mono audio" msgstr "°­Á¦ÀûÀ¸·Î ´ÜûÀÇ À½¼º" #: src/libvlc.h:111 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output. " msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·ÂÀ» °­Á¦ÀûÀ¸·Î ´ÜûÀÇ·Î ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:113 msgid "Audio output volume" msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â º¼·ý" #: src/libvlc.h:115 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024. " msgstr "¿Àµð¿À¡¤º¼·ýÀÇ ±âÁ¤Ä¡¸¦ 0¿¡¼­ 1024ÀÇ »çÀÌ¿¡ ¼³Á¤ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "¿Àµð¿À¡¤º¼·ý" #: src/libvlc.h:120 msgid "This saves the audio output volume when you select mute. " msgstr "" #: src/libvlc.h:122 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â ÁÖÆļö(Hz)" #: src/libvlc.h:124 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000. " msgstr "" "¿Àµð¿À Ãâ·ÂÀÇ ÁÖÆļö¸¦ °­Á¦ÀûÀ¸·Î ¼³Á¤ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. \n" "ÀϹÝÀûÀÎ °ªÀº, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000ÀÔ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:128 msgid "High quality audio resampling" msgstr "°íÇ°Áú ¿Àµð¿À¸®»êÇÁ¸µ" #: src/libvlc.h:130 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead. " msgstr "" #: src/libvlc.h:135 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "AltiVec ¸ð¼Ç º¸Á¤ ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " "the audio. " msgstr "" "¿Àµð¿À Ãâ·ÂÀÇ Áö¿¬À» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù. ºñµð¿À¿Í À½¼ºÀÇ ¾ù°¥¸²ÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, ÀûÀýÇÑ °ª" "(À»)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:141 #, fuzzy msgid "Preferred audio output channels mode" msgstr "ÁغñµÇ¾î ÀÖ´Â ÄÚµ¦ÀÇ À϶÷ÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " "the audio stream being played). " msgstr "" "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¹æ¹ýÀÌ ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¹æ¹ýÀÌ ¼±ÅÃ" ". " #: src/libvlc.h:147 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "À¯È¿Çϸé S/PDIF ¿Àµð¿À Ãâ·ÂÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played. " msgstr "" "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¹æ¹ýÀÌ ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¹æ¹ýÀÌ ¼±ÅÃ" ". " #: src/libvlc.h:154 msgid "" "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" msgstr "" #: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "½Ã°¢È­" #: src/libvlc.h:159 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc. ). " msgstr "" #: src/libvlc.h:162 msgid "Channel mixer" msgstr "ä³Î ¹Í¼­" #: src/libvlc.h:164 msgid "" "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone. " msgstr "" #: src/libvlc.h:169 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc. ). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options. " msgstr "" #: src/libvlc.h:175 msgid "Video output module" msgstr "ºñµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:177 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available. " msgstr "" "ÀÌ ¿É¼ÇÀº »ç¿ëÇÏ´Â ºñµð¿À Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖ" "ÀûÀÎ ¹æ¹ýÀÌ ¼±Åõ˴ϴÙ. " #: src/libvlc.h:181 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "ºñµð¿À¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power. " msgstr "" "ºñµð¿À Ãâ·ÂÀ» ¿ÏÀüÇÏ°Ô ¹«È¿È­ÇÕ´Ï´Ù. ºñµð¿À´Â µðÄÚµåµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ°Í¿¡ ÀÇÇØ, °£´Ù" "µéÀΰ¡ÀÇ Ã³¸® ÆÄ¿ö¸¦ ¼¼À̺êÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "ºñµð¿ÀÀÇ Æø" #: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics. " msgstr "" "ºñµð¿ÀÀÇ ÆøÀ» °­Á¦ÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. \n" "¡ØVLC´Â µðÆúÆ®·Î ºñµð¿ÀÀÇ Æ¯¼º¿¡ ¸ÂÃä´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:191 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "ºñµð¿ÀÀÇ ³ôÀÌ" #: src/libvlc.h:193 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics. " msgstr "" "ºñµð¿ÀÀÇ ³ôÀ̸¦ °­Á¦ÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. \n" "¡ØVLC´Â µðÆúÆ®·Î ºñµð¿ÀÀÇ Æ¯¼º¿¡ ¸ÂÃä´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:196 msgid "Video x coordinate" msgstr "Video x ÄÚµð³×ÀÌÅÍ" #: src/libvlc.h:198 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate). " msgstr "" #: src/libvlc.h:201 msgid "Video y coordinate" msgstr "ºñµð¿À y ÄÚµð³×ÀÌÅÍ" #: src/libvlc.h:203 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate). " msgstr "" #: src/libvlc.h:206 msgid "Video title" msgstr "ºñµð¿À Á¦¸ñ" #: src/libvlc.h:208 msgid "You can specify a custom video window title here. " msgstr "" #: src/libvlc.h:210 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "¼³Á¤" #: src/libvlc.h:212 msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values). " msgstr "" #: src/libvlc.h:217 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Center" msgstr "Áß¾Ó" #: src/libvlc.h:217 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Top" msgstr "»ó" #: src/libvlc.h:217 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Bottom" msgstr "ÇÏ" #: src/libvlc.h:218 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Left" msgstr "Á»ó" #: src/libvlc.h:218 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Right" msgstr "¿ì»ó" #: src/libvlc.h:218 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Left" msgstr "ÁÂÇÏ" #: src/libvlc.h:218 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Right" msgstr "¿ìÇÏ" #: src/libvlc.h:220 msgid "Zoom video" msgstr "ºñµð¿À ÁÜ" #: src/libvlc.h:222 msgid "You can zoom the video by the specified factor. " msgstr "ÀÓÀÇ¿¡ ºñµð¿À¸¦ ÁÜ ÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:224 msgid "Grayscale video output" msgstr "±×·¹ÀÌ ½ºÄÉÀÏ ºñµð¿À Ãâ·Â" #: src/libvlc.h:226 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power). " msgstr "" "ÀÌ ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϸé(ÀÚ), VLC´Â Ä®¶ó Á¤º¸¸¦ µðÄÚµåÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (ÀÌ°Í¿¡ ÀÇÇØ," "¾ó¸¶Àΰ¡ÀÇ Ã³¸® ÆÄ¿ö¸¦ ¼¼À̺êÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. )" #: src/libvlc.h:229 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Ç® ½ºÅ©¸° ºñµð¿À Ãâ·Â" #: src/libvlc.h:231 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode. " msgstr "" "ÀÌ ¿É¼ÇÀ» ÁöÁ¤Çϸé(ÀÚ), VLC´Â Ç×»ó ºñµð¿À¸¦ Ç® ½ºÅ©¸°¡¤¸ðµå·Î ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:234 msgid "Overlay video output" msgstr "¿À¹ö·¹ÀÌ ºñµð¿À Ãâ·Â" #: src/libvlc.h:236 #, fuzzy msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card (hardware acceleration). " msgstr "VLC´Â µðÆúÆ®·Î ±×·¡ÇÈ Ä«µåÀÇ ¿À¹ö·¹ÀÌ ±â´ÉÀÇ »ç¿ëÀ» ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:239 src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Always on top" msgstr "Ç×»ó ¸Ç ¾Õ¸é" #: src/libvlc.h:240 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows. " msgstr "ºñµð¿À¸¦ Ŭ·Ð Çϱâ À§Çؼ­ ºñµð¿À¡¤À©µµ¿ì¼ö¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:243 msgid "Window decorations" msgstr "" #: src/libvlc.h:245 msgid "" "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " "etc... around the video. Currently only supported on Windows. " msgstr "" #: src/libvlc.h:248 msgid "Video filter module" msgstr "ºñµð¿À ÇÊÅÍ ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:250 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window. " msgstr "" "noninterplaceÀÇ ÀνºÅϽº ¶Ç´Â, Ŭ·Ð, ¸¸°îÈ­ µÈ ºñµð¿À¡¤À©µµ¿ì" "¿ìÀÇ ¿µ»ó Ä÷¸®Æ¼¿¡ È¿°ú¸¦ ´õÇÏ´Â ÇÊÅ͸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:254 msgid "Video snapshot directory" msgstr "" #: src/libvlc.h:256 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:259 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "ºñµð¿À ÀÔ·ÂÀÇ Å©·Î¸¶Æ÷¸ÀÆ®" #: src/libvlc.h:261 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " "stored. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:264 msgid "Source aspect ratio" msgstr "¼Ò½ºÀÇ ¾î½ºÆåÆ®ºñ" #: src/libvlc.h:266 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc. ) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc. ) expressing pixel squareness. " msgstr "" "ÀÌ ¿É¼ÇÀº ¼Ò½º¿¡ ´ëÇؼ­, °­Á¦ÀûÀ¸·Î ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù. ÀνºÅϽº¿¡¼­´Â, ¸î°³" "Àΰ¡ÀÇ DVD´Â,4:3ÀÇ °Í¿¡¼­µµ16:9·Î ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº, ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À Á¤º¸¸¦ Áö" "¼±¹Ý ÀÖ°í ¹«ºñÀÇ ÈùÆ®·Î¼­ »ç¿ëÇÏ´Â Àϵµ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Æ÷¸ËÀº," "x:y (4:3, 16:9, etc. )ÀÇ Çü½Ä¿¡¼­ ¾î½ºÆåÆ®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏ´ÂÁö, ºÎµ¿ ¼Ò¼öÁ¡Ä¡ (1.25, " "1.3333, etc. )ÀÇ Çü½Ä¿¡¼­ Çȼ¿ÀÇ ±¸ÇüÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:273 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Å° ÇÁ·¹ÀÓÀ» »ç¿ë" #: src/libvlc.h:275 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams. " msgstr "" #: src/libvlc.h:277 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc.h:279 msgid "" "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " "the video output synchro. " msgstr "" #: src/libvlc.h:283 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel. " msgstr "" #: src/libvlc.h:287 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc.h:289 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000. " msgstr "" #: src/libvlc.h:292 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "ÄÚµ¦ ¼³¸í" #: src/libvlc.h:294 msgid "" "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. " msgstr "" #: src/libvlc.h:298 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286 #: modules/gui/macosx/vout.m:173 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 #: modules/video_output/directx/directx.c:141 msgid "Default" msgstr "µðÆúÆ®" #: src/libvlc.h:298 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 msgid "Enable" msgstr "À¯È¿" #: src/libvlc.h:300 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Æ÷Åä ¹øÈ£" #: src/libvlc.h:302 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234. " msgstr "UDP ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â Æ÷Å並 ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ±âÁ¤Ä¡´Â 1234ÀÔ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:304 msgid "MTU of the network interface" msgstr "³×Æ®¿öÅ©¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ MTU" #: src/libvlc.h:306 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500. " msgstr "" "±â´ëÇÏ´Â ÀüÇüÀûÀÎ UDP ÆÐŶÀÇ »çÀÌÁîÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ´õ³Ý(ethernet)¿¡¼­´Â, ±× °ªÀº, Åë»ó 1500" "ÀÔ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:309 msgid "Network interface address" msgstr "³×Æ®¿öÅ© ÀÎÅÍÆäÀ̽º ÁÖ¼Ò" #: src/libvlc.h:311 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "multicasting interface here. " msgstr "" "Linux ¸Ó½Å»ó¿¡ º¹¼öÀÇ ³×Æ®¿öÅ©¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ÀÖ¾î, ¸ÖƼ ij½ºÆ®¡¤¼Ò" "·ù¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â, ¾Æ¸¶, IPÁÖ¼Ò³ª ¸ÖƼ ij½ºÆ®¸¦ ½Ç½ÃÇØ" "ÀÖ´Â ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµË´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:315 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77 #, fuzzy msgid "Time To Live" msgstr "¼öÁ÷ ¿ÀÇÁ¼Â(offset)" #: src/libvlc.h:317 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output. " msgstr "" #: src/libvlc.h:320 msgid "Choose program (SID)" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¼±Åà (SID)" #: src/libvlc.h:322 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. \n" "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " "streams for example). " msgstr "" #: src/libvlc.h:326 #, fuzzy msgid "Choose programs" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:328 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. \n" "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " "streams for example). " msgstr "" #: src/libvlc.h:333 #, fuzzy msgid "Choose audio track" msgstr "¿Àµð¿À Æ®·¢" #: src/libvlc.h:335 #, fuzzy msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n). " msgstr "" "DVD ¾È¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº ¿Àµð¿ÀÀÇ Ã¤³Î ¹øÈ£¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. (1À¸·ÎºÎÅÍ n±îÁö)" #: src/libvlc.h:338 #, fuzzy msgid "Choose subtitles track" msgstr "ÀÚ¸· Æ®·¢ÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:340 #, fuzzy msgid "" "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n). " msgstr "DVD ¾È¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº ÀÚ¸·ÀÇ Ã¤³Î ¹øÈ£¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. (1À¸·ÎºÎÅÍ n±îÁö)" #: src/libvlc.h:343 #, fuzzy msgid "Choose audio language" msgstr "¿Àµð¿À ä³ÎÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " "tree letter country code). " msgstr "" "DVD ¾È¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº ¿Àµð¿ÀÀÇ Ã¤³Î ¹øÈ£¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. (1À¸·ÎºÎÅÍ n±îÁö)" #: src/libvlc.h:348 #, fuzzy msgid "Choose subtitle language" msgstr "¿Àµð¿À ä³ÎÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:350 #, fuzzy msgid "" "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " "or tree letter country code). " msgstr "DVD ¾È¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº ÀÚ¸·ÀÇ Ã¤³Î ¹øÈ£¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. (1À¸·ÎºÎÅÍ n±îÁö)" #: src/libvlc.h:353 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Ãâ·Â ¿É¼Ç" #: src/libvlc.h:354 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc.h:357 src/libvlc.h:358 msgid "Input start time (seconds)" msgstr "ÀÔ·Â °³½Ã ½Ã°£ (ÃÊ)" #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "ÀÔ·Â Á¤Áö½Ã°£ (ÃÊ)" #: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "ÀÔ·Â" #: src/libvlc.h:364 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " "concatenated. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:367 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc.h:368 msgid "" "Allows you to play from several files at the same time. This feature is " "experimental, not all formats are supported. " msgstr "" #: src/libvlc.h:372 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc.h:373 msgid "" "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name, time=optional-time-offset, bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc.h:378 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc. ). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options. " msgstr "" #: src/libvlc.h:384 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ À§Ä¡" #: src/libvlc.h:386 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions. " msgstr "" "ÀÌ ¿É¼ÇÀº ¿µ»óÁßÀÇ ÀÚ¸·ÀÇ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸î°³ÀÇ À§Ä¡¸¦ ½ÃÇèÇØ ºÁ" "ÁÖ¼¼¿ä. " #: src/libvlc.h:389 src/libvlc.h:991 msgid "On Screen Display" msgstr "" #: src/libvlc.h:391 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here. " msgstr "" #: src/libvlc.h:394 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "ºñµð¿À ÇÊÅÍ ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:396 msgid "" "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " "logo. " msgstr "" #: src/libvlc.h:399 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:401 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified. " msgstr "" #: src/libvlc.h:404 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "ÀÚ¸·" #: src/libvlc.h:406 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc.h:414 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "ÀÚ¸·" #: src/libvlc.h:416 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory. " msgstr "" #: src/libvlc.h:419 msgid "Use subtitle file" msgstr "ÀÚ¸· ÆÄÀÏÀ» »ç¿ë" #: src/libvlc.h:421 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file. " msgstr "" #: src/libvlc.h:424 msgid "DVD device" msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽º" #: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" "»ç¿ëÇÏ´Â ±âÁ¤ÀÇ DVD µå¶óÀ̺ê(¶Ç´Â ÆÄÀÏ)ÀÔ´Ï´Ù. µå¶óÀÌºê ¹®ÀÚÀÇ µÚ¿¡ ±¸µÎÁ¡À» ºÎ°¡" "ÇÏ´Â °ÍÀ» ÀØÁö ¸»¾Æ ÁÖ¼¼¿ä. (¿¹ D:)" #: src/libvlc.h:431 msgid "This is the default DVD device to use. " msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤Ä¡¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:434 msgid "VCD device" msgstr "VCD µð¹ÙÀ̽º" #: src/libvlc.h:437 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device. " msgstr "" #: src/libvlc.h:441 msgid "This is the default VCD device to use. " msgstr "VCD µð¹ÙÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "¿Àµð¿À CD µð¹ÙÀ̽º" #: src/libvlc.h:447 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device. " msgstr "" #: src/libvlc.h:451 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use. " msgstr "VCD µð¹ÙÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:454 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 msgid "Force IPv6" msgstr "°­Á¦ÀûÀ¸·Î IPv6" #: src/libvlc.h:456 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections. " msgstr "" "ÀÌ Ã¼Å© ¹Ú½º¸¦ üũÇϸé, IPv6°¡ ¸ðµç UDP¿Í HTTP·Î " "¿¬°áµË´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:459 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "°­Á¦·Î IPv4" #: src/libvlc.h:461 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections. " msgstr "" "ÀÌ Ã¼Å© ¹Ú½º¸¦ üũÇϸé, IPv4°¡ ¸ðµç UDP¿Í HTTP·Î" "¿¬°áµË´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: src/libvlc.h:466 msgid "" "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" "port . It will be used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "FTP À¯Àú¸í" #: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " "the SOCKS server. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "FTP Æнº¿öµå" #: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " "the SOCKS server. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "ÆÄÀÏ" #: src/libvlc.h:482 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input. " msgstr "" #: src/libvlc.h:484 msgid "Author metadata" msgstr "Á¦ÀÛÀÚ ¸ÞŸµ¥ÀÌŸ" #: src/libvlc.h:486 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input. " msgstr "" #: src/libvlc.h:488 msgid "Artist metadata" msgstr "¾ÆƼ½ºÆ® ¸ÞŸµ¥ÀÌŸ" #: src/libvlc.h:490 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input. " msgstr "" #: src/libvlc.h:492 msgid "Genre metadata" msgstr "À帣¸ÞŸµ¥ÀÌŸ" #: src/libvlc.h:494 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input. " msgstr "" #: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Ä«ÇÇ" #: src/libvlc.h:498 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input. " msgstr "" #: src/libvlc.h:500 msgid "Description metadata" msgstr "¼³¸í ¸ÞŸµ¥ÀÌŸ" #: src/libvlc.h:502 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input. " msgstr "" #: src/libvlc.h:504 msgid "Date metadata" msgstr "ÀÏÀÚ ¸ÞŸµ¥ÀÌŸ" #: src/libvlc.h:506 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input. " msgstr "" #: src/libvlc.h:508 msgid "URL metadata" msgstr "URL ¸ÞŸµ¥ÀÌŸ" #: src/libvlc.h:510 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input. " msgstr "" #: src/libvlc.h:513 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams. " msgstr "" #: src/libvlc.h:517 #, fuzzy msgid "Preferred codecs list" msgstr "ÁغñµÇ¾î ÀÖ´Â ÄÚµ¦ÀÇ À϶÷ÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:519 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy, a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " "the other ones. " msgstr "" #: src/libvlc.h:523 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "ÁغñµÇ¾î ÀÖ´Â ÄÚµ¦ÀÇ À϶÷ÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:525 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:529 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem. " msgstr "" #: src/libvlc.h:532 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·ÂÀÇ º¹Á¦" #: src/libvlc.h:534 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams. " msgstr "" #: src/libvlc.h:538 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:542 msgid "Display while streaming" msgstr "" #: src/libvlc.h:544 #, fuzzy msgid "This allows you to play the stream while streaming it. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:546 msgid "Enable video stream output" msgstr "ºñµð¿À ½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:548 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled. " msgstr "" "ºñµð¿À¡¤½ºÆ®¸² Ãâ·Â ±â±¸ÀÇ ¸¶Áö¸· °ÍÀÌ À¯È¿ÇÏ°Ô µÇ¾î ÀÖÀ¸¸é ºñµð¿À¡¤½ºÆ®¸²" "ÇÏÁö¸¸ Ãâ·Â ±â±¸¿¡ ¸®µð·ºÆ® µÇ¾î¾ß ÇÒ °æ¿ì, ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:551 msgid "Enable audio stream output" msgstr "¿Àµð¿À ½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:553 #, fuzzy msgid "" "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled. " msgstr "" "ºñµð¿À¡¤½ºÆ®¸² Ãâ·Â ±â±¸ÀÇ ¸¶Áö¸· °ÍÀÌ À¯È¿ÇÏ°Ô µÇ¾î ÀÖÀ¸¸é" "Ãâ·Â ±â±¸¿¡ ¸®µð·ºÆ® µÇ¾î¾ß ÇÒ °æ¿ì, ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:556 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:558 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc.h:562 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "ÁغñµÇ¾î ÀÖ´Â ÆÐŶ À϶÷ÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:564 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:567 msgid "Mux module" msgstr "Mux ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:569 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "mux ¸ðµâÀ» ¼³Á¤ÇÏ´Â À¯»ê¡¤¿£Æ®¸®ÀÔ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:571 msgid "Access output module" msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ ¾×¼¼½º" #: src/libvlc.h:573 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "¾×¼¼½º Ãâ·Â ¸ðµâÀ» ¼³Á¤ÇÏ´Â À¯»ê¡¤¿£Æ®¸®ÀÔ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:575 msgid "Control SAP flow" msgstr "ÄÁÆ®·Ñ SAP Ç÷οì" #: src/libvlc.h:576 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" msgstr "" #: src/libvlc.h:580 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" #: src/libvlc.h:581 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" msgstr "" #: src/libvlc.h:585 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. \n" "You should always leave all these enabled. " msgstr "" #: src/libvlc.h:588 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "CPU ÀÇ MMX ¼­Æ÷Æ®¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:590 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it. " msgstr "" "ÇÁ·Î¼¼¼­°¡ AltiVecÀÇ ±â´É ¼¼Æ®¸¦ ¼­Æ÷Æ®ÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, ±× ¾îµå¹êƼÁö" "¸¦ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:593 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU ÀÇ MMX ¼­Æ÷Æ®¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:595 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them. " msgstr "" "ÇÁ·Î¼¼¼­°¡ MMXÀÇ ±â´É ¼¼Æ®¸¦ ¼­Æ÷Æ®ÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, VLC´Â ±× ¾Æµå¹ÝÅ×ÀÌ" "Áö¸¦ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:598 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU ÀÇ 3D Now! ¼­Æ÷Æ®¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:600 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them. " msgstr "" "ÇÁ·Î¼¼¼­°¡ 3D Now! ±â´ÉÀ» ¼­Æ÷Æ®ÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, VLC´Â ±× ¾îµå¹êƼÁö¸¦" "ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:603 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU ÀÇ MMX È®Àå ±â´É ¼­Æ÷Æ®¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:605 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them. " msgstr "" "ÇÁ·Î¼¼¼­°¡ MMXÀÇ È®Àå ±â´É ¼¼Æ®¸¦ ¼­Æ÷Æ®ÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, VLC´Â ±× ¾Æµå¹Ý" "Å×ÀÌÁö¸¦ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:608 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU ÀÇ SSE ¼­Æ÷Æ®¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:610 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them. " msgstr "" "ÇÁ·Î¼¼¼­°¡ SSEÀÇ ±â´É ¼¼Æ®¸¦ ¼­Æ÷Æ®ÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, VLC´Â ±× ¾Æµå¹ÝÅ×ÀÌ" "Áö¸¦ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:613 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU ÀÇ SSE2 ¼­Æ÷Æ®¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them. " msgstr "" "ÇÁ·Î¼¼¼­°¡ SSEÀÇ ±â´É ¼¼Æ®¸¦ ¼­Æ÷Æ®ÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, VLC´Â ±× ¾Æµå¹ÝÅ×ÀÌ" "Áö¸¦ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU ÀÇ AltiVec ¼­Æ÷Æ®¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:620 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them. " msgstr "" "ÇÁ·Î¼¼¼­°¡ AltiVecÀÇ ±â´É ¼¼Æ®¸¦ ¼­Æ÷Æ®ÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, ±× ¾îµå¹êƼÁö" "¸¦ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:624 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box. " msgstr "" #: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: src/libvlc.h:629 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" #: src/libvlc.h:632 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ·£´ý¿¡ Àç»ý" #: src/libvlc.h:634 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted. " msgstr "" "ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¼±ÅõǸé VLC´Â Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·ÏÀÇ ÆÄÀÏÀ» ·£´ý Àç»ý" ". " #: src/libvlc.h:637 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "¸ðµÎ ¹Ýº¹ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:639 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option. " msgstr "" "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·ÏÀÇ Àç»ýÀ» ¹Ýº¹ÇØ ½Ç½ÃÇÏ°í ½ÍÀº °æ¿ì¿¡´Â, ÀÌ ¿É¼ÇÀ» ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:642 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "ÇöÀçÀÇ Ç׸ñÀ» ¹Ýº¹ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:644 msgid "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again. " msgstr "" #: src/libvlc.h:647 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Ç×»ó ¸Ç ¾Õ¸é" #: src/libvlc.h:649 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " msgstr "" #: src/libvlc.h:652 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing. " msgstr "" #: src/libvlc.h:655 msgid "Memory copy module" msgstr "¸Þ¸ð¸®ÄÚÇǸðÁ긣" #: src/libvlc.h:657 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware. " msgstr "" "»ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº ¸Þ¸ð¸®¡¤Ä«ÇÇ¡¤¸ðµâÀ» ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. VLC´Â µðÆúÆ®·Î Çϵå" "¿þ¾î°¡ ¼­Æ÷Æ®ÇÏ°í ÀÖ´Â °¡Àå ºü¸¥ °ÍÀ» ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:660 msgid "Access module" msgstr "¾×¼¼½º ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:662 #, fuzzy msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules. " msgstr "¾×¼¼½º¡¤¸ðµâÀ» ¼±ÅÃÇÏ´Â À¯»ê¡¤¿£Æ®¸®ÀÔ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:664 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "¾×¼¼½º ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:666 #, fuzzy msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules. " msgstr "¾×¼¼½º¡¤¸ðµâÀ» ¼±ÅÃÇÏ´Â À¯»ê¡¤¿£Æ®¸®ÀÔ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:668 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demux ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules. " msgstr "demux ¸ðµâÀ» ¼±ÅÃÇÏ´Â À¯»ê¡¤¿£Æ®¸®ÀÔ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:672 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc.h:674 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing. " msgstr "" #: src/libvlc.h:680 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc.h:682 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances. " msgstr "" #: src/libvlc.h:686 msgid "Minimize number of threads" msgstr "threadÀÇ ÃÖ¼Ò¼ö" #: src/libvlc.h:688 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "" #: src/libvlc.h:690 msgid "Modules search path" msgstr "¸ðµâÀÇ °Ë»ö Æнº" #: src/libvlc.h:692 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules. " msgstr "VLC°¡ Ç÷¯±× ÀÎÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ °Ë»öµÇ´Â Ãß°¡ÀÇ Æнº¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:695 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "configuration¡¤¿É¼Ç¿¡ Åø ÆÁÀ» Ç¥½Ã" #: src/libvlc.h:697 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " "when VLM is launched. " msgstr "VLC°¡ Ç÷¯±× ÀÎÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ °Ë»öµÇ´Â Ãß°¡ÀÇ Æнº¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:700 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc.h:702 msgid "" "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " "start time of VLC. " msgstr "" #: src/libvlc.h:705 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc.h:707 msgid "Runs VLC as a background daemon process. " msgstr "" #: src/libvlc.h:709 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" #: src/libvlc.h:711 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it. " msgstr "" #: src/libvlc.h:717 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc.h:719 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. \n" "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " "the processor time and render the whole system unresponsive which might " "require a reboot of your machine. " msgstr "" #: src/libvlc.h:726 #, fuzzy msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "°í¼Ó mutexÀÇ »ç¿ë NT/2K/XP (°³¹ßÀÚÀü¿ë)" #: src/libvlc.h:728 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it. " msgstr "" "Windows NT/2 K/XP¿¡ ´ëÇØ ´Ê¾îµµ Á¤È®ÇÏ°Ô ½ÇÀåµÇ°í ÀÖ´Â mutex¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ¹Û¿¡" "ÇØ, º¸´Ù ºü¸¥ mutexÀÇ ½ÇÀåÀ» »ç¿ëÇÏ´Â Àϵµ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ±× °æ¿ì, ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇÏ´Â °¡´É" "¼ºÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:733 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Win9xÀü¿ë Á¶°ÇÄ¡ÀÇ ½ÇÀå (°³¹ßÀÚÀü¿ë)" #: src/libvlc.h:736 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2. " msgstr "" "Windows 9 x/Me»ó¿¡¼­ °í¼ÓÀ¸·Î °¡, ¿Ã¹Ù¸£Áö ¾ÊÀº Á¶°ÇÄ¡ÀÇ ½ÇÀå(º¸´Ù Á¤È®ÇÏ°Ô´Â °æÇÕÀÌ ¹ß»ý" "°¡´É¼ºÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù)¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª, ´ëü³×°¡ µÇ´Â ´Ê¾îµµ ¾ÈÁ¤µÈ ½ÇÀåÀ» ¼±°Å" "Åà ÇÏ´Â Àϵµ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. Çö½ÃÁ¡¿¡¼­´Â, 0(±âÁ¤Ä¡ÀÇ ÃÖ°í ¼ÓµµÀÇ °Í), 1, 2°¡ ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. " #: src/libvlc.h:744 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\". " msgstr "" #: src/libvlc.h:747 src/video_output/vout_intf.c:225 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "Fullscreen" msgstr "ÀüÈ­¸éÈ­" #: src/libvlc.h:748 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state. " msgstr "" #: src/libvlc.h:749 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542 msgid "Play/Pause" msgstr "Àç»ý/ÀϽÃÁ¤Áö" #: src/libvlc.h:750 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state. " msgstr "" #: src/libvlc.h:751 msgid "Pause only" msgstr "ÀϽÃÁ¤Áö¸¸" #: src/libvlc.h:752 msgid "Select the hotkey to use to pause. " msgstr "ÀϽÃÁ¤Áö¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:753 msgid "Play only" msgstr "Àç»ý¸¸" #: src/libvlc.h:754 msgid "Select the hotkey to use to play. " msgstr "Àç»ý¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:755 modules/control/hotkeys.c:593 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473 msgid "Faster" msgstr "»¡¸® °¨±â" #: src/libvlc.h:756 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback. " msgstr "»¡¸® °¨±â¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:599 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474 msgid "Slower" msgstr "½½·Î¿ì" #: src/libvlc.h:758 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback. " msgstr "½½·Î ¸ð¼Ç¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #: src/libvlc.h:760 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist. " msgstr "" #: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:574 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 msgid "Previous" msgstr "Àü" #: src/libvlc.h:762 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist. " msgstr "" #: src/libvlc.h:763 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 #: modules/visualization/xosd.c:233 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Á¤Áö" #: src/libvlc.h:764 msgid "Select the hotkey to stop the playback. " msgstr "ÃÖÀú¸¦ Á¤ÁöÇÏ´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:765 modules/gui/macosx/intf.m:437 #: modules/video_filter/marq.c:120 msgid "Position" msgstr "À§Ä¡" #: src/libvlc.h:766 msgid "Select the hotkey to display the position. " msgstr "" #: src/libvlc.h:768 msgid "Jump 10 seconds backwards" msgstr "10 ÃÊÀü¿¡ µ¹¾Æ¿Â´Ù" #: src/libvlc.h:769 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards. " msgstr "10 ÃÊÀü¿¡ µ¹¾Æ¿À´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:771 msgid "Jump 1 minute backwards" msgstr "1 ºÐÀü¿¡ µ¹¾Æ¿Â´Ù" #: src/libvlc.h:772 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards. " msgstr "1 ºÐÀü¿¡ µ¹¾Æ¿À´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:773 msgid "Jump 5 minutes backwards" msgstr "5 ºÐÀü¿¡ µ¹¾Æ¿Â´Ù" #: src/libvlc.h:774 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards. " msgstr "5 ºÐÀü¿¡ µ¹¾Æ¿À´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù<" #: src/libvlc.h:775 msgid "Jump 10 seconds forward" msgstr "10 ÃÊ ¸ÕÀú ÁøÇàµÈ´Ù" #: src/libvlc.h:776 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward. " msgstr "10 ÃÊ ÁøÇàµÇ´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:778 msgid "Jump 1 minute forward" msgstr "1 ºÐ ¸ÕÀú ÁøÇàµÈ´Ù" #: src/libvlc.h:779 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward. " msgstr "1 ºÐ ¸ÕÀú ÁøÇàµÇ´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù<" #: src/libvlc.h:781 msgid "Jump 5 minutes forward" msgstr "5 ºÐ ¸ÕÀú ÁøÇàµÈ´Ù" #: src/libvlc.h:782 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward. " msgstr "5 ºÐ ¸ÕÀú ÁøÇàµÇ´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:784 modules/control/hotkeys.c:266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #: src/libvlc.h:785 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:786 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "³×ºñ°ÔÀ̼Ç(_N)" #: src/libvlc.h:787 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus. " msgstr "" #: src/libvlc.h:788 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "³×ºñ°ÔÀ̼Ç(_N)" #: src/libvlc.h:789 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus. " msgstr "" #: src/libvlc.h:790 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "³×ºñ°ÔÀ̼Ç(_N)" #: src/libvlc.h:791 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus. " msgstr "" #: src/libvlc.h:792 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "³×ºñ°ÔÀ̼Ç(_N)" #: src/libvlc.h:793 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:794 msgid "Activate" msgstr "" #: src/libvlc.h:795 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus. " msgstr "" #: src/libvlc.h:796 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" msgstr "º¼·ýÀ» ¿Ã¸°´Ù" #: src/libvlc.h:797 msgid "Select the key to increase audio volume. " msgstr "" #: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Volume down" msgstr "º¼·ýÀ» ³»¸°´Ù" #: src/libvlc.h:799 msgid "Select the key to decrease audio volume. " msgstr "" #: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545 msgid "Mute" msgstr "¹ÂÆ® ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:801 msgid "Select the key to turn off audio volume. " msgstr "" #: src/libvlc.h:802 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "ÀÚ¸·" #: src/libvlc.h:803 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:804 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: src/libvlc.h:805 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:806 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "ÀÚ¸·" #: src/libvlc.h:807 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:808 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: src/libvlc.h:809 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:810 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc.h:811 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc.h:812 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc.h:813 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc.h:814 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc.h:815 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc.h:816 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc.h:817 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc.h:818 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc.h:819 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc.h:820 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:821 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:822 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:823 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:824 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:825 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:826 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:827 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:828 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:829 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:831 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: src/libvlc.h:833 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" #: src/libvlc.h:834 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history. " msgstr "" #: src/libvlc.h:835 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" #: src/libvlc.h:836 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history. " msgstr "" #: src/libvlc.h:838 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "¿Àµð¿À Æ®·¢" #: src/libvlc.h:839 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" msgstr "" #: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "ÀÚ¸· Æ®·¢ÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/libvlc.h:841 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" msgstr "" #: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º Ç¥½Ã" #: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º À©µµ¿ì¸¦ ¼û±ä´Ù" #: src/libvlc.h:844 msgid "Take video snapshot" msgstr "" #: src/libvlc.h:845 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk. " msgstr "" #: src/libvlc.h:847 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "ºê·»µå" #: src/libvlc.h:848 msgid "Record access filter start/stop. " msgstr "" #: src/libvlc.h:852 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " "enqueued in the playlist. \n" "The first item specified will be played first. \n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program. \n" " -option A single letter version of a global --option. \n" " :option An option that only applies to the playlistitem directly before " "it\n" " and that overrides previous settings. \n" "\n" "Playlistitem MRL syntax:\n" " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options. \n" " Multiple :option=value pairs can be specified. \n" "\n" "URL syntax:\n" " [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc:pause Special item to pause the playlist\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "\n" "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï Ç׸ñ :\n" " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 ÆÄÀÏ \n" " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n" " DVD µð¹ÙÀ̽º \n" " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" " VCD µð¹ÙÀ̽º \n" " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" " ¿Àµð¿À CD µð¹ÙÀ̽º \n" " udpstream:[[]@[][:]]\n" " ½ºÆ®¸®¹Ö ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¼Û½ÅµÈ UDP ½º" "Æ®¸² \n" " vlc:pause Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï Ç׸ñÀÇ Àç»ý Á¤Áö \n" " vlc:quit VLC ¸¦ Á¾·á \n" #: src/libvlc.h:953 src/video_output/vout_intf.c:237 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "¾×¼¼½º ¸ðµâ" #: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "µð¹ÙÀ̽ºÀÇ ÇÁ·ÓÆÛƼ" #: src/libvlc.h:992 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "ÀÚ¸·" #: src/libvlc.h:995 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 msgid "Subtitles" msgstr "ÀÚ¸·" #: src/libvlc.h:1012 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Áö¿¬" #: src/libvlc.h:1019 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "ÀÔ·Â" #: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "¿Àµð¿À ÀÎÄÚ´õ ¼³Á¤" #: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "ÄÁÆ®·Ñ" #: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "µðÆúÆ®" #: src/libvlc.h:1079 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "µðÄÚµå ¸ðµâ ¼³Á¤" #: src/libvlc.h:1091 msgid "Socks proxy" msgstr "" #: src/libvlc.h:1100 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "URL ¸ÞŸµ¥ÀÌŸ" #: src/libvlc.h:1127 msgid "Decoders" msgstr "µðÄÚ´õ" #: src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" #: src/libvlc.h:1188 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "¸¸°î ¸ðµå" #: src/libvlc.h:1195 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 msgid "Plugins" msgstr "Ç÷¯±× ÀÎ" #: src/libvlc.h:1201 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: src/libvlc.h:1285 msgid "Hot keys" msgstr "hot key" #: src/libvlc.h:1554 msgid "main program" msgstr "¸ÞÀÎ ÇÁ·Î±×·¥" #: src/libvlc.h:1561 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "ÇïÇÁ¸¦ Ç¥½ÃÇÑ´Ù (--advanced ¿Í º´¿ë ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù)" #: src/libvlc.h:1563 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" msgstr "¸ðµâÀÇ ÇïÇÁ¸¦ Ç¥½ÃÇÑ´Ù (--advanced ¿Í º´¿ë ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù)" #: src/libvlc.h:1565 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "°íµµÀÇ ¿É¼ÇÀ» Ç¥½ÃÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:1567 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc.h:1569 msgid "print a list of available modules" msgstr "À¯È¿ÇÑ ¸ðµâÀÇ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ Àμâ" #: src/libvlc.h:1571 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "¸ðµâÀÇ ÇïÇÁ¸¦ Ç¥½ÃÇÑ´Ù (--advanced ¿Í º´¿ë ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù)" #: src/libvlc.h:1573 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" #: src/libvlc.h:1575 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc.h:1577 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc.h:1579 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "ÇöÀçÀÇ Ç׸ñÀ» ¹Ýº¹ÇÑ´Ù" #: src/libvlc.h:1581 msgid "print version information" msgstr "¹öÁ¯ Á¤º¸ÀÇ Àμâ" #: src/misc/configuration.c:1229 msgid "boolean" msgstr "ÁøÀ§Ä¡" #: src/misc/configuration.c:1240 msgid "key" msgstr "Å°" #: src/misc/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:42 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "¼öÁ÷" #: src/misc/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:44 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "¼öÁ÷" #: src/misc/iso-639_def.h:45 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "¸Þ¼¼Áö" #: src/misc/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:48 #, fuzzy msgid "Azerbaijani" msgstr "¼öÁ÷" #: src/misc/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:52 #, fuzzy msgid "Bengali" msgstr "ºñµð¿À¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Áß±¹¾î" #: src/misc/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:65 #, fuzzy msgid "Cornish" msgstr "Ä«ÇÇ" #: src/misc/iso-639_def.h:66 #, fuzzy msgid "Corsican" msgstr "¼öÁ÷" #: src/misc/iso-639_def.h:67 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "´Ý´Â´Ù" #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:74 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "»¡¸® °¨±â" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:78 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎ" #: src/misc/iso-639_def.h:79 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "¹Ìµð¾î" #: src/misc/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:84 #, fuzzy msgid "Manx" msgstr "¹Ìµð¾î" #: src/misc/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:86 #, fuzzy msgid "Guarani" msgstr "¹Ìµð¾î" #: src/misc/iso-639_def.h:87 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Áö¼Ó ±â°£" #: src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:89 #, fuzzy msgid "Herero" msgstr "½ºÅ×·¹¿À" #: src/misc/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Çë°¡¸®¾î" #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:95 #, fuzzy msgid "Interlingue" msgstr "¼³Á¤" #: src/misc/iso-639_def.h:96 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎ" #: src/misc/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:106 #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ ¼û±ä´Ù" #: src/misc/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "ÁøÀ§Ä¡" #: src/misc/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "¶óƾ¾î" #: src/misc/iso-639_def.h:116 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎ" #: src/misc/iso-639_def.h:117 #, fuzzy msgid "Lingala" msgstr "Á¤¼ö" #: src/misc/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:120 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "¹Ìµð¾î" #: src/misc/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:125 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "Àç»ý" #: src/misc/iso-639_def.h:126 #, fuzzy msgid "Malagasy" msgstr "»¡¸® °¨±â" #: src/misc/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:129 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "ÁøÀ§Ä¡" #: src/misc/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:131 #, fuzzy msgid "Navajo" msgstr "³×ºñ°ÔÀ̼Ç(_N)" #: src/misc/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:134 #, fuzzy msgid "Ndonga" msgstr "¾øÀ½" #: src/misc/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "³ë¸£¿þÀ̾î" #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:143 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:145 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "¼öÁ÷" #: src/misc/iso-639_def.h:146 #, fuzzy msgid "Pali" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Polish" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:148 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¼±ÅÃ" #: src/misc/iso-639_def.h:149 #, fuzzy msgid "Pushto" msgstr "ÀÛ¼ºÀÚ" #: src/misc/iso-639_def.h:150 msgid "Quechua" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:151 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:152 msgid "Romanian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:153 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "¿Àµð¿À" #: src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Sango" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:157 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "¼öÁ÷" #: src/misc/iso-639_def.h:158 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Áö¼Ó ±â°£" #: src/misc/iso-639_def.h:159 #, fuzzy msgid "Sinhalese" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù" #: src/misc/iso-639_def.h:160 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "½½·Î¿ì" #: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovenian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:163 #, fuzzy msgid "Samoan" msgstr "´ÜûÀÇ" #: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Shona" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Sindhi" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:166 #, fuzzy msgid "Somali" msgstr "¾øÀ½" #: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Sardinian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:170 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "À§¼º" #: src/misc/iso-639_def.h:171 msgid "Sundanese" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:172 msgid "Swahili" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Tahitian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:175 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Á¦¸ñ" #: src/misc/iso-639_def.h:176 msgid "Tatar" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:177 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:178 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "ĵ½½" #: src/misc/iso-639_def.h:179 msgid "Tagalog" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:180 msgid "Thai" msgstr "ŸÀ̾î" #: src/misc/iso-639_def.h:181 msgid "Tibetan" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:182 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:183 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:184 msgid "Tswana" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:185 msgid "Tsonga" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:186 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "ĵ½½" #: src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkmen" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Twi" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:189 msgid "Uighur" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:190 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎ" #: src/misc/iso-639_def.h:191 msgid "Urdu" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Uzbek" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:193 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "·Î±×¡¤ÆÄÀϸí" #: src/misc/iso-639_def.h:194 #, fuzzy msgid "Volapuk" msgstr "º¼·ýÀ» ¿Ã¸°´Ù" #: src/misc/iso-639_def.h:195 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Wolof" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Xhosa" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:198 msgid "Yiddish" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:199 msgid "Yoruba" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:200 msgid "Zhuang" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zulu" msgstr "" #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/playlist/playlist.c:35 #, fuzzy msgid "By category" msgstr "CDDB µð½ºÅ© Ä«Å×°í¸®" #: src/playlist/playlist.c:36 msgid "Manually added" msgstr "" #: src/playlist/playlist.c:37 msgid "All items, unsorted" msgstr "" #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 msgid "Undefined" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113 msgid "Deinterlace" msgstr "noninterplaceÈ­" #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "µð½ºÅ©" #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Blend" msgstr "ºê·»µå" #: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "¹Ìµð¾î" #: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109 msgid "Bob" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "¸®´Ï¾î" #: src/video_output/vout_intf.c:189 msgid "Zoom" msgstr "ÁÜ" #: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" #: src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 ¹Ý" #: src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 ¿À¸®Áö³¯" #: src/video_output/vout_intf.c:207 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 2¹è" #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "ij½ÌÄ¡ (¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå)" #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " "should be set in milliseconds units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 msgid "Audio CD" msgstr "¿Àµð¿À CD" #: modules/access/cdda.c:49 msgid "Audio CD input" msgstr "¿Àµð¿À CD ÀÔ·Â" #: modules/access/cdda.c:55 #, fuzzy msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" #: modules/access/cdda.c:380 #, fuzzy msgid "Audio CD - Track " msgstr "¿Àµð¿À Æ®·¢" #: modules/access/cdda.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "¿Àµð¿À Æ®·¢" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 #: modules/codec/x264.c:124 msgid "none" msgstr "¾øÀ½" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 #, fuzzy msgid "overlap" msgstr "Áö¿¬" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" "all calls (0x10) 16\n" "LSN (0x20) 32\n" "seek (0x40) 64\n" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " "don't allow for more than 25 blocks per access. " msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %a : The artist (for the album) \n" " %A : The album information\n" " %C : Category\n" " %e : The extended data (for a track) \n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN) \n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN) \n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia? " msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction. \n" "none: no paranoia - fastest. \n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended. \n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest. \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 #, fuzzy msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "ÄÞÆÑÆ® µð½ºÅ© µðÁöÅÐ ¿Àµð¿À (CD-DA) ÀÔ·Â" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 #, fuzzy msgid "Audio Compact Disc" msgstr "¿Àµð¿À ¿É¼Ç" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information. " msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 #, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" msgstr "ij½ÌÄ¡ (ms)" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 #, fuzzy msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "threadÀÇ ¼ö" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "CDDB °¡ ¾ø´Â °æ¿ìÀÇ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·ÏÀÇ \"title\" Çʵ忡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â Æ÷¸Ë" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 #, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output? " msgstr "¿Àµð¿À ½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 #, fuzzy msgid "Do CD-Text lookups? " msgstr "CDDB °Ë»öÀ» ij½¬Çմϱî? " #: modules/access/cdda/cdda.c:151 #, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "¹öÁ¯ Á¤º¸ÀÇ Àμâ" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback? " msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "" "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 #, fuzzy msgid "CDDB" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "CDDB °¡ ÀÖ´Â °æ¿ìÀÇ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·ÏÀÇ \"title\" Çʵ忡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â Æ÷¸Ë" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Do CDDB lookups? " msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 #, fuzzy msgid "CDDB server" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 #, fuzzy msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB ¼­¹ö Æ÷Åä" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ CDDB ¼­¹ö¿¡ º¸°íÇÑ´Ù" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups? " msgstr "CDDB °Ë»öÀ» ij½¬Çմϱî? " #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol? " msgstr "HTTP ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ÀÇÇÑ CDDB Á¢¼Ó" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" msgstr "CDDB ¼­¹ö ŸÀÓ ¾Æ¿ô" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info? " msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 msgid "Disc" msgstr "µð½ºÅ©" #: modules/access/cdda/info.c:329 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Æ®·¢" #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 msgid "Track" msgstr "Æ®·¢" #: modules/access/cdda/info.c:396 msgid "MRL" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:856 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Æ®·¢ " #: modules/access/directory.c:67 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/directory.c:69 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded. \n" "none: subdirectories do not appear in the playlist. \n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play. \n" "expand: all subdirectories are expanded. \n" msgstr "" #: modules/access/directory.c:75 msgid "collapse" msgstr "´Ý´Â´Ù" #: modules/access/directory.c:76 msgid "expand" msgstr "Àü°³" #: modules/access/directory.c:78 msgid "Ignore files with these extensions" msgstr "" #: modules/access/directory.c:80 msgid "" "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance. " msgstr "" #: modules/access/directory.c:86 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "DirectShow" #: modules/access/directory.c:88 #, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ç¥ÁØÀûÀÎ ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛÀÇ ÆÄÀÏÀ» Àд´Ù" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117 #, c-format msgid "None" msgstr "¾øÀ½" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 #, fuzzy msgid "Cable" msgstr "À¯È¿" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 msgid "Antenna" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " "value should be set in milliseconds units. " msgstr "ÆÄÀÏ¡¤½ºÆ®¸²ÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡¸¦ º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "ºñµð¿À µð¹ÙÀ̽º¸í" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "" "You can specify the name of the video device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " "used. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "¿Àµð¿À µð¹ÙÀ̽º¸í" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "" "You can specify the name of the audio device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " "used. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "Video size" msgstr "ºñµð¿À »çÀÌÁî" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "You can specify the size of the video that will be displayed by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " "device will be used. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "ºñµð¿À ÀÔ·ÂÀÇ Å©·Î¸¶Æ÷¸ÀÆ®" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc. )" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "ºñµð¿À bit rate" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc. )" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Device properties" msgstr "µð¹ÙÀ̽ºÀÇ ÇÁ·ÓÆÛƼ" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr "µð¹ÙÀ̽ºÀÇ ÇÁ·ÓÆÛƼ" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "¾Æ³ª¿î½º ä³Î:" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default). " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Allows you to set the tuner country code that establishes the current " "channel-to-frequency mapping (0 means default). " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 #, fuzzy msgid "Tuner input type" msgstr "ÀÔ·Â" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 #, fuzzy msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna). " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow ÀÔ·Â" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 msgid "Refresh list" msgstr "À϶÷ÀÇ À繦ȭ" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373 msgid "Configure" msgstr "¼³Á¤" #: modules/access/dvb/access.c:69 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/dvb/access.c:72 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:73 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0. " msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:81 #, fuzzy msgid "Inversion mode" msgstr "º¯È¯¿ø " #: modules/access/dvb/access.c:82 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities. " msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 #, fuzzy msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "¾ÈÅ׳ª lnb_lof1 (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 #, fuzzy msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "¾ÈÅ׳ª lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 #, fuzzy msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "¾ÈÅ׳ª lnb_slof (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:97 #, fuzzy msgid "Budget mode" msgstr "³×Æ®¿öÅ©" #: modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:106 msgid "High LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends. " msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz Åæ" #: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" msgstr "[0:¿ÀÇÁ 1:¿Â -1:ÀÚµ¿]" #: modules/access/dvb/access.c:113 #, fuzzy msgid "Transponder FEC" msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û FEC" #: modules/access/dvb/access.c:114 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:116 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û ½Éº¼¡¤·¹ÀÌÆ®" #: modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Modulation type" msgstr "¸ðµâ·¹ÀÌ¼Ç Å¸ÀÔ" #: modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Modulation type for front-end device. " msgstr "ÇÁ·ÐÆ®¿£µå µð¹ÙÀ̽ºÀÇ ¸ðµâ·¹ÀÌ¼Ç Å¸ÀÔ" #: modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto, 6,7,8 in MHz]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:143 msgid "DVB" msgstr "DVB" #: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 #, fuzzy msgid "Allows you to select the default DVD angle. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/dvdnav.c:65 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " "value should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/dvdnav.c:67 msgid "Start directly in menu" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:69 msgid "" "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " "all the useless warnings introductions. " msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:78 #, fuzzy msgid "DVD with menus" msgstr "DVD ¸Þ´º" #: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav ÀÔ·Â" #: modules/access/dvdread.c:63 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " "value should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/dvdread.c:66 #, fuzzy msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "libdvdcss¸¦ ¿­¼èÀÇ º¹ÇÕÈ­¿¡ »ç¿ë" #: modules/access/dvdread.c:68 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption. \n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " "won't work if the key changes in the middle of a title. \n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often. \n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss. \n" "The default method is: key. " msgstr "" "¿­¼èÀÇ º¹ÇÕÈ­¿¡ libdvdcss¿¡ ÀÇÇØ »ç¿ëµÇ´Â ¸Þ¼Òµå¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù. \n" "title: º¹ÇÕÈ­µÈ Á¦¸ñ¡¤Å°´Â ½ºÆ®¸²ÁßÀÇ ¾ÏȣȭµÈ ¼½ÅͷκÎÅÍ ÃßÃø" "µË´Ï´Ù. µû¶ó¼­, Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â DVD µð¹ÙÀ̽º¿¡¼­´Â µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª, °¡²û" "½ÇÆÐÇϰųª Á¦¸ñ¡¤Å°ÀÇ º¹ÇÕÈ­¿¡ ½Ã°£À» ÇÊ¿ä·Î Çϰųª ÇÒÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. ÀÌ ¸Þ" "¼Úµå¿¡ ÀÇÇØ ¿­¼è´Â Á¦¸ñÀÇ °³½Ã½Ã¿¡°Ô¸¸ üũµË´Ï´Ù. Á¦¸ñÀÇ µµÁß¿¡ ¿­¼è" "ÇÏÁö¸¸ º¯°æµÇ´Â °Í °°Àº °æ¿ì¿¡´Â, µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. \n" "disc: µð½ºÅ©¡¤Å°°¡ ÃÖÃʷΠüũµË´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸ðµç Á¦¸ñ¡¤Å°°¡" "Áï½Ã¿¡ º¹ÇÕÈ­ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. \n" "key: ¹ø¿ª½Ã¿¡ Ç÷¹À̾۸¦ °¡Áö´Â ÆÄÀÏÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì,\"disc:\"¿Í °°½À´Ï´Ù. " "µð½ºÅ©¡¤Å°ÀÇ º¹ÇÕÈ­¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â °æ¿ì, ÀÌ ¹æ¹ýÀÌ Á¦ÀÏ ºü¸¦ °ÍÀÔ´Ï´Ù. libcss¿¡" "µû¶ó¼­ »ç¿ëµÇ´Â °ÍÀÇ 1°³(»ì)ÀÔ´Ï´Ù. \n" "±âÁ¤Ä¡´Â\"key:\"ÀÔ´Ï´Ù. " #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "title" msgstr "Á¦¸ñ" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "Key" msgstr "Å°" #: modules/access/dvdread.c:90 #, fuzzy msgid "DVD without menus" msgstr "DVD ¸Þ´º" #: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" #: modules/access/fake.c:42 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "ÆÄÀÏ¡¤½ºÆ®¸²ÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡¸¦ º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå" #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 #: modules/access/v4l/v4l.c:136 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "½Éº¼¡¤·¹ÀÌÆ®" #: modules/access/fake.c:46 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30). " msgstr "" #: modules/access/fake.c:49 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "À¯»ç TTY" #: modules/access/fake.c:50 #, fuzzy msgid "Fake input" msgstr "FTP ÀÔ·Â" #: modules/access/file.c:80 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "ÆÄÀÏ¡¤½ºÆ®¸²ÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡¸¦ º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå" #: modules/access/file.c:82 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" #: modules/access/file.c:84 msgid "" "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " "Specify a comma-separated list of files. " msgstr "" #: modules/access/file.c:88 #, fuzzy msgid "Standard filesystem file input" msgstr "Ç¥ÁØÀûÀÎ ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛÀÇ ÆÄÀÏÀ» Àд´Ù" #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" #: modules/access/ftp.c:42 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/ftp.c:44 msgid "FTP user name" msgstr "FTP À¯Àú¸í" #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection. " msgstr "" #: modules/access/ftp.c:47 msgid "FTP password" msgstr "FTP Æнº¿öµå" #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection. " msgstr "" #: modules/access/ftp.c:50 msgid "FTP account" msgstr "FTP ¾îÄ«¿îÆ®" #: modules/access/ftp.c:51 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection. " msgstr "" #: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP input" msgstr "FTP ÀÔ·Â" #: modules/access/http.c:44 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP ÇÁ·Ï½Ã" #: modules/access/http.c:46 #, fuzzy msgid "" "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy. " "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " "will be tried. " msgstr "" "»ç¿ëÇÏ´Â HTTP ÇÁ·Ï½Ã¸¦ http://myproxy.mydomain:myport/ ÀÇ Çü½Ä¿¡¼­ ÁöÁ¤ÇØ °üÀ̾ß" "ÀÖ°í. none °¡ ÁöÁ¤µÇ¾úÀ» °æ¿ì¿¡´Â, HTTP_PROXYenvironment º¯¼ö°¡ ½ÃµµµË´Ï´Ù. " #: modules/access/http.c:52 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "http ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î" "ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/http.c:55 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP À¯Àú¸í" #: modules/access/http.c:56 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " "(Basic authentication only). " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/http.c:59 #, fuzzy msgid "HTTP password" msgstr "HTTP Æнº¿öµå" #: modules/access/http.c:63 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP À¯Àú ¿¡ÀÌÀüÆ®" #: modules/access/http.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection. " msgstr "" #: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "¿Àµð¿À ÄÚµ¦" #: modules/access/http.c:68 msgid "" "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed. " msgstr "" #: modules/access/http.c:71 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤Áö" #: modules/access/http.c:72 msgid "" "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " "example, a JPG file on a server)" msgstr "" #: modules/access/http.c:76 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP ÀÔ·Â" #: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP/HTTPS" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:48 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "http ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î" "ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 #, fuzzy msgid "Select maximum bitrate stream" msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate. " msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "MMS" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 msgid "Device" msgstr "µð¹ÙÀ̽º" #: modules/access/pvr/pvr.c:52 #, fuzzy msgid "PVR video device" msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽º" #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 #, fuzzy msgid "Norm" msgstr "¾øÀ½" #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 msgid "Width" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "¿À¸¥ÂÊ" #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 msgid "Frequency" msgstr "ÁÖÆļö" #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:73 #, fuzzy msgid "Key interval" msgstr "Å° ÇÁ·¹ÀÓ °£°Ý:" #: modules/access/pvr/pvr.c:74 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:76 msgid "B Frames" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:77 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames. " msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "Bitrate to use (-1 for default)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:83 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" msgstr "bit rate" #: modules/access/pvr/pvr.c:84 msgid "Peak bitrate in VBR mode" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:86 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:87 msgid "Bitrate mode to use" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:89 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" msgstr "¿Àµð¿À bit rate" #: modules/access/pvr/pvr.c:90 msgid "" "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " "of the card. " msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "ä³Î" #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "ÀÚµ¿Àο¬ Àâ±â" #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "SECAM" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "PAL" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 #, fuzzy msgid "NTSC" msgstr "TS" #: modules/access/pvr/pvr.c:108 msgid "vbr" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:108 msgid "cbr" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:111 msgid "PVR" msgstr "PVR" #: modules/access/pvr/pvr.c:112 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:41 #, fuzzy msgid "Demux number" msgstr "demux ¸ðµâ" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 msgid "Tuner number" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:47 #, fuzzy msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û ÁÖÆļö" #: modules/access/satellite/satellite.c:50 #, fuzzy msgid "Satellite default transponder polarization" msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û±ØÈ÷" #: modules/access/satellite/satellite.c:53 #, fuzzy msgid "Satellite default transponder FEC" msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û FEC" #: modules/access/satellite/satellite.c:56 #, fuzzy msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û ½Éº¼¡¤·¹ÀÌÆ®" #: modules/access/satellite/satellite.c:59 #, fuzzy msgid "Use diseqc with antenna" msgstr "¾ÈÅ׳ª¿Í diseqc¸¦ »ç¿ë" #: modules/access/satellite/satellite.c:72 #, fuzzy msgid "Satellite input" msgstr "À§¼º ÀÔ·Â ¸ðµâ" #: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " "This value should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/screen/screen.c:43 #, fuzzy msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled). " msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 #, fuzzy msgid "Screen Input" msgstr "½ºÅ©¸° %d" #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184 msgid "Screen" msgstr "½ºÅ©¸°" #: modules/access/slp.c:60 msgid "SLP attribute identifiers" msgstr "SLP ¼Ó¼º ½Äº°ÀÚ" #: modules/access/slp.c:62 msgid "" "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " "a playlist title or empty to use all attributes. " msgstr "" #: modules/access/slp.c:65 msgid "SLP scopes list" msgstr "SLP ½ºÄÚÇÁ À϶÷" #: modules/access/slp.c:67 msgid "" "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " "use the default scopes. It is used in all SLP queries. " msgstr "" #: modules/access/slp.c:70 msgid "SLP naming authority" msgstr "" #: modules/access/slp.c:72 msgid "" "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " "the empty string for the default of IANA. " msgstr "" #: modules/access/slp.c:75 msgid "SLP LDAP filter" msgstr "SLP LDAP ÇÊÅÍ" #: modules/access/slp.c:77 msgid "" "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers. " msgstr "" #: modules/access/slp.c:80 msgid "Language requested in SLP requests" msgstr "" #: modules/access/slp.c:82 msgid "" "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries. " msgstr "" #: modules/access/slp.c:86 msgid "SLP input" msgstr "SLP ÀÔ·Â" #: modules/access/smb.c:61 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "http ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î" "ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy msgid "SMB user name" msgstr "FTP À¯Àú¸í" #: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy msgid "SMB password" msgstr "FTP Æнº¿öµå" #: modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "SMB domain" msgstr "¾øÀ½" #: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " "connection. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy msgid "SMB input" msgstr "SLP ÀÔ·Â" #: modules/access/tcp.c:39 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy msgid "TCP" msgstr "CPU" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "TCP ÀÔ·Â" #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/access/udp.c:46 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "" #: modules/access/udp.c:48 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" msgstr "" #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 msgid "UDP/RTP" msgstr "" #: modules/access/udp.c:55 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP ÀÔ·Â" #: modules/access/v4l/v4l.c:75 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "ÆÄÀÏ¡¤½ºÆ®¸²ÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡¸¦ º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå" #: modules/access/v4l/v4l.c:79 msgid "" "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " "anything, no video device will be used. " msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:83 msgid "" "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " "anything, no audio device will be used. " msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc. )" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:99 #, fuzzy msgid "Audio Channel" msgstr "¿Àµð¿À ä³Î" #: modules/access/v4l/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "ÈÖµµ" #: modules/access/v4l/v4l.c:110 msgid "Set the Brightness of the video input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "´Ý´Â´Ù" #: modules/access/v4l/v4l.c:113 msgid "Set the Hue of the video input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:114 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "±¹" #: modules/access/v4l/v4l.c:116 msgid "Set the Color of the video input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 msgid "Contrast" msgstr "ÄÜÆ®¶ó½ºÆ®" #: modules/access/v4l/v4l.c:119 msgid "Set the Contrast of the video input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:120 #, fuzzy msgid "Tuner" msgstr "Æ©³Ê:" #: modules/access/v4l/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:122 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "»ùÇà ·¹ÀÌÆ®" #: modules/access/v4l/v4l.c:124 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:127 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:128 #, fuzzy msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" #: modules/access/v4l/v4l.c:130 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:131 #, fuzzy msgid "Decimation" msgstr "¼³¸í" #: modules/access/v4l/v4l.c:133 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:134 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Ç°Áú:" #: modules/access/v4l/v4l.c:135 #, fuzzy msgid "Set the quality of the stream" msgstr "½ºÆ®¸²À» ¾È³»ÇÑ´Ù" #: modules/access/v4l/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" #: modules/access/v4l/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux ÀÔ·Â" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "VCD ÀÔ·Â" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 #, fuzzy msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 #: modules/gui/gtk/open.c:276 msgid "Entry" msgstr "¿£Æ®¸®" #: modules/access/vcdx/access.c:364 #, fuzzy msgid "Entry " msgstr "¿£Æ®¸®" #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 #, fuzzy msgid "Segments" msgstr "½ºÅ©¸°" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4932 #, fuzzy msgid "Segment " msgstr "ºÐÇÒ" #: modules/access/vcdx/access.c:472 msgid "Track " msgstr "Æ®·¢ " #: modules/access/vcdx/access.c:533 msgid "LID " msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 #: modules/access/vcdx/info.c:293 msgid "Segment" msgstr "ºÐÇÒ" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "VCD Æ÷¸Ë" #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 msgid "Album" msgstr "¾Ù¹ü" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" msgstr "¾îÇø®ÄÉÀ̼Ç" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "Áغñ" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "À½·® #" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "ÃÖ´ë À½·® #" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" msgstr "À½·® ¼³Á¤" #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420 msgid "Volume" msgstr "À½·®" #: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "½Ã½ºÅÛ ID" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "¿£Æ®¸®" #: modules/access/vcdx/info.c:120 msgid "First Entry Point" msgstr "ÃÖÃÊÀÇ ¿£Æ®¸® Æ÷ÀÎÆ®" #: modules/access/vcdx/info.c:124 msgid "Last Entry Point" msgstr "¸¶Áö¸· ¿£Æ®¸® Æ÷ÀÎÆ®" #: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 #, fuzzy msgid "type" msgstr "ŸÀÔ" #: modules/access/vcdx/info.c:137 #, fuzzy msgid "end" msgstr "ºê·»µå" #: modules/access/vcdx/info.c:140 #, fuzzy msgid "play list" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/access/vcdx/info.c:151 #, fuzzy msgid "extended selection list" msgstr "¼±ÅÃ" #: modules/access/vcdx/info.c:152 #, fuzzy msgid "selection list" msgstr "¼±ÅÃ" #: modules/access/vcdx/info.c:164 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "<ºÒ¸í>" #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 #: modules/access/vcdx/info.c:314 msgid "List ID" msgstr "À϶÷ ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P, S, T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ÀÔ·Â" #: modules/access/vcdx/vcd.c:98 msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy msgid "Number of CD blocks to get in a single read. " msgstr "threadÀÇ ¼ö" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control? " msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks. " msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek? " msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry. " msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info? " msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation. " msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 #, fuzzy msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·ÏÀÇ \"author\" Çʵ忡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â Æ÷¸Ë" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 #, fuzzy msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field. " msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·ÏÀÇ \"author\" Çʵ忡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â Æ÷¸Ë" #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 #, fuzzy msgid "Timeshift" msgstr "¼öÁ÷ ¹æÇâ À§Ä¡" #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 msgid "Dummy stream output" msgstr "´õ¹Ì ½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:65 #, fuzzy msgid "Append to file" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù" #: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it. " msgstr "" #: modules/access_output/file.c:70 #, fuzzy msgid "File stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/access_output/http.c:48 msgid "Username" msgstr "À¯Àú¸í" #: modules/access_output/http.c:49 msgid "" "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream. " msgstr "" #: modules/access_output/http.c:51 msgid "Password" msgstr "Æнº¿öµå" #: modules/access_output/http.c:52 msgid "" "Allows you to give a password that will be requested to access the stream. " msgstr "" #: modules/access_output/http.c:54 #, fuzzy msgid "Mime" msgstr "½Ã°£" #: modules/access_output/http.c:55 #, fuzzy msgid "Allows you to give the mime returned by the server. " msgstr "" "ÆÄÀÏÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ ¿ÀǵǴ ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Æнº¸¦ ¼³Á¤ ¼¶" ". " #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 #, fuzzy msgid "Certificate file" msgstr "ÀÚ¸· ÆÄÀÏÀ» »ç¿ë" #: modules/access_output/http.c:58 msgid "" "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " "stream output" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 msgid "Private key file" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:61 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " "stream output. Leave empty if you don't have one. " msgstr "" #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 #, fuzzy msgid "Root CA file" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/access_output/http.c:65 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " "don't have one. " msgstr "" #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 #, fuzzy msgid "CRL file" msgstr "PLS ÆÄÀÏ" #: modules/access_output/http.c:70 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " "stream output. Leave empty if you don't have one. " msgstr "" #: modules/access_output/http.c:75 #, fuzzy msgid "HTTP stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 msgid "HTTP" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 msgid "Caching value (ms)" msgstr "ij½ÌÄ¡ (¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå)" #: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream. " msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "±×·ì ÆÐŶ" #: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems. " msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:78 #, fuzzy msgid "Late delay (ms)" msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/access_output/udp.c:79 msgid "" "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " "a packet is allowed to be late. " msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:82 msgid "Raw write" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:83 msgid "" "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " "order to improve streaming). " msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:89 #, fuzzy msgid "UDP stream output" msgstr "UDP ½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 #, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time. \n" "It works with any source format from mono to 5.1. " msgstr "" "ÀÌ ¿É¼ÇÀº ¿ÏÀüÇÑ 5.1 ä³Î¡¤½ºÇÇÄ¿°¡ ¼³Á¤µÈ ¹æ¿¡¼­ (µè)¹¯°í ÀÖÀ»±îÀÇ" "°°Àº È¿°ú¸¦ ÇìµåÆùÀÇ À½¼º¿¡ ¿©³×º¸´Ù ½ÇÁ¦°¨À» °®°ÔÇÕ´Ï´Ù. ¶Ç, Àå½Ã°£ÀÇ ¸®" "½º´×¿¡¼­µµ ¾È½ÉÇÏ°í (µé)¹°¾î ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. \n" "ÀÌ ±â´ÉÀº, ´ÜûÀǷκÎÅÍ 5.1 ä³Î±îÁöÀÇ ¸ðµç ¼Ò½º¡¤Æ÷¸ËÀ¸·Î µ¿ÀÛ" "ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 #, fuzzy msgid "Characteristic dimension" msgstr "°ø°£ÀÇ Æ¯¼º" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 #, fuzzy msgid "Distance between front left speaker and listener in meters. " msgstr "" "ÇìµåÆùÀÇ °¡»óÀûÀÎ ¼Ò¸®ÀÇ È®´ë È¿°ú£ºÇÁ·±Æ® ÁÂÃø ½ºÇÇÄ¿¿Í ûÃëÀÚÀÇ »çÀÌÀÇ ¸ç´À¸®¹ßÅé" "¸®¸¦ ¹ÌÅÍ·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 #, fuzzy msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" msgstr "ÇìµåÆùÀÇ °¡»óÀûÀÎ ¼Ò¸®ÀÇ È®´ë È¿°ú" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "½ºÄÚÇÁ È¿°ú" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "¹Ì¹¦ÇÑ Ã¤³Î¡¤¹Í½ÌÀ» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial channel mixing" msgstr "¹Ì¹¦ÇÑ Ã¤³Î¡¤¹Í½ÌÀ» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 ´ÙÀ̳ª¹Í¡¤·¹ÀÎÁö ¾ÐÃà" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room. " msgstr "" "´ÙÀ̳ª¹Í¡¤·¹ÀÎÁö ¾ÐÃàÀº Å« À½·®À» ÀÛ°Ô ÇØ, ÀÛÀº À½·®À» Å©°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ¿Í" "¿¡ ÀÇÇØ ÀâÀ½ÀÌ ¸¹Àº ȯ°æ¿¡¼­ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô Æó¸¦ ³¢Ä¡´Â ÀÏ ¾øÀÌ Ã»Ã볪 ºñÀÚ ¸¶ÀÚ" ". \n" "ÀÌ ¿É¼ÇÀ» ¹«È¿·Î ÇØ Àç»ýÇϸé, ¿µÈ­°üÀ̳ª ¸®½º´×¡¤·ëµî¿¡¼­ÀÇ Àç»ý" "¿¡ ÀÇÇØ ÀûÀýÈ÷ µË´Ï´Ù. " #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 #, fuzzy msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "A/52->S/PDIFÀÇ Ä¸½¶È­¸¦ À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS ´ÙÀ̳ª¹Í¡¤·¹ÀÎÁö ¾ÐÃà" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 #, fuzzy msgid "DTS" msgstr "TS" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 #, fuzzy msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "A/52->S/PDIFÀÇ Ä¸½¶È­¸¦ À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "fixed32<->float32 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "fixed32->s16 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "float32->s16 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "float32->s8º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "float32->u16 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "float32->u8º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG ¿Àµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "s16->float32 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "s16->float32 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "s16->float32 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 #, fuzzy msgid "audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "s16->float32 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 #, fuzzy msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "fixed32->s16 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 #, fuzzy msgid "audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "s16->float32 º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "ºñµð¿À¡¤ÇÊÅÍ¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy msgid "Two pass" msgstr "FTP Æнº¿öµå" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Filter twice the audio" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Global gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 #, fuzzy msgid "Equalizer 10 bands" msgstr "ºñµð¿À¡¤ÇÊÅÍ¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #, fuzzy msgid "Flat" msgstr "»¡¸® °¨±â" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Äí¶ó½ÃÄ®" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #, fuzzy msgid "Club" msgstr "Å¥ºê" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "´í½º" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Full bass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass and treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "ÀüÈ­¸éÈ­" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Headphones" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Large Hall" msgstr "Å©´Ù" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Live" msgstr "¸®´Ï¾î" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Party" msgstr "Æ÷Åä ¹øÈ£" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "ÆË" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "·¹°ÔÀÌ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "¶ô" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "½ºÄ«" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy msgid "Soft" msgstr "¼ÒÆ®(&O)" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy msgid "Soft rock" msgstr "¼­ÇØ¾È ¶ô" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Å×Å©³ë" #: modules/audio_filter/format.c:201 #, fuzzy msgid "audio filter for PCM format conversion" msgstr "float32->s8º¯È¯À» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 #, fuzzy msgid "Number of audio buffers" msgstr "¹êµå¼ö" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a high power but will make it less sensitive to short variations. " msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 #, fuzzy msgid "Max level" msgstr "Ç°Áú ·¹º§" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible. " msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 #, fuzzy msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "¹Ì¹¦ÇÑ Àç»ùÇøµÀ» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 #, fuzzy msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" msgstr "°ÅÄ¥¾îÁø Àç»ùÇøµÀ» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 #, fuzzy msgid "audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "¹Ì¹¦ÇÑ Àç»ùÇøµÀ» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial resampling" msgstr "¹Ì¹¦ÇÑ Àç»ùÇøµÀ» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "°ÅÄ¥¾îÁø Àç»ùÇøµÀ» À§ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤ÇÊÅÍ" #: modules/audio_mixer/float32.c:47 #, fuzzy msgid "Float32 audio mixer" msgstr "float32 ¿Àµð¿À¡¤¹Í¼­¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_mixer/spdif.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "´õ¹ÌÀÇ spdif ¿Àµð¿À¡¤¹Í¼­¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_mixer/trivial.c:47 #, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" msgstr "¹Ì¹¦ÇÑ ¿Àµð¿À¡¤¹Í¼­¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 msgid "default" msgstr "µðÆúÆ®" #: modules/audio_output/alsa.c:104 #, fuzzy msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA µð¹ÙÀ̽º¸í" #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 msgid "Audio Device" msgstr "¿Àµð¿À µð¹ÙÀ̽º" #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 #: modules/audio_output/waveout.c:416 msgid "Mono" msgstr "´ÜûÀÇ" #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:388 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "ÇÁ·±Æ® 2, ¸®¾î 2" #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 #: modules/audio_output/waveout.c:369 msgid "5.1" msgstr "5.1" #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" #: modules/audio_output/alsa.c:878 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: modules/audio_output/arts.c:67 #, fuzzy msgid "aRts audio output" msgstr "aRts ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_output/coreaudio.c:218 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback. " msgstr "" #: modules/audio_output/coreaudio.c:224 msgid "CoreAudio output" msgstr "ÄÚ¾î ¿Àµð¿À Ãâ·Â" #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "Ãâ·Â Æ÷¸Ë" #: modules/audio_output/directx.c:215 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number). " msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards). " msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:223 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX ¿Àµð¿À Ãâ·Â" #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "ÇÁ·±Æ® 3, ¸®¾î 2" #: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD ¿Àµð¿À Ãâ·Â" #: modules/audio_output/esd.c:72 #, fuzzy msgid "Esound server" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" msgstr "Ãâ·Â Æ÷¸Ë" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:84 msgid "Output channels number" msgstr "Ãâ·Â ä³Î¼ö" #: modules/audio_output/file.c:85 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here. " msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:88 msgid "Add wave header" msgstr "wave Çì´õ¸¦ Ãß°¡" #: modules/audio_output/file.c:89 #, fuzzy msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" msgstr "raw ÆÄÀÏÀ» ½á³»´Â ´ë½Å¿¡, wav Çì´õ¸¦ ÆÄÀÏ¿¡ Ãß°¡ÇÑ´Ù. " #: modules/audio_output/file.c:106 msgid "Output file" msgstr "Ãâ·Â Æ÷¸Ë" #: modules/audio_output/file.c:107 msgid "File to which the audio samples will be written to" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File audio output" msgstr "ÆÄÀÏ ¿Àµð¿À Ãâ·Â" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 #, fuzzy msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "HD1000 ¿Àµð¿À Ãâ·Â" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "OSS µå¶óÀ̹öÀÇ ¹ö±×ÀÇ È¸ÇǸ¦ ½ÃµµÇÑ´Ù" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option. " msgstr "" "¸î°³ÀÇ ºÒ¾ÈÁ¤ÇÑ OSS µå¶óÀ̹ö´Â ³»ºÎ ¹öÆÛ¸¦ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ´Ù ½á ¹ö¸³´Ï´Ù. (»ç¿îµå" "(Àº)´Â ²Ï Áß´ÜµÇ¾î µé¸³´Ï´Ù) ¸¸¾à, ÀÌ·¯ÇÑ µå¶óÀ̹ö¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì, ÀÌ" "¿É¼ÇÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" msgstr "Linux OSS ¿Àµð¿À Ãâ·Â" #: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP µð¹ÙÀ̽º" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 #, fuzzy msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #: modules/audio_output/sdl.c:69 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "½ÉÇà DirectMedia ·¹ÀÌ¾î ¿Àµð¿À Ãâ·Â" #: modules/audio_output/waveout.c:140 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 wave Ãâ·Â¿ë È®Àå ¸ðµâ" #: modules/codec/a52.c:90 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 ÆÛ¼­" #: modules/codec/a52.c:97 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM ¿Àµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log ¿Àµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/codec/araw.c:52 msgid "Raw audio encoder" msgstr "»ý ¿Àµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/codec/cinepak.c:38 #, fuzzy msgid "Cinepak video decoder" msgstr "½Ã³× ÆÑ ºñµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/codec/cmml/cmml.c:70 #, fuzzy msgid "CMML annotations decoder" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/cvdsub.c:46 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "CVS ÀÚ¸· µðÄÚ´õ" #: modules/codec/cvdsub.c:51 #, fuzzy msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 msgid "Encoding quality" msgstr "encode Ç°Áú" #: modules/codec/dirac.c:68 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high). " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/codec/dirac.c:73 #, fuzzy msgid "Dirac video decoder" msgstr "DV ºñµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/codec/dirac.c:79 #, fuzzy msgid "Dirac video encoder" msgstr "DVºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:91 #, fuzzy msgid "DTS parser" msgstr "DTS ÆÛ¼­" #: modules/codec/dts.c:96 #, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS ¿Àµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB ÀÚ¸· µðÄÚ´õ" #: modules/codec/dvbsub.c:64 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB ÀÚ¸· µðÄÚ´õ" #: modules/codec/faad.c:38 #, fuzzy msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC ¿Àµð¿À µðÄÚ´õ (libfaad2)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "rd" msgstr "rd" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "bits" msgstr "ºñÆ®" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "simple" msgstr "½ÉÇÃ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 #, fuzzy msgid "" "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" msgstr "ffmpeg ¿Àµð¿À/ºñµð¿À µðÄÚ´õ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 #, fuzzy msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" msgstr "ffmpeg ¿Àµð¿À/ºñµð¿À µðÄÚ´õ((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 #, fuzzy msgid "Decoding" msgstr "ÀÚ¸· ¿£ÄÜÄÚµåÁß" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 msgid "ffmpeg chroma conversion" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "ÀÚ¸· ¿£ÄÜÄÚµåÁß" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 #, fuzzy msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 #, fuzzy msgid "ffmpeg demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 #, fuzzy msgid "ffmpeg video filter" msgstr "ºñµð¿À¡¤ÇÊÅÍ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 #, fuzzy msgid "ffmpeg deinterlace video filter" msgstr "ºñµð¿À ¿ªÀü ¸ðµâ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 msgid "Direct rendering" msgstr "´ÙÀÌ·ºÆ® ·»´õ¸µ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 msgid "" "ffmpeg can do error resilience. \n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors. \n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience). " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "Workaround bugs" msgstr "¹ö±× ȸÇÇ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 msgid "" "Try to fix some bugs\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 #: modules/stream_out/transcode.c:132 msgid "Hurry up" msgstr "¼­µÑ·¯" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 msgid "" "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " "pictures. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 #, fuzzy msgid "Post processing quality" msgstr "ÈÄ Ã³¸®" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 msgid "Debug mask" msgstr "µ¥¹Ù±×¸¶½ºÅ©" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "½Ã°¢È­ ¸ð¼Ç º¤ÅÍ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 msgid "" "Set motion vectors visualization mask. \n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Will only decode a low resolution version of the video. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 #, fuzzy msgid "ffmpeg post processing filter chains" msgstr "ffmpeg ÈÄ Ã³¸® ¸ðµâ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Å° ÇÁ·¹ÀÓÀÇ ºñÀ²" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 msgid "" "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " "frame. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 msgid "" "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " "reference frames. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "¿Àµð¿À" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 #, fuzzy msgid "Enable interlaced encoding" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 msgid "Enable pre motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 msgid "Enable strict rate control" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 msgid "I quantization factor" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 msgid "" "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames). " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 msgid "Noise reduction" msgstr "³ëÀÌÁî Ãà¼Ò" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 msgid "" "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 msgid "" "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " "generally yields a better looking picture, while still retaining the " "compatibility with standard MPEG-2 decoders. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 msgid "Quality level" msgstr "Ç°Áú ·¹º§" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 msgid "" "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " "(this can slow down the encoding very much). " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 msgid "" "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale. " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 msgid "Enable trellis quantization" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 msgid "" "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " "coefficients). " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 msgid "Use fixed video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 msgid "" "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " "(accepted values: 0.01 to 255.0). " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 msgid "" "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " "values: -1, 0, 1). " msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 msgid "Post processing" msgstr "ÈÄ Ã³¸®" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" msgstr "1 (³·´Ù)" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (³ô´Ù)" #: modules/codec/flac.c:170 #, fuzzy msgid "Flac audio decoder" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/flac.c:175 #, fuzzy msgid "Flac audio encoder" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/flac.c:181 #, fuzzy msgid "Flac audio packetizer" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/libmpeg2.c:93 #, fuzzy msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG 1/2ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/lpcm.c:82 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "¸®´Ï¾î PCM ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/lpcm.c:87 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "¸®´Ï¾î PCM ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/mash.cpp:65 #, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" msgstr "ºñµð¿À µðÄÚ´õ¿¡ openmash ¸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "MPEG ¿Àµð¿À ·¹À̾î I/II/III ÆÛ¼­" #: modules/codec/mpeg_audio.c:117 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/png.c:54 #, fuzzy msgid "PNG video decoder" msgstr "DV ºñµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/codec/quicktime.c:59 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:68 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/rawvideo.c:75 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/speex.c:105 #, fuzzy msgid "Speex audio decoder" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/speex.c:110 #, fuzzy msgid "Speex audio packetizer" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/speex.c:115 #, fuzzy msgid "Speex audio encoder" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 #, fuzzy msgid "Speex comment" msgstr "½ºÅ©¸°" #: modules/codec/speex.c:551 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "¸ðµâ" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 #, fuzzy msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/subsdec.c:86 #, fuzzy msgid "Subtitles text encoding" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/subsdec.c:87 #, fuzzy msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "¹®ÀÚ ÀÚ¸·À¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ÆùÆ®" #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 #, fuzzy msgid "Subtitles justification" msgstr "ÀÚ¸·" #: modules/codec/subsdec.c:89 #, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "¹®ÀÚ ÀÚ¸·À¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ÆùÆ®" #: modules/codec/subsdec.c:93 #, fuzzy msgid "Text subtitles decoder" msgstr "ÀÚ¸· µðÄÚ´õ" #: modules/codec/svcdsub.c:51 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/svcdsub.c:52 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD ÀÚ¸· %i" #: modules/codec/svcdsub.c:62 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/tarkin.c:75 #, fuzzy msgid "Tarkin decoder module" msgstr "MPEG 1/2ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 msgid "" "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream. " msgstr "" #: modules/codec/theora.c:99 #, fuzzy msgid "Theora video decoder" msgstr "DVºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/theora.c:105 #, fuzzy msgid "Theora video packetizer" msgstr "DVºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/theora.c:111 #, fuzzy msgid "Theora video encoder" msgstr "DVºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:52 msgid "" "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream. " msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:55 #, fuzzy msgid "Stereo mode" msgstr "½ºÅ×·¹¿À" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:58 #, fuzzy msgid "VBR mode" msgstr "³×Æ®¿öÅ©" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "By default the encoding is CBR. " msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Integer from -1 (no model) to 4. " msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:67 #, fuzzy msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/codec/vorbis.c:131 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "encodeÀÇ ÃÖ´ë bit rate" #: modules/codec/vorbis.c:133 msgid "" "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " "applications. " msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:135 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "encodeÀÇ ÃÖ¼Ò bit rate" #: modules/codec/vorbis.c:137 msgid "" "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " "fixed-size channel. " msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:139 #, fuzzy msgid "CBR encoding" msgstr "ÀÚ¸· ¿£ÄÜÄÚµåÁß" #: modules/codec/vorbis.c:141 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR). " msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:145 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis ¿Àµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/codec/vorbis.c:156 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis ¿Àµð¿À ÀÎÄÚ´õ" #: modules/codec/vorbis.c:586 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis ÄÚ¸àÆ®" #: modules/codec/x264.c:42 msgid "Quantizer parameter" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:44 msgid "" "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:47 msgid "Minimum quantizer parameter" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:48 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:51 msgid "Maximum quantizer parameter" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:52 msgid "Maximum quantizer parameter. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:54 #, fuzzy msgid "Enable CABAC" msgstr "À¯È¿" #: modules/codec/x264.c:55 msgid "" "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 #, fuzzy msgid "Enable loop filter" msgstr "¸ðµç ±×·ì Ç׸ñÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù(&E)" #: modules/codec/x264.c:60 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality). " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:62 msgid "Analyse mode" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:63 msgid "This selects the analysing mode. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:65 #, fuzzy msgid "Bitrate tolerance" msgstr "¿Àµð¿À" #: modules/codec/x264.c:66 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:69 #, fuzzy msgid "Maximum local bitrate" msgstr "encodeÀÇ ÃÖ´ë bit rate" #: modules/codec/x264.c:70 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s. " msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/codec/x264.c:72 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:73 #, fuzzy msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s. " msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/codec/x264.c:76 msgid "Initial buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:77 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:80 #, fuzzy msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/codec/x264.c:81 msgid "" "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " "cost of seeking precision. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 #, fuzzy msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "" "In H. 264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " "frame prior to the IDR-Frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:94 #, fuzzy msgid "B frames" msgstr "Å° ÇÁ·¹ÀÓÀ» »ç¿ë" #: modules/codec/x264.c:95 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:98 msgid "B pyramid" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:99 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:102 msgid "Number of previous frames used as predictors. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:103 msgid "" "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " "values. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:107 #, fuzzy msgid "Scene-cut detection. " msgstr "¼±ÅÃ" #: modules/codec/x264.c:108 msgid "" "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 msgid "Sub-pixel refinement quality. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:124 msgid "all" msgstr "¸ðµÎ" #: modules/codec/x264.c:124 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "¾øÀ½" #: modules/codec/x264.c:124 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "»¡¸® °¨±â" #: modules/codec/x264.c:127 msgid "h264 video encoder using x264 library" msgstr "h264 ºñµð¿À encode¿¡ x264 ¶óÀ̺귯¸®¸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù" #: modules/control/corba/corba.c:687 #, fuzzy msgid "Corba control" msgstr "ÄÁÆ®·Ñ" #: modules/control/corba/corba.c:689 #, fuzzy msgid "corba control module" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "¸ð¼Ç½º·¿¼î¸£µå (10~100)" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded. " msgstr "" #: modules/control/gestures.c:82 msgid "Trigger button" msgstr "Æ®¸®°Å ¹öÆ°" #: modules/control/gestures.c:84 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here. " msgstr "" #: modules/control/gestures.c:87 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "¸ðµâ" #: modules/control/gestures.c:90 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "À帣" #: modules/control/gestures.c:97 #, fuzzy msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Àû¿Ü¼± ¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤¸ðµâ" #: modules/control/hotkeys.c:83 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks. " msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:97 #, fuzzy msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Gtk+ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "¿Àµð¿À Æ®·¢: %s" #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "ÀÚ¸· Æ®·¢: %s" #: modules/control/hotkeys.c:526 msgid "N/A" msgstr "" #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" msgstr "È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò" #: modules/control/http.c:78 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to. " msgstr "" #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 msgid "Source directory" msgstr "¿øº» µð·ºÅ丮" #: modules/control/http.c:82 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" #: modules/control/http.c:85 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" #: modules/control/http.c:87 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" #: modules/control/http.c:90 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" msgstr "" #: modules/control/http.c:94 #, fuzzy msgid "HTTP remote control interface" msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/control/http.c:99 msgid "HTTP SSL" msgstr "" #: modules/control/joystick.c:135 msgid "Motion threshold" msgstr "" #: modules/control/joystick.c:137 msgid "" "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" ">32767). " msgstr "" #: modules/control/joystick.c:140 msgid "Joystick device" msgstr "" #: modules/control/joystick.c:142 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0). " msgstr "" #: modules/control/joystick.c:144 #, fuzzy msgid "Repeat time (ms)" msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/control/joystick.c:146 msgid "" "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " "milliseconds. " msgstr "" #: modules/control/joystick.c:149 #, fuzzy msgid "Wait time (ms)" msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/control/joystick.c:151 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds. " msgstr "" #: modules/control/joystick.c:153 msgid "Max seek interval (seconds)" msgstr "" #: modules/control/joystick.c:155 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time. " msgstr "" #: modules/control/joystick.c:157 #, fuzzy msgid "Action mapping" msgstr "ÀÚµ¿Àο¬ Àâ±â" #: modules/control/joystick.c:158 msgid "Allows you to remap the actions. " msgstr "" #: modules/control/joystick.c:175 #, fuzzy msgid "Joystick control interface" msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/control/lirc.c:58 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Àû¿Ü¼± ¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤¸ðµâ" #: modules/control/netsync.c:81 msgid "Act as master for network synchronisation" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:82 msgid "" "Allows you to specify if this client should act as the master client for the " "network synchronisation. " msgstr "" #: modules/control/netsync.c:85 msgid "Master client ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:86 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the ip address of the master client used for the " "network synchronisation. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/control/netsync.c:90 msgid "Netsync" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:91 msgid "Network synchronisation" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" msgstr "Windows ¼­ºñ½º¿¡ ÀνºÅç" #: modules/control/ntservice.c:41 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit. " msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Windows ¼­ºñ½º·ÎºÎÅÍ ¾ðÀνºÅç" #: modules/control/ntservice.c:44 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit. " msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Display name of the Service" msgstr "¼­ºñ½ºÀÇ À̸§À» Ç¥½Ã" #: modules/control/ntservice.c:47 #, fuzzy msgid "This allows you to change the display name of the Service. " msgstr "" "ÆÄÀÏÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ ¿ÀǵǴ ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Æнº¸¦ ¼³Á¤ ¼¶" ". " #: modules/control/ntservice.c:48 #, fuzzy msgid "Configuration options" msgstr "configuration¡¤¿É¼Ç¿¡ Åø ÆÁÀ» Ç¥½Ã" #: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify configuration options that will be used by " "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " "time so the Service is properly configured. " msgstr "" "»ç¿ëÇÏ´Â ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¸ðµâÀÌ" "¼±Åõ˴ϴÙ. " #: modules/control/ntservice.c:55 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select additional interfaces spawned by the " "Service. It should be specified at install time so the Service is properly " "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " "are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" "»ç¿ëÇÏ´Â ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ¼±Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¸ðµâÀÌ" "¼±Åõ˴ϴÙ. " #: modules/control/ntservice.c:61 #, fuzzy msgid "NT Service" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: modules/control/ntservice.c:62 msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows ¼­ºñ½º ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: modules/control/rc.c:124 msgid "Show stream position" msgstr "½ºÆ®¸² À§Ä¡ Ç¥½Ã" #: modules/control/rc.c:125 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time. " msgstr "Áï½Ã ÇöÀçÀÇ À§Ä¡¸¦ ³ªÅ¸³À´Ï´Ù. " #: modules/control/rc.c:128 msgid "Fake TTY" msgstr "À¯»ç TTY" #: modules/control/rc.c:129 #, fuzzy msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY. " msgstr "TTYÀÇ °æ¿ì, °­Á¦ÀûÀ¸·Î Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» rcÇ÷¯±× ÀÎÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/control/rc.c:131 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:132 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin. " msgstr "" #: modules/control/rc.c:135 #, fuzzy msgid "TCP command input" msgstr "TCP ÀÔ·Â" #: modules/control/rc.c:136 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to. " msgstr "" #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "DOS Ä¿¸àµå ¹Ú½º ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ ¿­Áö ¾Ê´Â´Ù" #: modules/control/rc.c:142 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open. " msgstr "" #: modules/control/rc.c:149 #, fuzzy msgid "RC" msgstr "ja" #: modules/control/rc.c:152 #, fuzzy msgid "Remote control interface" msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/control/rc.c:289 #, fuzzy msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/control/rc.c:671 msgid "+----[ Remote control commands ]\n" msgstr "+----[ ¸®¸ðÆ® Á¦¾î Ä¿¸àµå ]\n" #: modules/control/rc.c:673 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¸¦ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ \n" #: modules/control/rc.c:674 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" msgstr "| playlist . . . ÇöÀçÀÇ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·ÏÁßÀÇ Ç׸ñÀ» Ç¥½Ã \n" #: modules/control/rc.c:675 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:676 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:677 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:678 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:679 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:680 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:681 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:682 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:683 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:684 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:685 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:687 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:688 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:689 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:690 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¸¦ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ \n" #: modules/control/rc.c:691 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:692 msgid "| info . . . information about the current stream\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:694 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:695 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:696 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:697 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:698 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:703 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:704 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . . offset from left\n" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¸¦ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ \n" #: modules/control/rc.c:705 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:706 msgid "| marq-position #. . . . relative position control\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:707 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:708 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:709 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:710 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¸¦ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ \n" #: modules/control/rc.c:712 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:713 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . . offset from left\n" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¸¦ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ \n" #: modules/control/rc.c:714 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:715 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:716 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:717 #, fuzzy msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:718 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:720 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:721 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . . offset from left\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:722 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:723 #, fuzzy msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:724 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . . transparency\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:726 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:727 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . height\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:728 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ½ºÆ®¸² Àç»ý \n" #: modules/control/rc.c:729 msgid "| mosaic-xoffset # . . . . top left corner position\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:730 msgid "| mosaic-yoffset # . . . . top left corner position\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:731 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . mosaic alignment\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:732 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:733 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:734 msgid "| mosaic-position {0=auto, 1=fixed} . . . . position\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:735 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . number of rows\n" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¸¦ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ \n" #: modules/control/rc.c:736 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . . number of cols\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:737 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . aspect ratio\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:740 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:741 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:742 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection) \n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:743 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:745 msgid "+----[ end of help ]\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:775 #, c-format msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:62 msgid "Threshold" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:63 #, fuzzy msgid "Height of the zone triggering the interface" msgstr "³×Æ®¿öÅ©¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ MTU" #: modules/control/showintf.c:70 #, fuzzy msgid "Interface showing control interface" msgstr "Àû¿Ü¼± ¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤¸ðµâ" #: modules/control/telnet.c:79 msgid "Telnet Interface port" msgstr "Telnet ÀÎÅÍÆäÀ̽º Æ÷Åä" #: modules/control/telnet.c:80 msgid "Default to 4212" msgstr "" #: modules/control/telnet.c:81 msgid "Telnet Interface password" msgstr "Telnet ÀÎÅÍÆäÀ̽º Æнº¿öµå" #: modules/control/telnet.c:82 #, fuzzy msgid "Default to admin" msgstr "»èÁ¦" #: modules/control/telnet.c:92 #, fuzzy msgid "VLM remote control interface" msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/demux/a52.c:44 #, fuzzy msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/aiff.c:45 #, fuzzy msgid "AIFF demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/asf/asf.c:51 #, fuzzy msgid "ASF v1. 0 demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" msgstr "noninterplaceÈ­ ¸ðµå" #: modules/demux/avi/avi.c:43 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "¼Ò½ºÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/demux/avi/avi.c:45 msgid "" "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably. " msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "AVI demuxer" msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:37 msgid "Filename of dump" msgstr "´ýÇÁÀÇ ÆÄÀϸí" #: modules/demux/demuxdump.c:39 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped. " msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:40 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "¿¬´Ù" #: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten. " msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:52 #, fuzzy msgid "Filedump demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/dts.c:40 #, fuzzy msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/flac.c:38 #, fuzzy msgid "FLAC demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/livedotcom.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/demux/livedotcom.cpp:66 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:67 msgid "" "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " "you cannot talk to normal RTSP servers. " msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:72 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:81 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP ¿À¹ö RTSP (TCP)¸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù" #: modules/demux/m3u.c:68 #, fuzzy msgid "Playlist metademux" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:44 msgid "" "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " "live. " msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:49 #, fuzzy msgid "JPEG camera demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/mkv.cpp:385 #, fuzzy msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/mkv.cpp:392 #, fuzzy msgid "Ordered chapters" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Chapter" #: modules/demux/mkv.cpp:393 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment. " msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:396 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "½ºÅ×·¹¿À" #: modules/demux/mkv.cpp:397 msgid "Use chapter codecs found in the segment. " msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401 msgid "Seek based on percent not time. " msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:404 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/demux/mkv.cpp:405 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files). " msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:2951 #, fuzzy msgid "--- DVD Menu" msgstr "DVD ¸Þ´º¸¦ »ç¿ë" #: modules/demux/mkv.cpp:2957 msgid "First Played" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:2959 #, fuzzy msgid "Video Manager" msgstr "ºñµð¿À ÀÎÄÚ´õ" #: modules/demux/mkv.cpp:2965 #, fuzzy msgid "----- Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: modules/demux/mkv.cpp:4633 msgid "Segment filename" msgstr "ºÐÇÒ ÆÄÀϸí" #: modules/demux/mkv.cpp:4637 #, fuzzy msgid "Muxing application" msgstr "ÀÌ ¾îÇø®ÄÉÀ̼ǿ¡ ´ëÇØ" #: modules/demux/mkv.cpp:4641 #, fuzzy msgid "Writing application" msgstr "¼öÁ÷ ¹æÇâ À§Ä¡" #: modules/demux/mod.c:49 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverb" msgstr "¸®¹Ùºê" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" msgstr "¸®¹ö Ä¡¿ìħ º§ (0~100 µðÆúÆ®:0)" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay (ms)" msgstr "¸®¹Ùºêµð·¹ÀÌ(¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå)" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:60 msgid "Mega bass" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100)" msgstr "¸Þ°¡ ¹ö½º ·¹º§ (0~100)" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" msgstr "¸Þ°¡ ¹ö½º ·¹º§ (0~100 µðÆúÆ®:0)" #: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (Hz)" msgstr "¸Þ°¡ ¹ö½º Àý´Ü (Hz)" #: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" msgstr "¸Þ°¡ ¹ö½º Àý´Ü (10~100Hz)" #: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround" msgstr "ȯ°æ" #: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100)" msgstr "ȯ°æ ·¹º§ (0~100)" #: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" msgstr "ȯ°æ ·¹º§ (0~100 µðÆúÆ®:0)" #: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "ȯ°æ Áö¿¬ (¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå)" #: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:50 #, fuzzy msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 #, fuzzy msgid "Allows you to set the desired frame rate. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/demux/mpeg/h264.c:47 #, fuzzy msgid "H264 video demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 #, fuzzy msgid "MPEG-I/II audio demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/nsv.c:45 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:46 #, fuzzy msgid "Nuv demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/ogg.c:43 #, fuzzy msgid "Ogg stream demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 #, fuzzy msgid "Listeners" msgstr "¸®´Ï¾î" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 #, fuzzy msgid "Old playlist open" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·ÏÀÇ ÃÖÈÄ·Î ·çÇÁ" #: modules/demux/playlist/playlist.c:47 #, fuzzy msgid "Native playlist import" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/demux/playlist/playlist.c:54 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï·ÎºÎÅÍ ÀÓÆ÷Æ®" #: modules/demux/playlist/playlist.c:59 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï·ÎºÎÅÍ ÀÓÆ÷Æ®" #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" msgstr "PLS Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï·ÎºÎÅÍ ÀÓÆ÷Æ®" #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 #, fuzzy msgid "PS demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/pva.c:43 #, fuzzy msgid "PVA demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/rawdv.c:39 #, fuzzy msgid "raw DV demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/real.c:39 #, fuzzy msgid "Real demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/sgimb.c:113 msgid "Kasenna MediaBase metademux" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:62 #, fuzzy msgid "Text subtitles demux" msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 msgid "Frames per second" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:70 #, fuzzy msgid "Subtitles delay" msgstr "ÀÚ¸·" #: modules/demux/ts.c:81 msgid "Extra PMT" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:83 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:85 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:86 msgid "set id of es to pid" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:88 #, fuzzy msgid "Fast udp streaming" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Àü¼Û" #: modules/demux/ts.c:90 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96 #, fuzzy msgid "CSA ck" msgstr "CSA Å°" #: modules/demux/ts.c:98 #, fuzzy msgid "Silent mode" msgstr "¸¸°î ¸ðµå" #: modules/demux/ts.c:99 msgid "do not complain on encrypted PES" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:101 #, fuzzy msgid "CAPMT System ID" msgstr "½Ã½ºÅÛ ID" #: modules/demux/ts.c:102 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:105 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Àç»ý" #: modules/demux/ty.c:70 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "À¯»ç AC3 ¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "ºí·ç½º" #: modules/demux/util/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" msgstr "Äí¶ù½ÄÅ©·ÎÅ©" #: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "±¹" #: modules/demux/util/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "µð½ºÄÚ" #: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "ÆãÅ©" #: modules/demux/util/id3genres.h:34 msgid "Grunge" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "ÈüÇÕ" #: modules/demux/util/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "ÀçÁî" #: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "¸ÞÅ»" #: modules/demux/util/id3genres.h:38 msgid "New Age" msgstr "´º ¿¡ÀÌÁö" #: modules/demux/util/id3genres.h:39 msgid "Oldies" msgstr "oldies" #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: modules/demux/util/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "·¦" #: modules/demux/util/id3genres.h:47 msgid "Industrial" msgstr "Àδõ½ºÆ®¸®¾ó" #: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "¾óÅͳÊƼºê" #: modules/demux/util/id3genres.h:50 msgid "Death metal" msgstr "µ¥½º¸ÞÅ»" #: modules/demux/util/id3genres.h:51 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "Àç»ý" #: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "»ç¿îµå Æ®·¢" #: modules/demux/util/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "À¯·Î¡¤Å×Å©³ë" #: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "¾Úºñ¾ðÆ®" #: modules/demux/util/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" msgstr "¿©ÇࡤȣÇÁ" #: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "º¸ÄÃ" #: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" msgstr "ÀçÁî+ÆãÅ©" #: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "Ç»Àü" #: modules/demux/util/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "Æ®·£½º" #: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "ÀνºÆ®·ç¸àÅÐ" #: modules/demux/util/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "¾Ö½Ãµå" #: modules/demux/util/id3genres.h:63 #, fuzzy msgid "House" msgstr "ÇϿ콺" #: modules/demux/util/id3genres.h:64 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "°ÔÀÓ" #: modules/demux/util/id3genres.h:65 msgid "Sound clip" msgstr "¿Àµð¿À Ŭ¸³ ¿Àµð¿À" #: modules/demux/util/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "°í½ºÆç" #: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Noise" msgstr "³ëÀÌÁî" #: modules/demux/util/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "¾óÅͳÊƼºê ¶ô" #: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "¹ö½º" #: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "¼­¿ï" #: modules/demux/util/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "ÆãÅ©" #: modules/demux/util/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "º¸Á¸" #: modules/demux/util/id3genres.h:73 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "¹Ìµð¾î" #: modules/demux/util/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" msgstr "ÀνºÆ®·ç¸àÅÐ ÆË" #: modules/demux/util/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" msgstr "ÀνºÆ®·ç¸àÅÐ ¶ô" #: modules/demux/util/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" msgstr "¿¡½º´Ð" #: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Gothic" msgstr "°íµñ" #: modules/demux/util/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Å×Å©³ë-Àδõ½ºÆ®¸®¾ó" #: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Electronic" msgstr "ÀÏ·ºÆ®·Î´Ð" #: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "ÆË¡¤Æ÷Å©" #: modules/demux/util/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" msgstr "À¯·Î ´í½º" #: modules/demux/util/id3genres.h:83 msgid "Dream" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:84 #, fuzzy msgid "Southern rock" msgstr "¼­ÇØ¾È ¶ô" #: modules/demux/util/id3genres.h:85 #, fuzzy msgid "Comedy" msgstr "ÄÚ¸Þµð" #: modules/demux/util/id3genres.h:86 #, fuzzy msgid "Cult" msgstr "ÄÃÆ®" #: modules/demux/util/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:88 msgid "Top 40" msgstr "ž 40" #: modules/demux/util/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" msgstr "ž 40" #: modules/demux/util/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" msgstr "ÆË/ÆãÅ©" #: modules/demux/util/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "Á¤±Û" #: modules/demux/util/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "¼ø¹Ì±¹ÀÎ" #: modules/demux/util/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:94 msgid "New wave" msgstr "´º¿þÀ̺ê" #: modules/demux/util/id3genres.h:95 msgid "Psychedelic" msgstr "»çÀÌÄɵ¥¸¯Å©" #: modules/demux/util/id3genres.h:96 msgid "Rave" msgstr "·¹À̺ê" #: modules/demux/util/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:98 #, fuzzy msgid "Trailer" msgstr "Á¦¸ñ" #: modules/demux/util/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" msgstr "·Î¡¤ÆÄÀÌ" #: modules/demux/util/id3genres.h:100 msgid "Tribal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" msgstr "¾Ö½Ãµå ÆãÅ©" #: modules/demux/util/id3genres.h:102 msgid "Acid jazz" msgstr "¾Ö½Ãµå ÀçÁî" #: modules/demux/util/id3genres.h:103 #, fuzzy msgid "Polka" msgstr "Àç»ý" #: modules/demux/util/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "·¹Æ®¸£" #: modules/demux/util/id3genres.h:105 msgid "Musical" msgstr "¹ÂÁöÄÃ" #: modules/demux/util/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" msgstr "¶ô & ·Ñ" #: modules/demux/util/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" msgstr "Çϵå·Ï" #: modules/demux/util/id3tag.c:50 #, fuzzy msgid "ID3 tag parser using libid3tag" msgstr "id3 ÅÂ±× Æļ­·Î libid3tag¸¦ »ç¿ë" #: modules/demux/vobsub.c:48 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles demux" msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/demux/voc.c:42 #, fuzzy msgid "VOC demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xa.c:42 #, fuzzy msgid "XA demuxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" msgstr "DVD ¸Þ´º¸¦ »ç¿ë" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 #, fuzzy msgid "BeOS standard API interface" msgstr "BeOS Ç¥ÁØ API ¸ðµâ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 msgid "Open files from all sub-folders as well? " msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311 msgid "Open" msgstr "¿¬´Ù" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 msgid "Preferences" msgstr "¼³Á¤" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "¸Þ¼¼Áö" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 msgid "Open File" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 msgid "Open Disc" msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 msgid "Open Subtitles" msgstr "ÀÚ¸·À» ¿¬´Ù" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 msgid "About" msgstr "VideoLAN ¿¡ ´ëÇØ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Prev Title" msgstr "ÀÌÀüÀÇ Á¦¸ñ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Next Title" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Á¦¸ñ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Go to Title" msgstr "Á¦¸ñ¿¡ °£´Ù" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 msgid "Go to Chapter" msgstr "Chapter¿¡ °£´Ù" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Speed" msgstr "¼Óµµ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Window" msgstr "À©µµ¿ì" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 #, fuzzy msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 #, fuzzy msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 #, fuzzy msgid "playlist" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 msgid "Close" msgstr "´Ý´Â´Ù" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231 msgid "Select All" msgstr "¸ðµç °ÍÀ» ¼±ÅÃ" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" msgstr "¼±Åà ¾øÀ½" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort Reverse" msgstr "¿ª¼ÒÆ®" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort by Name" msgstr "À̸§À¸·Î ¼ÒÆ®" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 msgid "Sort by Path" msgstr "Æнº·Î ¼ÒÆ®" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 msgid "Randomize" msgstr "·£´ý" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 msgid "Remove" msgstr "»èÁ¦" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 msgid "Remove All" msgstr "¸ðµÎ »èÁ¦" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 msgid "View" msgstr "Ç¥½Ã" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 msgid "Path" msgstr "Æнº" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612 msgid "Apply" msgstr "Àû¿ë" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 msgid "Save" msgstr "º¸Á¸" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" msgstr "µðÆúÆ®" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º Ç¥½Ã" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" msgstr "50%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 msgid "100%" msgstr "100%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 msgid "200%" msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 msgid "Vertical Sync" msgstr "¼öÁ÷ µ¿±â" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "¼Ò½ºÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" msgstr "Ç×»ó ¸Ç ¾Õ¸é" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" msgstr "screen shot¸¦ ÃëÇÑ´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 msgid "Show tooltips" msgstr "Åø ÆÁÀ» Ç¥½Ã" #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 msgid "Show tooltips for configuration options. " msgstr "configuration¡¤¿É¼Ç¿¡ Åø ÆÁÀ» Ç¥½Ã" #: modules/gui/gtk/gnome.c:58 #, fuzzy msgid "Show text on toolbar buttons" msgstr "Åø¹Ù¡¤¹öÆ°»óÀÇ ÅؽºÆ®¸¦ Ç¥½Ã" #: modules/gui/gtk/gnome.c:59 msgid "Show the text below icons on the toolbar. " msgstr "Åø¹ÙÀÇ ¾ÆÀÌÄÜ»ó¿¡ Ç¥½ÃµÇ´Â ÅؽºÆ®¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 #, fuzzy msgid "Maximum height for the configuration windows" msgstr "configuration¡¤À©µµ¿ìÀÇ ³ôÀÌÀÇ ÃÖ´ëÄ¡" #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 msgid "" "You can set the maximum height that the configuration windows in the " "preferences menu will occupy. " msgstr "" "¼³Á¤ ¸Þ´ºÀÇ configuration¡¤À©µµ¿ì°¡ Â÷ÁöÇÏ´Â ³ôÀÌÀÇ ÃÖ´ëÄ¡¸¦ ¼³Á¤ ¼º°ú" ". " #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 msgid "Interface default search path" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤ÀÇ °Ë»ö Æнº" #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file. " msgstr "" "ÆÄÀÏÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ ¿ÀǵǴ ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Æнº¸¦ ¼³Á¤ ¼¶" ". " #: modules/gui/gtk/gnome.c:77 #, fuzzy msgid "GNOME interface" msgstr "GNOME ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 msgid "_Open File..." msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù(_O)..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 msgid "Open _Disc..." msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù(_D)..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 msgid "Open Disc Media" msgstr "µð½ºÅ© ¹Ìµð¾î¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 msgid "_Network stream..." msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²(_N)..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 msgid "Select a network stream" msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 msgid "_Eject Disc" msgstr "µð½ºÅ©ÀÇ ²¨³»±â(_E)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 msgid "Eject disc" msgstr "µð½ºÅ©ÀÇ ²¨³»±â" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 msgid "_Hide interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ ¼û±ä´Ù(_H)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 msgid "Progr_am" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥(_a)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 msgid "Choose the program" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 msgid "_Title" msgstr "Á¦¸ñ(_T)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 msgid "Choose title" msgstr "Á¦¸ñÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 msgid "_Chapter" msgstr "Chapter(_C)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 msgid "Choose chapter" msgstr "ChapterÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 msgid "_Playlist..." msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï(_P)..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 msgid "Open the playlist window" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 msgid "_Modules..." msgstr "¸ðµâ(_M)..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 msgid "Open the module manager" msgstr "¸ðµâ¡¤¸Å´ÏÀú" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 msgid "Messages..." msgstr "¸Þ¼¼Áö..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 msgid "Open the messages window" msgstr "¸Þ¼¼Áö À©µµ¿ì¸¦ Ç¥½Ã" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 #, fuzzy msgid "_Language" msgstr "¾ð¾î" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 msgid "Select audio channel" msgstr "¿Àµð¿À¡¤Ã¤³ÎÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491 msgid "Volume Up" msgstr "º¼·ýÀ» ¿Ã¸°´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Volume Down" msgstr "º¼·ýÀ» ³»¸°´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 msgid "_Subtitles" msgstr "ÀÚ¸·(_S)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 msgid "Select subtitles channel" msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 msgid "_Fullscreen" msgstr "ÀüÈ­¸éÈ­(_F)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 msgid "_Audio" msgstr "¿Àµð¿À(_A)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 msgid "_Video" msgstr "ºñµð¿À" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 msgid "VLC media player" msgstr "VLC ¹Ìµð¾î Ç÷¹À̾î" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 msgid "Open disc" msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 msgid "Net" msgstr "³Ý" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 msgid "Sat" msgstr "À§¼º" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 msgid "Open a satellite card" msgstr "À§¼º Ä«µå¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 msgid "Back" msgstr "¿ªÀü" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 #, fuzzy msgid "Go backward" msgstr "¿ªÀü Àç»ý" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 msgid "Stop stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤Áö" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 msgid "Eject" msgstr "²¨³»±â" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222 modules/gui/macosx/intf.m:1223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Àç»ý" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 msgid "Play stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Àç»ý" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1214 modules/gui/macosx/intf.m:1215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 #: modules/visualization/xosd.c:239 #, c-format msgid "Pause" msgstr "ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 msgid "Pause stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 msgid "Slow" msgstr "½½·Î¿ì" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486 msgid "Play slower" msgstr "½½·Î¿ì Àç»ý" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 msgid "Fast" msgstr "»¡¸® °¨±â" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487 msgid "Play faster" msgstr "»¡¸® °¨±â Àç»ý" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936 msgid "Open playlist" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162 msgid "Prev" msgstr "Àü" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 msgid "Previous file" msgstr "ÀÌÀüÀÇ ÆÄÀÏ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 msgid "Next file" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ ÆÄÀÏ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 msgid "Title:" msgstr "Á¦¸ñ:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 msgid "Select previous title" msgstr "ÀÌÀüÀÇ Á¦¸ñÀ» ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 msgid "Chapter:" msgstr "Chapter:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 msgid "Select previous chapter" msgstr "ÀÌÀüÀÇ Chapter¸¦ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 msgid "Select next chapter" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Chapter¸¦ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 msgid "No server" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "ÀüÈ­¸é Ç¥½ÃÀÇ º¯È¯" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 msgid "_Network Stream..." msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²(_N)..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 msgid "_Jump..." msgstr "Á¡ÇÁ(_J)..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 msgid "Got directly so specified point" msgstr "ƯÁ¤ À§Ä¡¸¦ Á÷Á¢ ÁöÁ¤" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 msgid "Switch program" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ º¯È¯" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 msgid "_Navigation" msgstr "³×ºñ°ÔÀ̼Ç(_N)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 msgid "Navigate through titles and chapters" msgstr "Á¦¸ñ°ú Chapter·ÎºÎÅÍ ¾È³»" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 msgid "Toggle _Interface" msgstr "¸ÞÀÎ À©µµ¿ìÀÇ Ç¥½Ã/ºñÇ¥½Ã(_I)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 msgid "Playlist..." msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN ÆÀ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "and MPEG2 files from a file or from a network source. " msgstr "" "ÀÌ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î´Â DVD ¹×, MPEG¸¦ Àç»ýÇÏ´Â VideoLAN Ŭ¶óÀ̾ðÆ®ÀÔ´Ï´Ù. \n" "ÆÄÀÏ ¶Ç´Â, ³×Æ®¿öÅ©·ÎºÎÅÍ MPEG¿Í MPEG 2 µ¥ÀÌÅ͸¦ Àç»ýÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 msgid "Open Stream" msgstr "½ºÆ®¸²À» ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 msgid "Open Target:" msgstr "Ÿ°ÙÀ» ¿¬´Ù:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" "´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î¼­ ¹Ì¸® ÀÌÇÏ¿¡ Á¤ÀÇµÈ Å¸°ÙÀÇ 1°³¸¦ »ç¿ëÇØ MRL¸¦ ±¸¼ºÀ¸·Î" "¿É´Ï´Ù. :" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 msgid "Browse..." msgstr "ºê¶ó¿ìÁî..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649 msgid "Disc type" msgstr "µð½ºÅ© ŸÀÔ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 msgid "Device name" msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "DVD ¸Þ´º¸¦ »ç¿ë" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP ¸ÖƼ ij½ºÆ®" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514 #: modules/stream_out/rtp.c:67 msgid "Port" msgstr "Æ÷Åä ¹øÈ£" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503 msgid "Address" msgstr "ÁÖ¼Ò" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 msgid "Symbol Rate" msgstr "½Éº¼¡¤·¹ÀÌÆ®" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 msgid "Polarization" msgstr "±Ø¼º" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 msgid "FEC" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 msgid "Vertical" msgstr "¼öÁ÷" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 msgid "Horizontal" msgstr "¼öÆò" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 msgid "Satellite" msgstr "À§¼º" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 #: modules/gui/macosx/open.m:244 msgid "delay" msgstr "Áö¿¬" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 #: modules/gui/macosx/open.m:246 msgid "fps" msgstr "fps" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 msgid "stream output" msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 msgid "Settings..." msgstr "¼³Á¤..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 msgid "Modules" msgstr "¸ðµâ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 msgid "" "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "version. " msgstr "" "Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù¸¸, ÀÌ ¸ðµâ¡¤¸Å´ÏÀú´Â ¾ÆÁ÷ ±â´ÉÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. »õ·Î¿î ¹ÙÁÒ" "·Î ½ÃÇèÇØ º¸¼¼¿ä. " #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 msgid "All" msgstr "¸ðµÎ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 msgid "Item" msgstr "Ç׸ñ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Àο¬ Àâ±â" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 msgid "Invert" msgstr "¿ªÀü" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 msgid "Add" msgstr "Ãß°¡" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 msgid "Selection" msgstr "¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 msgid "Jump to: " msgstr "ÁöÁ¤ ½Ã°£¿¡ Á¡ÇÁ: " #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 msgid "stream output (MRL)" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·Â (MRL)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 #, fuzzy msgid "Destination Target: " msgstr "¼Û½ÅÁöÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Æ÷Åä ¹øÈ£" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 msgid "Address:" msgstr "ÁÖ¼Ò:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "TS" msgstr "TS" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "AVI" msgstr "AVI" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "ÇȽº¸¿¡¤ÆÄÀÏ %s °¡ ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. " #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "ÆÄÀÏ %s ·ÎºÎÅÍ ÇȽº¸¿À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: modules/gui/gtk/gtk.c:76 msgid "Gtk+ interface" msgstr "Gtk+ ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 msgid "_File" msgstr "ÆÄÀÏ(_F)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 msgid "_Close" msgstr "´Ý´Â´Ù(_C)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 msgid "Close the window" msgstr "À©µµ¿ì¸¦ ´Ý´Â´Ù" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 msgid "E_xit" msgstr "Á¾·á(_x)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 msgid "Exit the program" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ Á¾·á" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 msgid "_View" msgstr "Ç¥½Ã(_V)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 msgid "Hide the main interface window" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º À©µµ¿ì¸¦ ¼û±ä´Ù" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 msgid "Navigate through the stream" msgstr "½ºÆ®¸²À» ¾È³»ÇÑ´Ù" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 msgid "_Settings" msgstr "¼³Á¤(_S)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 msgid "_Preferences..." msgstr "¼³Á¤(_P)..." #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 msgid "Configure the application" msgstr "¾îÇø®ÄÉÀ̼ÇÀÇ ¼³Á¤" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 msgid "_Help" msgstr "ÇïÇÁ(_H)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 msgid "_About..." msgstr "VideoLAN ¿¡ ´ëÇØ(_A)..." #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 msgid "About this application" msgstr "ÀÌ ¾îÇø®ÄÉÀ̼ǿ¡ ´ëÇØ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 msgid "Open a Satellite Card" msgstr "À§¼º Ä«µå¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 msgid "Go Backward" msgstr "¿ªÀü Àç»ý" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 msgid "Stop Stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤Áö" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 msgid "Play Stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Àç»ý" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 msgid "Pause Stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 msgid "Play Slower" msgstr "½½·Î¿ì Àç»ý" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 msgid "Play Faster" msgstr "»¡¸® °¨±â Àç»ý" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 msgid "Open Playlist" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 msgid "Previous File" msgstr "ÀÌÀüÀÇ ÆÄÀÏ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 msgid "Next File" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ ÆÄÀÏ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 msgid "_Play" msgstr "Àç»ý(_P)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 msgid "Authors" msgstr "ÀÛ¼ºÀÚ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 msgid "the VideoLAN team " msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 msgid "Open Target" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 msgid "Use a subtitles file" msgstr "ÀÚ¸· ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 #, fuzzy msgid "Select a subtitles file" msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 msgid "Set the delay (in seconds)" msgstr "Áö¿¬ÀÇ ¼³Á¤ (ÃÊ)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 msgid "Set the number of Frames Per Second" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 #, fuzzy msgid "Use stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 msgid "Stream output configuration " msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·ÂÀÇ ¼³Á¤" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 msgid "Select File" msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 msgid "Jump" msgstr "Á¡ÇÁ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 msgid "Go To:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 msgid "s. " msgstr "ÃÊ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 msgid "m:" msgstr "ºÐ:" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 msgid "h:" msgstr "½Ã:" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 msgid "Selected" msgstr "¼±ÅÃÀÌ ³¡³­ »óÅÂ" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 msgid "_Crop" msgstr "Àο¬ Àâ±â(_C)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 msgid "_Invert" msgstr "¿ªÀü(_I)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 msgid "_Select" msgstr "¼±ÅÃ(_S)" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 #, fuzzy msgid "Stream output (MRL)" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·Â MRL" #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "ÇȽº¸¿¡¤ÆÄÀÏ %s ÀÇ ·Îµå¿¡¼­ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù. " #: modules/gui/gtk/menu.c:867 #, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Á¦¸ñ %d (%d)" #: modules/gui/gtk/menu.c:934 #, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Chapter %d" #: modules/gui/gtk/open.c:276 msgid "PBC LID" msgstr "PBC LID" #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 msgid "Selected:" msgstr "¼±ÅÃÀÌ ³¡³­ »óÅÂ:" #: modules/gui/kde/disc.cpp:31 #, fuzzy msgid "Disk type" msgstr "µð½ºÅ©¡¤Å¸ÀÔ" #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 #, fuzzy msgid "Starting position" msgstr "¼öÁ÷ ¹æÇâ À§Ä¡" #: modules/gui/kde/disc.cpp:40 msgid "Title " msgstr "Á¦¸ñ " #: modules/gui/kde/disc.cpp:43 msgid "Chapter " msgstr "Chapter " #: modules/gui/kde/disc.cpp:47 msgid "Device name " msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #: modules/gui/kde/interface.cpp:88 msgid "Languages" msgstr "¾ð¾î" #: modules/gui/kde/interface.cpp:89 msgid "language" msgstr "¾ð¾î" #: modules/gui/kde/interface.cpp:110 msgid "Open &Disk" msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù(&D)" #: modules/gui/kde/interface.cpp:113 #, fuzzy msgid "Open &Stream" msgstr "½ºÆ®¸²À» ¿¬´Ù(&S)" #: modules/gui/kde/interface.cpp:116 msgid "&Backward" msgstr "¿ªÀü Àç»ý(&B)" #: modules/gui/kde/interface.cpp:119 msgid "&Stop" msgstr "Á¤Áö(&S)" #: modules/gui/kde/interface.cpp:121 msgid "&Play" msgstr "Àç»ý(&P)" #: modules/gui/kde/interface.cpp:123 msgid "P&ause" msgstr "ÀϽÃÁ¤Áö(&A)" #: modules/gui/kde/interface.cpp:125 msgid "&Slow" msgstr "½½·Î¿ì(&S)" #: modules/gui/kde/interface.cpp:127 msgid "Fas&t" msgstr "»¡¸® °¨±â(&T)" #: modules/gui/kde/interface.cpp:137 msgid "Stream info..." msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤º¸..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:148 msgid "Opens an existing document" msgstr "±âÁ¸ÀÇ À©µµ¿ì¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/kde/interface.cpp:149 #, fuzzy msgid "Opens a recently used file" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù" #: modules/gui/kde/interface.cpp:150 #, fuzzy msgid "Quits the application" msgstr "ÀÌ ¾îÇø®ÄÉÀ̼ǿ¡ ´ëÇØ" #: modules/gui/kde/interface.cpp:151 msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "Åø¹ÙÀÇ À¯È¿/¹«È¿" #: modules/gui/kde/interface.cpp:152 msgid "Enables/disables the status bar" msgstr "»óÅ ¹ÙÀÇ À¯È¿/¹«È¿" #: modules/gui/kde/interface.cpp:154 msgid "Opens a disk" msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/kde/interface.cpp:155 #, fuzzy msgid "Opens a network stream" msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/gui/kde/interface.cpp:156 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "¿ªÀü Àç»ý" #: modules/gui/kde/interface.cpp:157 msgid "Stops playback" msgstr "Àç»ý Á¤Áö" #: modules/gui/kde/interface.cpp:158 msgid "Starts playback" msgstr "Àç»ý °³½Ã" #: modules/gui/kde/interface.cpp:159 msgid "Pauses playback" msgstr "Àç»ý ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 #, fuzzy msgid "Ready. " msgstr "¸Þ¼¼Áö..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 msgid "Opening file..." msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456 msgid "Open File..." msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:228 msgid "Exiting..." msgstr "Á¾·á..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:235 msgid "Toggling toolbar..." msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:252 msgid "Toggle the status bar..." msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:438 msgid "Off" msgstr "¿ÀÇÁ" #: modules/gui/kde/kde.cpp:56 msgid "KDE interface" msgstr "KDE ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: modules/gui/kde/kde.cpp:57 msgid "path to ui.rc file" msgstr "ui.rc ÆÄÀÏÀÇ Æнº" #: modules/gui/kde/messages.cpp:52 msgid "Messages:" msgstr "¸Þ¼¼Áö:" #: modules/gui/kde/net.cpp:31 msgid "Protocol" msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ" #: modules/gui/kde/net.cpp:42 #, fuzzy msgid "Address " msgstr "È£½ºÆ®¸í/ÁÖ¼Ò" #: modules/gui/kde/net.cpp:45 msgid "Port " msgstr "Æ÷Åä " #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 msgid "&Save" msgstr "º¸Á¸(&S)" #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC ¹Ìµð¾î¡¤Ç÷¹À̾ ´ëÇØ" #: modules/gui/macosx/controls.m:126 msgid "Random On" msgstr "·£´ý ¿Â" #: modules/gui/macosx/controls.m:130 msgid "Random Off" msgstr "·£´ý ¿ÀÇÁ" #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 msgid "Repeat One" msgstr "1 ȸ ¹Ýº¹ÇÑ´Ù" #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:788 msgid "Repeat Off" msgstr "¹Ýº¹ ¿ÀÇÁ" #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 msgid "Repeat All" msgstr "¸ðµÎ ¹Ýº¹ÇÑ´Ù" #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Half Size" msgstr "1/2 »çÀÌÁî" #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 msgid "Normal Size" msgstr "Åë»ó »çÀÌÁî" #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Double Size" msgstr "2¹è »çÀÌÁî" #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Float on Top" msgstr "Ç×»ó Àü¸é" #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Fit to Screen" msgstr "È­¸é¿¡ ¸ÂÃá´Ù" #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "Àü¼Û" #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481 #, fuzzy msgid "Step Backward" msgstr "¿ªÀü Àç»ý" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473 #, fuzzy msgid "2 Pass" msgstr "¹ö½º" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 msgid "" "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " "effect will be sharper. " msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " "preset. " msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "½ºÆ®¸²" #: modules/gui/macosx/intf.m:425 #, fuzzy msgid "VLC - Controller" msgstr "ÄÁÆ®·Ñ" #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "µÇ°¨´Â´Ù" #: modules/gui/macosx/intf.m:433 #, fuzzy msgid "Fast Forward" msgstr "Àü¼Û" #: modules/gui/macosx/intf.m:442 msgid "Open CrashLog" msgstr "Å©·¡½¬ ·Î±×¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/macosx/intf.m:446 msgid "Preferences..." msgstr "¼³Á¤..." #: modules/gui/macosx/intf.m:449 msgid "Services" msgstr "¼­ºñ½º" #: modules/gui/macosx/intf.m:450 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC¸¦ ¼û±ä´Ù" #: modules/gui/macosx/intf.m:451 msgid "Hide Others" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ ¼û±ä´Ù" #: modules/gui/macosx/intf.m:452 msgid "Show All" msgstr "¸ðµç °ÍÀ» Ç¥½Ã" #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 msgid "Quit VLC" msgstr "VLC¸¦ Á¾·á" #: modules/gui/macosx/intf.m:455 msgid "1:File" msgstr "1:ÆÄÀÏ" #: modules/gui/macosx/intf.m:457 #, fuzzy msgid "Quick Open File..." msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù..." #: modules/gui/macosx/intf.m:458 msgid "Open Disc..." msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù..." #: modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "Open Network..." msgstr "³×Æ®¿öÅ©¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/macosx/intf.m:460 msgid "Open Recent" msgstr "ÃÖ±Ù »ç¿ëÇÑ Ç׸ñÀ» ¿¬´Ù" #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1652 msgid "Clear Menu" msgstr "¸Þ´º¸¦ Ŭ¸®¾î ÇÑ´Ù" #: modules/gui/macosx/intf.m:464 msgid "Cut" msgstr "ÄÆ" #: modules/gui/macosx/intf.m:465 msgid "Copy" msgstr "Ä«ÇÇ" #: modules/gui/macosx/intf.m:466 msgid "Paste" msgstr "ÆäÀ̽ºÆ®" #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Ŭ¸®¾î" #: modules/gui/macosx/intf.m:470 msgid "Controls" msgstr "ÄÁÆ®·Ñ" #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 #: modules/gui/macosx/vout.m:167 msgid "Video Device" msgstr "ºñµð¿À µð¹ÙÀ̽º" #: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Minimize Window" msgstr "À©µµ¿ì¸¦ ÃÖ¼ÒÈ­" #: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Close Window" msgstr "À©µµ¿ì¸¦ ´Ý´Â´Ù" #: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Controller" msgstr "ÄÜÆ®·Ñ·¯" #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280 msgid "Info" msgstr "Á¤º¸" #: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Bring All to Front" msgstr "¸ðµÎ¸¦ ¾Õ¿¡ µÎ°í" #: modules/gui/macosx/intf.m:533 msgid "Help" msgstr "ÇïÇÁ" #: modules/gui/macosx/intf.m:534 msgid "ReadMe..." msgstr "Àоî ÁÖ¼¼¿ä..." #: modules/gui/macosx/intf.m:535 msgid "Online Documentation" msgstr "on-line document" #: modules/gui/macosx/intf.m:536 msgid "Report a Bug" msgstr "¹ö±× º¸°í" #: modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN À¥ »çÀÌÆ®" #: modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "License" msgstr "¶óÀ̼¾½º" #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 msgid "Error" msgstr "¿¡·¯" #: modules/gui/macosx/intf.m:549 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "¿ä±¸µÈ ó¸®ÀÇ ½ÇÇàÀ¸·Î ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù :" #: modules/gui/macosx/intf.m:550 #, fuzzy msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "¸¸¾à, ¹ö±×ÀÌ´Ù°í »ý°¢µÈ´Ù¸é, ÀÌÇÏÀÇ ¼ø¼­¿¡ µû¶ó ÁÖ¼¼¿ä :" #: modules/gui/macosx/intf.m:551 msgid "Open Messages Window" msgstr "¸Þ¼¼Áö À©µµ¿ì¸¦ Ç¥½Ã" #: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "Dismiss" msgstr "Àç½Ãµµ" #: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Suppress further errors" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:982 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d" msgstr "º¼·ýÀº %d ÀÔ´Ï´Ù. \n" #: modules/gui/macosx/intf.m:1518 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "%@s ´Â ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: modules/gui/macosx/intf.m:1518 msgid "" "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " "heavy crashes yet. " msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 msgid "Video device" msgstr "ºñµð¿À µð¹ÙÀ̽º" #: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "" "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'. " msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Opaqueness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent. " msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:60 #, fuzzy msgid "Stretch Aspect Ratio" msgstr "¼Ò½ºÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " "stretch the video to fill the entire window. " msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "Fill fullscreen" msgstr "ÀüÈ­¸éÈ­" #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 msgid "" "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " "screen without black borders (OpenGL only). " msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:71 #, fuzzy msgid "Mac OS X interface" msgstr "³×Æ®¿öÅ©¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "Quartz video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:154 msgid "Open Source" msgstr "¼Ò½º¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "¹Ìµð¾î¡¤ÀÚ¿ø¡¤locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "ÆÄÀϷμ­°¡ ¾Æ´Ï°í, ÆÄÀÌÇÁ·Î¼­ Ãë±ÞÇÑ´Ù" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS Æú´õ" #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 #: modules/gui/macosx/open.m:717 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:240 #, fuzzy msgid "Load subtitles file:" msgstr "ÀÚ¸·" #: modules/gui/macosx/open.m:243 msgid "Override" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 msgid "Subtitles encoding" msgstr "ÀÚ¸· ¿£ÄÜÄÚµåÁß" #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 #: modules/misc/win32text.c:67 msgid "Font size" msgstr "font size" #: modules/gui/macosx/open.m:255 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "ÇÁ·ÓÆÛƼ" #: modules/gui/macosx/open.m:256 #, fuzzy msgid "Subtitle File" msgstr "ÀÚ¸· ÆÄÀÏ" #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "%@s ´Â ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: modules/gui/macosx/open.m:633 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "VIDEO_TSµð·ºÅ丮¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy msgid "Advanced output:" msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Output Options" msgstr "Ãâ·Â ¿É¼Ç" #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 #, fuzzy msgid "Play locally" msgstr "½½·Î¿ì Àç»ý" #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493 #, fuzzy msgid "Dump raw input" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632 msgid "Encapsulation Method" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:159 #, fuzzy msgid "Transcode options" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "bit rate (kb/ÃÊ)" #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "À§¼º" #: modules/gui/macosx/output.m:180 #, fuzzy msgid "Stream Announcing" msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571 msgid "SAP announce" msgstr "SAP ¾Æ³ª¿î½º" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 msgid "SLP announce" msgstr "SLP ¾Æ³ª¿î½º" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 #, fuzzy msgid "RTSP announce" msgstr "SAP ¾Æ³ª¿î½º" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 #, fuzzy msgid "HTTP announce" msgstr "SAP ¾Æ³ª¿î½º" #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 msgid "Export SDP as file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "Channel Name" msgstr "ä³Î¸í" #: modules/gui/macosx/output.m:188 #, fuzzy msgid "SDP URL" msgstr "SDP" #: modules/gui/macosx/output.m:511 msgid "Save File" msgstr "ÆÄÀÏÀÇ º¸Á¸" #: modules/gui/macosx/playlist.m:228 msgid "Save Playlist..." msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ º¸Á¸..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 msgid "Properties" msgstr "ÇÁ·ÓÆÛƼ" #: modules/gui/macosx/playlist.m:233 #, fuzzy msgid "Sort Node by Name" msgstr "À̸§À¸·Î ¼ÒÆ®" #: modules/gui/macosx/playlist.m:234 #, fuzzy msgid "Sort Node by Author" msgstr "ÀÛ¼ºÀÚ·Î ¼ÒÆ®(&A)" #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139 #, fuzzy msgid "no items in playlist" msgstr "µðÆúÆ®·Î Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡" #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317 msgid "Search" msgstr "°Ë»ö" #: modules/gui/macosx/playlist.m:246 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/macosx/playlist.m:247 msgid "Standard Play" msgstr "Ç¥ÁØ Àç»ý" #: modules/gui/macosx/playlist.m:386 msgid "Untitled" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½" #: modules/gui/macosx/playlist.m:387 msgid "Save Playlist" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ º¸Á¸" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "µðÆúÆ®·Î Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1144 #, fuzzy msgid "1 item in playlist" msgstr "µðÆúÆ®·Î Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 msgid "URI" msgstr "URI" #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215 msgid "Reset All" msgstr "¸ðµÎ ¸®¼ÂÆ®" #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "¼³Á¤À» ¸®¼ÂÆ®" #: modules/gui/macosx/prefs.m:138 msgid "Continue" msgstr "°è¼ÓÇÑ´Ù" #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294 msgid "" "Beware this will reset your VLC media player preferences. \n" "Are you sure you want to continue? " msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:662 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them. " msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "¼Ò½ºÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/ncurses.c:93 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:95 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially. " msgstr "" "ÆÄÀÏÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ ¿ÀǵǴ ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Æнº¸¦ ¼³Á¤ ¼¶" ". " #: modules/gui/ncurses.c:100 #, fuzzy msgid "Ncurses interface" msgstr "ncurses ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: modules/gui/pda/pda.c:58 msgid "Autoplay selected file" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÀÚµ¿ Àç»ý" #: modules/gui/pda/pda.c:59 #, fuzzy msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "¼±Åà Àç»ý¸ñ·Ï·Î ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î Àç»ýÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk+ ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480 msgid "Filename" msgstr "ÆÄÀϸí" #: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" msgstr "Æ۹̼Ç" #: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "»çÀÌÁî" #: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: modules/gui/pda/pda.c:244 msgid "Group" msgstr "±×·ì" #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 msgid "Time" msgstr "½Ã°£" #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "À妽º" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" msgstr "Àü¼Û" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 msgid "00:00:00" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 msgid "Add to Playlist" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 msgid "MRL:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 msgid "Port:" msgstr "Æ÷Åä:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" msgstr "ÅÁ¿¡ ij½ºÆ®" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 msgid "multicast" msgstr "¸ÖƼ ij½ºÆ®" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " msgstr "³×Æ®¿öÅ©: " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" msgstr "udp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "udp6" msgstr "udp6" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "rtp" msgstr "rtp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "rtp4" msgstr "rtp4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "ftp" msgstr "ftp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "http" msgstr "http" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 #, fuzzy msgid "sout" msgstr "VideoLAN¿¡ ´ëÇØ" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 msgid "mms" msgstr "mms" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 msgid "Protocol:" msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 #, fuzzy msgid "Transcode:" msgstr "ĵ½½" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 msgid "enable" msgstr "À¯È¿" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 msgid "Video:" msgstr "ºñµð¿À:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 msgid "Audio:" msgstr "¿Àµð¿À:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 msgid "Channel:" msgstr "ä³Î:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 #, fuzzy msgid "Norm:" msgstr "¾øÀ½" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 msgid "Size:" msgstr "»çÀÌÁî:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "ÁÖÆļö" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 #, fuzzy msgid "Samplerate:" msgstr "½Éº¼¡¤·¹ÀÌÆ®" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 msgid "Quality:" msgstr "Ç°Áú:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 msgid "Tuner:" msgstr "Æ©³Ê:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 msgid "Sound:" msgstr "»ç¿îµå:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 msgid "MJPEG:" msgstr "MJPEG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 #, fuzzy msgid "Decimation:" msgstr "¼³¸í" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "pal" msgstr "PAL" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 msgid "ntsc" msgstr "NTSC" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 msgid "secam" msgstr "SECAM" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "auto" msgstr "ÀÚµ¿" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "240x192" msgstr "240x192" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "320x240" msgstr "320x240" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "qsif" msgstr "QSIF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "qcif" msgstr "QCIF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "sif" msgstr "SIF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 msgid "cif" msgstr "CIF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 msgid "vga" msgstr "VGA" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 msgid "Hz/s" msgstr "Hz/ÃÊ" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 msgid "mono" msgstr "´ÜûÀÇ" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 msgid "stereo" msgstr "½ºÅ×·¹¿À" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 msgid "Camera" msgstr "Ä«¸Þ¶ó" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 msgid "Video Codec:" msgstr "ºñµð¿À ÄÚµ¦:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "huffyuv" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp1v" msgstr "mp1v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "mp2v" msgstr "mp2v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "mp4v" msgstr "mp4v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "H263" msgstr "H263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 msgid "I263" msgstr "I263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 msgid "Video Bitrate:" msgstr "ºñµð¿À bit rate:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 #, fuzzy msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "¿Àµð¿À" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "Å° ÇÁ·¹ÀÓ °£°Ý:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 msgid "Audio Codec:" msgstr "¿Àµð¿À ÄÚµ¦" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 msgid "Deinterlace:" msgstr "noninterplaceÈ­:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 msgid "Access:" msgstr "¾×¼¼½º:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 #, fuzzy msgid "Muxer:" msgstr "¹ÂÆ® ÇÑ´Ù" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "»ýÁ¸ ½Ã°£ (TTL):" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "127.0. 0.1" msgstr "127.0. 0.1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost" msgstr "localhost" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 msgid "239.0. 0.42" msgstr "239.0. 0.42" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 msgid "OGG" msgstr "OGG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MP4" msgstr "MP4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 msgid "MOV" msgstr "MOV" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 msgid "ASF" msgstr "ASF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 msgid "kbits/s" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "alaw" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "ulaw" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mpga" msgstr "MGPA" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "mp3" msgstr "MP3" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "a52" msgstr "A52" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 msgid "vorb" msgstr "VORB" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 msgid "bits/s" msgstr "bits/ÃÊ" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "¿Àµð¿À bit rate :" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 msgid "SAP Announce:" msgstr "SAP ¾Æ³ª¿î½º:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 msgid "SLP Announce:" msgstr "SLP ¾Æ³ª¿î½º:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 msgid "Announce Channel:" msgstr "¾Æ³ª¿î½º ä³Î:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 #: modules/stream_out/transcode.c:142 #, fuzzy msgid "Transcode" msgstr "ĵ½½" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 msgid "Update" msgstr "°»½Å" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 msgid " Clear " msgstr " Ŭ¸®¾î " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 msgid " Save " msgstr " º¸Á¸ " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 msgid " Apply " msgstr " Àû¿ë " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 msgid "Preference" msgstr "¼³Á¤" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 #, fuzzy msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu. " "org/copyleft/gpl.html). " msgstr "" "VideoLAN Client´Â, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¸¦ ·ÎÄà ¹×, ³×Æ®¿öÅ©»óÀÇ" "¼Ò½º·ÎºÎÅÍ Àç»ýÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Ç÷¹À̾îÀÔ´Ï´Ù. " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 #, fuzzy msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·ÂÀ» °­Á¦ÀûÀ¸·Î ´ÜûÀÇ·Î ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/gui/qt/qt.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" msgstr "QtÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 msgid "Open a skin file" msgstr "½ºÅ² ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 msgid "Skin files (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|" msgstr "½ºÅ² ÆÄÀÏ (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920 msgid "Save playlist" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ º¸Á¸" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 #, fuzzy msgid "M3U file|*.m3u" msgstr "M3U ÆÄÀÏ" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 msgid "Last skin used" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 msgid "Select the path to the last skin used. " msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 msgid "Config of last used skin. " msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 msgid "Enable transparency effects" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly. " msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355 msgid "Skins" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356 #, fuzzy msgid "Skinnable Interface" msgstr "¸ÞÀÎ À©µµ¿ìÀÇ Ç¥½Ã/ºñÇ¥½Ã(_I)" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363 msgid "Skins loader demux" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 #, fuzzy msgid "Select skin" msgstr "¼±ÅÃ" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 #, fuzzy msgid "Open skin..." msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù(_D)..." #: modules/gui/wince/interface.cpp:496 #, fuzzy msgid "" "\n" "(WinCE interface) \n" "\n" msgstr "" "(wxWindows ÀÎÅÍÆäÀ̽º) \n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN ÆÀ" #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394 msgid "Open:" msgstr "¿¬´Ù:" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685 msgid "Choose directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694 msgid "Choose file" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 #, fuzzy msgid "Embed video in interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ ºñµð¿À ÆíÀÔ" #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window. " msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 #, fuzzy msgid "WinCE interface module" msgstr "wxWindows ÀÎÅÍÆäÀ̽º ¸ðµâ" #: modules/gui/wince/wince.cpp:70 #, fuzzy msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "wxWindows ´ÙÀ̾ó·Î±× Á¦°ø" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 #, fuzzy msgid "Edit bookmark" msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 #, fuzzy msgid "Bytes" msgstr "ºí·ç½º" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201 msgid "Bookmarks" msgstr "ºÏ¸¶Å©" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229 msgid "Extract" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259 msgid "Size offset" msgstr "»çÀÌÁî ¿ÀÇÁ¼Â(offset)" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260 msgid "Time offset" msgstr "½Ã°£ ¿ÀÇÁ¼Â(offset)" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409 msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410 #, fuzzy msgid "Invalid selection" msgstr "¼±ÅÃ" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420 #, fuzzy msgid "No input found" msgstr "%@s ´Â ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505 #, fuzzy msgid "No input" msgstr "ÀÔ·ÂÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. \n" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514 msgid "Input has changed " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 msgid "" "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " "The higher the value is, the more correlated their movement will be. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 #, fuzzy msgid "Image clone" msgstr "»çÀÌÁî" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "¸¸°î ¸ðµå" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 msgid "Adds distorsion effects" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 #, fuzzy msgid "Image inversion" msgstr "»çÀÌÁî" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 msgid "Inverts the image colors" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 #, fuzzy msgid "Image cropping" msgstr "ÀÚµ¿Àο¬ Àâ±â" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 msgid "Crops the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 msgid "Blurring" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 msgid "Creates a motion blurring on the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 #: modules/video_filter/transform.c:67 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "¹öÁ¯ Á¤º¸ÀÇ Àμâ" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206 msgid "Adjust Image" msgstr "È­»ó Á¶Á¤" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483 msgid "Restore Defaults" msgstr "µðÆúÆ®ÀÇ º¹¿ø" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Áö¼Ó ±â°£" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246 msgid "Gamma" msgstr "°¨¸¶" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272 msgid "Video Options" msgstr "ºñµð¿À ¿É¼Ç" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286 msgid "Aspect Ratio" msgstr "¾î½ºÆåÆ®ºñ" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302 #, fuzzy msgid "Video Filters" msgstr "ºñµð¿À Á¦¸ñ" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398 #, fuzzy msgid "Headphone virtualization" msgstr "ÇìµåÆùÀÇ °¡»óÀûÀÎ ¼Ò¸®ÀÇ È®´ë È¿°ú" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399 msgid "" "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403 #, fuzzy msgid "Volume normalization" msgstr "½Ã°¢È­" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404 msgid "" "This filter prevents the audio output power from going over a defined value. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408 #, fuzzy msgid "Maximum level" msgstr "Ç°Áú ·¹º§" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer). " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000 msgid "" "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " "these settings to take effect. \n" "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " "Filters. You can then configure each filter. \n" "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " "they are applied ), you need to enter manually a filters string " "(Preferences / General / Video). " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "¹öÁ¯ Á¤º¸ÀÇ Àμâ" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213 #, fuzzy msgid "Extended controls" msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ" #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 msgid "Stream and media info" msgstr "½ºÆ®¸²°ú ¹Ìµð¾îÀÇ Á¤º¸" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399 #, fuzzy msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù..." #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù(&F)...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 #, fuzzy msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù(&F)...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù(&D)...\tCtrl-D" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¿¬´Ù(&N)...\tCtrl-N" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408 #, fuzzy msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "capther µð¹ÙÀ̽º¸¦ ¿¬´Ù(&C)...\tCtrl-C" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "½ºÆ®¸®¹Ö À§Àúµå(&W)...\tCtrl-W" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "Á¾·á(&X) \tCtrl-X" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï(&P)...\tCtrl-P" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "¸Þ¼¼Áö(&M)...\tCtrl-M" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" msgstr "½ºÆ®¸²°ú ¹Ìµð¾î Á¤º¸(&I)...\tCtrl-I" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 msgid "&File" msgstr "ÆÄÀÏ(&F)" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 msgid "&View" msgstr "Ç¥½Ã(&V)" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 msgid "&Settings" msgstr "¼³Á¤(&S)" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 msgid "&Audio" msgstr "¿Àµð¿À(&A)" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 msgid "&Video" msgstr "ºñµð¿À(&I)" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443 msgid "&Navigation" msgstr "³×ºñ°ÔÀ̼Ç(&N)" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444 msgid "&Help" msgstr "ÇïÇÁ(&H)" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484 msgid "Previous playlist item" msgstr "ÀÌÀüÀÇ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï Ç׸ñ" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485 msgid "Next playlist item" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï Ç׸ñ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794 #, fuzzy msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "GUI È®Àå(&E)" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798 msgid "&Undock Ext. GUI" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802 #, fuzzy msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "ºÏ¸¶Å©(&B)" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804 #, fuzzy msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "¼³Á¤..." #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857 msgid "" " (wxWindows interface) \n" "\n" msgstr "" "(wxWindows ÀÎÅÍÆäÀ̽º) \n" "\n" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ¿¡ ´ëÇØ" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Show/Hide interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º Ç¥½Ã" #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70 msgid "Playlist item info" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï Ç׸ñ Á¤º¸" #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129 msgid "Item Info" msgstr "Ç׸ñ Á¤º¸" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 #, fuzzy msgid "Quick &Open File..." msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù(&O)..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 msgid "Open &File..." msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù(&F)..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 msgid "Open &Disc..." msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù(&D)..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¿¬´Ù(&N)..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "capther µð¹ÙÀ̽º¸¦ ¿¬´Ù(&C)..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 #, fuzzy msgid "Media &Info..." msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤º¸..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Messages..." msgstr "¸Þ¼¼Áö..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 msgid "&Preferences..." msgstr "¼³Á¤(&P)..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588 msgid "Empty" msgstr "ÇÏ´Ã" #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 msgid "Save As..." msgstr "À̸§À» ºÙ¿© º¸Á¸..." #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216 #, fuzzy msgid "Save Messages As..." msgstr "¸Þ¼¼Áö..." #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229 msgid "Advanced options..." msgstr "°íµµÀÇ ¿É¼Ç..." #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219 msgid "Advanced options" msgstr "°íµµÀÇ ¿É¼Ç" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 msgid "Options:" msgstr "¿É¼Ç:" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366 msgid "Open..." msgstr "¿¬´Ù..." #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open. \n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls below. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 msgid "Use VLC as a server of streams" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "Æò°¡" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445 #, fuzzy msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "ij½ÌÄ¡ (ms)" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 msgid "Subtitle options" msgstr "ÀÚ¸· ¿É¼Ç" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 msgid "Force options for separate subtitle files. " msgstr "ºÐ¸®µÈ ÀÚ¸· ÆÄÀÏÀ»ÀÇ °­Á¦ ¿É¼Ç" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD(¸Þ´º)" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "ÀÚ¸· Æ®·¢" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Simple Add File..." msgstr "½ÉÇà Ãß°¡(&S)..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 msgid "Add &Directory..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 msgid "&Add MRL..." msgstr "MRL Ãß°¡(&A)..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 msgid "&Open Playlist..." msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù(&O)" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239 msgid "&Save Playlist..." msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ º¸Á¸(&S)..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "´Ý´Â´Ù(&C)" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 msgid "Sort by &title" msgstr "Á¦¸ñ·Î ¼ÒÆ®(&T)" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 msgid "&Reverse sort by title" msgstr "Á¦¸ñ·Î ¿ª¼ÒÆ®(&R)" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 msgid "&Shuffle Playlist" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ »óÈÇ(&S)" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252 msgid "D&elete" msgstr "»èÁ¦(&E)" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 msgid "&Manage" msgstr "°ü¸®(&M)" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 msgid "S&ort" msgstr "¼ÒÆ®(&O)" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261 msgid "&Selection" msgstr "¼±ÅÃ(&S)" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 #, fuzzy msgid "&View items" msgstr "ºñµð¿À Á¦¸ñ" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 msgid "Play this branch" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 #, fuzzy msgid "Preparse" msgstr "Áغñ" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 msgid "Sort this branch" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775 #, fuzzy msgid "root" msgstr "·çÆ®" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in playlist (%i not shown)" msgstr "µðÆúÆ®·Î Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902 msgid "M3U file" msgstr "M3U ÆÄÀÏ" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 msgid "Playlist is empty" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï°¡ ÇÏ´ÃÀÔ´Ï´Ù" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 msgid "Can't save" msgstr "º¸Á¸ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100 #: modules/misc/win32text.c:71 msgid "Normal" msgstr "Åë»ó" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Sorted by artist" msgstr "ÀÛ¼ºÀÚ·Î ¼ÒÆ®(&A)" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210 msgid "Shift" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443 msgid "" "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " "modify the resulting chain by yourself" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec" msgstr "ºñµð¿À ÄÚµ¦" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec" msgstr "ºñµð¿À ÄÚµ¦" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 #, fuzzy msgid "MPEG-4 Video codec" msgstr "ºñµð¿À ÄÚµ¦" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 msgid "DivX first version" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 #, fuzzy msgid "DivX second version" msgstr "MMX º¯È¯¿ø " #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 msgid "DivX third version" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec" msgstr "¼Û½ÅÁöÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 msgid "I263 is an Intel conferencing codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 msgid "WMV (Windows Media Video) 1" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 msgid "WMV (Windows Media Video) 2" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 msgid "Theora is a free general-purpose codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 msgid "Dummy codec (do not transcode)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 #, fuzzy msgid "MPEG Audio Layer 3" msgstr "MPEG ¿Àµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 msgid "Audio format for MPEG4" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 #, fuzzy msgid "DVD audio format" msgstr "VCD Æ÷¸Ë" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 #, fuzzy msgid "Vorbis is a free audio codec" msgstr "Vorbis ¿Àµð¿À µðÄÚ´õ" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 msgid "FLAC is a lossless audio codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 msgid "Uncompressed audio samples" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 #, fuzzy msgid "UDP Unicast" msgstr "ÅÁ¿¡ ij½ºÆ®" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 msgid "Use this to stream to a single computer" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 msgid "Enter the address of the computer to stream to" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 #, fuzzy msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP/RTP ¸ÖƼ ij½ºÆ®" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it does not work over Internet. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0. 0.0 an 239.255. 255.255 For a private use, enter an " "address beginning with 239.255. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " "the server needs to send several times the stream. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 #, fuzzy msgid "MPEG Program Stream" msgstr "ISO 13818-1 MPEG ÇÁ·Î±×·¥¡¤½ºÆ®¸² ÀÔ·Â" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Àç»ý" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 #, fuzzy msgid "MPEG 1 Format" msgstr "VCD Æ÷¸Ë" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 msgid "RAW" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 #, fuzzy msgid "MPEG4" msgstr "MPEG1" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 #, fuzzy msgid "WAV" msgstr "AVI" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174 msgid "Stream output MRL" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·Â MRL" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178 #, fuzzy msgid "Destination Target:" msgstr "¼Û½ÅÁöÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open. \n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls below" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448 msgid "Output methods" msgstr "Ãâ·Â ¹æ¹ý" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458 msgid "MMSH" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561 msgid "Miscellaneous options" msgstr "±× ¿ÜÀÇ ¿É¼Ç" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576 #, fuzzy msgid "Group name" msgstr "±×·ì Á¤º¸" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583 msgid "Channel name" msgstr "ä³Î¸í" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611 #, fuzzy msgid "Select all elementary streams" msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682 #, fuzzy msgid "Transcoding options" msgstr "Áö¼Ó ±â°£" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740 msgid "Video codec" msgstr "ºñµð¿À ÄÚµ¦" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810 msgid "Audio codec" msgstr "¿Àµð¿À ÄÚµ¦" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860 #, fuzzy msgid "Subtitles codec" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869 #, fuzzy msgid "Subtitles overlay" msgstr "ÀÚ¸·" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993 msgid "Save file" msgstr "ÆÄÀÏÀÇ º¸Á¸" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 msgid "Subtitles file" msgstr "ÀÚ¸· ÆÄÀÏ" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 msgid "Subtitles options" msgstr "ÀÚ¸· ¿É¼Ç" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 msgid "" "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " "subtitles. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109 msgid "Delay" msgstr "Áö¿¬" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 #, fuzzy msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 msgid "Open file" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Àç»ý" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Á¤Áö" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "¹Ìµð¾î" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226 #, fuzzy msgid "Previous track" msgstr "ÀÌÀüÀÇ Chapter" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227 #, fuzzy msgid "Next track" msgstr "ºñµð¿À" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 #, fuzzy msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤º¸..." #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 #, fuzzy msgid "Stream to network" msgstr "³×Æ®¿öÅ©¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 msgid "Use this to stream on a network" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 #, fuzzy msgid "Transcode/Save to file" msgstr "ĵ½½" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " "of them" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 msgid "" "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " "the stream. You can save whatever VLC can read. \n" "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " "should use its transcoding features to save network streams, for example" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 #, fuzzy msgid "Choose input" msgstr "Á¦¸ñÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 #, fuzzy msgid "Choose here your input stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select a stream" msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 #, fuzzy msgid "Existing playlist item" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 #, fuzzy msgid "You must choose a stream" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist ! " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 msgid "" "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " "stream. ) \n" "Enter the starting and ending times (in seconds)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 #, fuzzy msgid "Choose" msgstr "ºê¶ó¿ìÁî..." #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 msgid "" "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " "to next page). " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 msgid "Select your video codec. Click one to get more information" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 #, fuzzy msgid "Streaming" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤Áö" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 #, fuzzy msgid "You need to enter an address" msgstr "³×Æ®¿öÅ© ÀÎÅÍÆäÀ̽º ÁÖ¼Ò" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 #, fuzzy msgid "Encapsulation format" msgstr "Ãâ·Â Æ÷¸Ë" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 msgid "" "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " "on the choices you made, all formats won't be available. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 #, fuzzy msgid "Additional transcode options" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 msgid "" "In this page, you will define a few additionnal parameters for your " "transcoding" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 #, fuzzy msgid "You must choose a file to save to" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 #, fuzzy msgid "Additional streaming options" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 msgid "" "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 msgid "" "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " "number of routers your stream can go through. If you don't know what it " "means, or if you want to stream on your local network only, leave this " "setting to 1. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 msgid "" "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface. \n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 #, fuzzy msgid "More Info" msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 msgid "Choose..." msgstr "¼±ÅÃ..." #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 msgid "Partial Extract" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 msgid "From" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 #, fuzzy msgid "To" msgstr "»ó" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 #, fuzzy msgid "Transcode video" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 #, fuzzy msgid "Transcode audio" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Streaming method" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤Áö" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "¼Û½ÅÁöÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Select the file to save to" msgstr "Àç»ý¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â hot key¸¦ ¼±ÅÃ" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "»ýÁ¸ ½Ã°£ (TTL):" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 #, fuzzy msgid "SAP Announce" msgstr "SAP ¾Æ³ª¿î½º:" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 msgid "Show bookmarks dialog" msgstr "ºÏ¸¶Å© ´ÙÀ̾ó·Î±×¸¦ Ç¥½Ã" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts. " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97 msgid "Show taskbar entry" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98 #, fuzzy msgid "Minimal interface" msgstr "½ºÅ²È­ ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100 #, fuzzy msgid "Size to video" msgstr "ºñµð¿À ÁÜ" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101 msgid "Resize VLC to match the video resolution" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103 #, fuzzy msgid "Show systray icon" msgstr "½ºÆ®¸² À§Ä¡ Ç¥½Ã" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112 msgid "wxWindows interface module" msgstr "wxWindows ÀÎÅÍÆäÀ̽º ¸ðµâ" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141 msgid "wxWindows dialogs provider" msgstr "wxWindows ´ÙÀ̾ó·Î±× Á¦°ø" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "´õ¹ÌÀÇ È­»ó Å©·Î¸¶Æ÷¸ÀÆ®" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one. " msgstr "" "°¡Àå È¿°úÀûÀÎ °ÍÀ» »ç¿ëÇØ ÆÛÆ÷¸Õ½º¸¦ °³¼±ÇÏ´Â ´ë½Å¿¡, ƯÁ¤ÀÇ »öä Æ÷" "¸ÅÆ®¸¦ »ç¿ëÇØ À̹ÌÁö¸¦ ÀÛ¼ºÇϱâ À§Çؼ­, ´õ¹ÌÀÇ ºñµð¿À Ãâ·ÂÀ» °­Á¦ÀûÀ¸·Î ¼±ÅÃÇØ" ". " #: modules/misc/dummy/dummy.c:43 msgid "Save raw codec data" msgstr "»ý ÄÚµ¦ µ¥ÀÌÅ͸¦ º¸Á¸ÇÑ´Ù" #: modules/misc/dummy/dummy.c:45 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" "forced the dummy decoder in the main options. " msgstr "" "¿Àµð¿À Ãâ·ÂÀÇ Áö¿¬À» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù. ºñµð¿À¿Í À½¼ºÀÇ ¾ù°¥¸²ÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, ÀûÀýÇÑ °ª" "(À»)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. " #: modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open. " msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 msgid "Dummy interface function" msgstr "´õ¹ÌÀÇ ÀÎÅÍÆäÀ̽º ±â´É" #: modules/misc/dummy/dummy.c:66 #, fuzzy msgid "Dummy Interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "´õ¹ÌÀÇ ¾×¼¼½º ±â´É" #: modules/misc/dummy/dummy.c:75 #, fuzzy msgid "Dummy demux function" msgstr "´õ¹ÌÀÇ ±â´É ¸ðµâ" #: modules/misc/dummy/dummy.c:79 #, fuzzy msgid "Dummy decoder" msgstr "´õ¹ÌÀÇ µðÄÚ´õ ±â´É" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 msgid "Dummy decoder function" msgstr "´õ¹ÌÀÇ µðÄÚ´õ ±â´É" #: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dummy encoder function" msgstr "´õ¹ÌÀÇ ÀÎÄÚ´õ ±â´É" #: modules/misc/dummy/dummy.c:89 msgid "Dummy audio output function" msgstr "´õ¹ÌÀÇ ¿Àµð¿À Ãâ·Â ±â´É ´õ¹ÌÀÇ ±â´É ¸ðµâ" #: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy video output function" msgstr "´õ¹ÌÀÇ ºñµð¿À Ãâ·Â ±â´É" #: modules/misc/dummy/dummy.c:94 #, fuzzy msgid "Dummy Video output" msgstr "´õ¹Ì ½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: modules/misc/dummy/dummy.c:100 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "´õ¹ÌÀÇ ÆùÆ® ·»´õ·¯ ±â´É" #: modules/misc/externrun.c:79 msgid "Execution of extern programs interface function" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73 msgid "Font" msgstr "ÆùÆ®" #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 msgid "Font filename" msgstr "ÆùÆ® ÆÄÀϸí" #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" msgstr "Çȼ¿ÁßÀÇ font size" #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 msgid "" "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " "than 0 this option will override the relative font size " msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 #: modules/video_filter/time.c:77 msgid "Opacity, 0..255" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " "= totally opaque. " msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84 msgid "Text Default Color" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85 msgid "" "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 msgid "The size of the fonts used by the osd module" msgstr "osd ¸ðµâ·Î »ç¿ëÇÏ´Â ÆùÆ®ÀÇ »çÀÌÁî" #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 msgid "Smaller" msgstr "¸Å¿ì ÀÛ´Ù" #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 msgid "Small" msgstr "ÀÛ´Ù" #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 msgid "Large" msgstr "Å©´Ù" #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 msgid "Larger" msgstr "¸Å¿ì Å©´Ù" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "¿ªÀü" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Gray" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 #, fuzzy msgid "Silver" msgstr "½½·Î¿ì" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 msgid "White" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Maroon" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "ºê·»µå" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 #, fuzzy msgid "Fuchsia" msgstr "Ç»Àü" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Yellow" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 #, fuzzy msgid "Olive" msgstr "oldies" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "½ºÅ©¸°" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy msgid "Teal" msgstr "Á¦¸ñ" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy msgid "Lime" msgstr "½Ã°£" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Purple" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Navy" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "ºí·ç½º" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56 msgid "Aqua" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 #, fuzzy msgid "Text renderer" msgstr "´ÙÀÌ·ºÆ® ·»´õ¸µ" #: modules/misc/freetype.c:114 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:66 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:68 msgid "" "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " "or SSL-based server-side encryption). " msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:71 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:73 msgid "" "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds). " msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:76 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "" "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " "cache will hold. " msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "" "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved " "Certificate Authority). " msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:86 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:88 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name. " msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:92 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "" #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Gtk+ GUI ÇïÆÛ" #: modules/misc/logger.c:95 msgid "Text" msgstr "ÅؽºÆ®" #: modules/misc/logger.c:97 msgid "Log format" msgstr "·Î±× Æ÷¸Ë" #: modules/misc/logger.c:98 #, fuzzy msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\". " msgstr "" "·Î±×¡¤Æ÷¸ËÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. \"text\" (µðÆúÆ®) and \"html\"°¡ ¼±Åà ¼º°ú" ". " #: modules/misc/logger.c:103 msgid "Logging" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:104 #, fuzzy msgid "File logging" msgstr "ÆÄÀ̸£·Î±ëÀΟÆ佺" #: modules/misc/logger.c:106 msgid "Log filename" msgstr "·Î±× ÆÄÀϸí" #: modules/misc/logger.c:106 msgid "Specify the log filename. " msgstr "·Î±×¡¤ÆÄÀϸíÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "3D Now! memcpy" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 msgid "MMX memcpy" msgstr "MMX memcpy" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX È®Àå memcpy" #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 msgid "AltiVec memcpy" msgstr "AltiVec memcpy" #: modules/misc/network/ipv4.c:95 msgid "TCP connection timeout in ms" msgstr "" #: modules/misc/network/ipv4.c:97 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " "be set in millisecond units. " msgstr "" "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå·Î ¼Õ°¡¶ô" "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/misc/network/ipv4.c:100 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/misc/network/ipv4.c:102 msgid "" "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " "table. " msgstr "" #: modules/misc/network/ipv4.c:106 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "IPv4 ³×Æ®¿öÅ© Ãß»ó ·¹À̾î" #: modules/misc/network/ipv6.c:86 msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "IPv6 ³×Æ®¿öÅ© Ãß»ó ·¹À̾î" #: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" msgstr "M3U Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ export ÇÑ´Ù" #: modules/misc/playlist/export.c:50 msgid "Old playlist exporter" msgstr "³°Àº Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ export ÇÑ´Ù" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:67 msgid "" "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " "equivalent to the -qws option from normal Qt. " msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:72 #, fuzzy msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "QT ¸ÅÀÔ GUI ÇïÆÛ" #: modules/misc/qte_main.cpp:184 #, fuzzy msgid "video" msgstr "ºñµð¿À" #: modules/misc/rtsp.c:48 msgid "" "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to. \n" " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on " "port 554, with no path. Use 0.0. 0.0 to bind to all addresses. " msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:52 #, fuzzy msgid "RTSP VoD" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: modules/misc/rtsp.c:53 #, fuzzy msgid "RTSP VoD server" msgstr "¼­¹ö ¾øÀ½" #: modules/misc/screensaver.c:46 #, fuzzy msgid "X Screensaver disabler" msgstr "noninterplaceÈ­ ¸ðµâ" #: modules/misc/svg.c:57 #, fuzzy msgid "SVG template file" msgstr "ÆÄÀÏÀÇ º¸Á¸" #: modules/misc/svg.c:58 msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 #, fuzzy msgid "Playlist stress tests" msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï°¡ ÇÏ´ÃÀÔ´Ï´Ù" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" msgstr "C¸ðµâ(¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù)" #: modules/misc/testsuite/test4.c:63 msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "±× ¿Ü ºÎÇÏ Å×½ºÆ®" #: modules/misc/win32text.c:85 #, fuzzy msgid "Win32 font renderer" msgstr "´ÙÀÌ·ºÆ® ·»´õ¸µ" #: modules/misc/xml/libxml.c:43 msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "" #: modules/misc/xml/xtag.c:90 #, fuzzy msgid "Simple XML Parser" msgstr "½ÉÇÃÇÑ id3 űס¤½ºÅµÆÄ" #: modules/mux/asf.c:49 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments. " msgstr "" #: modules/mux/asf.c:52 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments. " msgstr "" #: modules/mux/asf.c:55 msgid "" "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments. " msgstr "" #: modules/mux/asf.c:57 msgid "Comment" msgstr "ÄÚ¸àÆ®" #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments. " msgstr "" #: modules/mux/asf.c:61 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments. " msgstr "" #: modules/mux/asf.c:63 #, fuzzy msgid "Packet Size" msgstr "ÁغñµÇ¾î ÀÖ´Â ÆÐŶ À϶÷ÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/mux/asf.c:64 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:67 #, fuzzy msgid "ASF muxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/mux/asf.c:535 msgid "Unknown Video" msgstr "ºÒ¸íÀÇ ºñµð¿À" #: modules/mux/avi.c:44 #, fuzzy msgid "AVI muxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/mux/dummy.c:41 msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:45 msgid "Create \"Fast start\" files" msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:47 msgid "" "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " "start\" files are optimized for download, allowing the user to start " "previewing the file while it is downloading). " msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:56 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "DTS Áö¿¬ (¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå)" #: modules/mux/mpeg/ps.c:46 msgid "" "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " "some buffering inside the client decoder. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:51 msgid "PES maximum size" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:52 msgid "" "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " "stream. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:61 msgid "PS muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:77 msgid "Video PID" msgstr "ºñµð¿À PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:78 msgid "" "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:80 msgid "Audio PID" msgstr "¿Àµð¿À PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:81 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:82 msgid "SPU PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:83 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:84 msgid "PMT PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:85 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:86 msgid "TS ID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:87 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:88 msgid "PMT Program number" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:89 msgid "Assigns a program number to the PMT. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:91 msgid "Set PID to id of ES" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:92 msgid "set PID to id of es" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:94 #, fuzzy msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "ij½ÌÄ¡ (ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:95 msgid "" "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:99 msgid "Use keyframes" msgstr "Å° ÇÁ·¹ÀÓÀ» »ç¿ë" #: modules/mux/mpeg/ts.c:100 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " "user is a worse case used when no reference frame is available. This " "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " "the biggest frames in the stream. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:107 msgid "PCR delay (ms)" msgstr "PCR Áö¿¬ (¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 msgid "" "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:112 msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:115 msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "" "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " "some buffering inside the client decoder. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "Crypt audio" msgstr "¾ÏÈ£ ¿Àµð¿À ¿Àµð¿À" #: modules/mux/mpeg/ts.c:125 msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "¾ÏÈ£ ¿Àµð¿À¿¡ CVS ¸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù" #: modules/mux/mpeg/ts.c:127 msgid "CSA Key" msgstr "CSA Å°" #: modules/mux/mpeg/ts.c:128 msgid "" "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes). " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:134 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:32 msgid "Multipart separator string" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:33 msgid "" "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. " "You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:50 #, fuzzy msgid "Multipart jpeg muxer" msgstr "Ãâ·Â Æ÷¸Ë" #: modules/mux/ogg.c:50 msgid "Ogg/ogm muxer" msgstr "" #: modules/mux/wav.c:42 #, fuzzy msgid "WAV muxer" msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #: modules/packetizer/copy.c:43 msgid "Copy packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/h264.c:47 #, fuzzy msgid "H264 video packetizer" msgstr "MPEG 1/2ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 #, fuzzy msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 #, fuzzy msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "MPEG 1/2ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 #, fuzzy msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "MPEG 1/2ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 msgid "DAAP shares" msgstr "" #: modules/services_discovery/daap.c:61 #, fuzzy msgid "DAAP access" msgstr "¾×¼¼½º:" #: modules/services_discovery/hal.c:63 #, fuzzy msgid "HAL device detection" msgstr "¼±ÅÃ" #: modules/services_discovery/hal.c:127 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "µð¹ÙÀ̽º" #: modules/services_discovery/sap.c:76 msgid "SAP multicast address" msgstr "SAP ¸ÖƼ ij½ºÆ® ÁÖ¼Ò" #: modules/services_discovery/sap.c:77 msgid "Listen for SAP announces on another address" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:78 msgid "IPv4-SAP listening" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "" "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " "standard address. " msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:82 msgid "IPv6-SAP listening" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:84 msgid "" "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " "standard address. " msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:86 msgid "IPv6 SAP scope" msgstr "IPv6 SAP ½ºÄÚÇÁ" #: modules/services_discovery/sap.c:88 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8). " msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:89 msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "SAP ŸÀÓ ¾Æ¿ô (ÃÊ)" #: modules/services_discovery/sap.c:91 msgid "" "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received. " msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:93 msgid "Try to parse the SAP" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:95 msgid "" "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " "announces will be parsed by the livedotcom module. " msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:97 #, fuzzy msgid "SAP Strict mode" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #: modules/services_discovery/sap.c:99 msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces. " msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:101 msgid "Use SAP cache" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:103 msgid "" "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " "result in lower SAP startup time, but you could end up with items " "corresponding to legacy streams. " msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:115 #, fuzzy msgid "SAP announces" msgstr "SAP ¾Æ³ª¿î½º" #: modules/services_discovery/sap.c:140 msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "¼¼¼Ç¸í" #: modules/services_discovery/sap.c:817 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "»ó" #: modules/services_discovery/sap.c:822 #, fuzzy msgid "User" msgstr "À¯Àú¸í" #: modules/services_discovery/shout.c:60 #, fuzzy msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" msgstr "·Î±×¡¤À©µµ¿ìÀÇ ÃÖ´ëÇà¼ö" #: modules/services_discovery/shout.c:65 msgid "Shoutcast radio listings" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:137 #, fuzzy msgid "Shoutcast" msgstr "¸ÖƼ ij½ºÆ®" #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99 msgid "ID" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:38 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:41 msgid "" "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" "caching and others. " msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:45 msgid "ID Offset" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:46 msgid "" "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " "IDs bridge_in will register. " msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:58 #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "ÈÖµµ" #: modules/stream_out/bridge.c:59 #, fuzzy msgid "Bridge stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/stream_out/bridge.c:61 msgid "Bridge out" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:72 msgid "Bridge in" msgstr "" #: modules/stream_out/description.c:48 #, fuzzy msgid "Description stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable/disable audio rendering. " msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable/disable video rendering. " msgstr "ºñµð¿À ·»´õ¸µÀÇ À¯È¿/¹«È¿" #: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Introduces a delay in the display of the stream. " msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:50 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Àç»ý" #: modules/stream_out/display.c:51 msgid "Display stream output" msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·ÂÀÇ Ç¥½Ã" #: modules/stream_out/duplicate.c:40 msgid "Duplicate stream output" msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·ÂÀÇ º¹Á¦" #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 msgid "Output access method" msgstr "Ãâ·Â ¾×¼¼½º ¹æ¹ý" #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 msgid "" "Allows you to specify the output access method used for the streaming output. " msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:41 msgid "Audio output access method" msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·ÂÀÇ ¾×¼¼½º ¹æ¹ý" #: modules/stream_out/es.c:43 msgid "" "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " "output. " msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:45 msgid "Video output access method" msgstr "ºñµð¿À Ãâ·ÂÀÇ ¾×¼¼½º ¹æ¹ý" #: modules/stream_out/es.c:47 msgid "" "Allows you to specify the output access method used for the video streaming " "output. " msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 #, fuzzy msgid "Output muxer" msgstr "Ãâ·Â Æ÷¸Ë" #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/es.c:53 #, fuzzy msgid "Audio output muxer" msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #: modules/stream_out/es.c:55 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/es.c:56 #, fuzzy msgid "Video output muxer" msgstr "ºñµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #: modules/stream_out/es.c:58 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Output URL" msgstr "Ãâ·Â URL" #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 #: modules/stream_out/standard.c:53 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/es.c:63 msgid "Audio output URL" msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â URL" #: modules/stream_out/es.c:65 msgid "" "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output. " msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:67 msgid "Video output URL" msgstr "ºñµð¿À Ãâ·Â URL" #: modules/stream_out/es.c:69 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/es.c:79 #, fuzzy msgid "Elementary stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/stream_out/gather.c:40 #, fuzzy msgid "Gathering stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Allows you to specify the output video width. " msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the output video height. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic bridge" msgstr "¼³Á¤" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 #, fuzzy msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/stream_out/rtp.c:44 msgid "SDP" msgstr "SDP" #: modules/stream_out/rtp.c:46 msgid "" "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP. " msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:50 #, fuzzy msgid "Muxer" msgstr "¹ÂÆ® ÇÑ´Ù" #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55 msgid "Session name" msgstr "¼¼¼Ç¸í" #: modules/stream_out/rtp.c:56 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/rtp.c:57 #, fuzzy msgid "Session description" msgstr "ÄÚµ¦ ¼³¸í" #: modules/stream_out/rtp.c:59 #, fuzzy msgid "Allows you to give a broader description of the stream. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/rtp.c:60 #, fuzzy msgid "Session URL" msgstr "¼¼¼Ç¸í" #: modules/stream_out/rtp.c:62 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/rtp.c:63 #, fuzzy msgid "Session email" msgstr "¼¼¼Ç¸í" #: modules/stream_out/rtp.c:65 #, fuzzy msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/rtp.c:69 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/rtp.c:70 #, fuzzy msgid "Audio port" msgstr "¼³Á¤" #: modules/stream_out/rtp.c:72 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/rtp.c:73 #, fuzzy msgid "Video port" msgstr "ºñµð¿À bit rate" #: modules/stream_out/rtp.c:75 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/rtp.c:79 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream. " msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:88 #, fuzzy msgid "RTP stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #: modules/stream_out/standard.c:49 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/standard.c:57 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:59 #, fuzzy msgid "Session groupname" msgstr "¼¼¼Ç¸í" #: modules/stream_out/standard.c:61 msgid "Name of the group that will be announced for the session" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:63 #, fuzzy msgid "SAP announcing" msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: modules/stream_out/standard.c:64 msgid "Announce this session with SAP" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:66 #, fuzzy msgid "SAP IPv6 announcing" msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:69 #, fuzzy msgid "SLP announcing" msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: modules/stream_out/standard.c:70 msgid "Announce this session with SLP" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:78 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Ç¥ÁØ Àç»ý" #: modules/stream_out/standard.c:79 msgid "Standard stream output" msgstr "Ç¥ÁØ ½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #: modules/stream_out/switcher.c:81 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "ÆÄÀÏ" #: modules/stream_out/switcher.c:83 #, fuzzy msgid "Full paths of the files separated by colons. " msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÇ Æнº" #: modules/stream_out/switcher.c:84 #, fuzzy msgid "Sizes" msgstr "»çÀÌÁî" #: modules/stream_out/switcher.c:86 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576). " msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:87 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "¾î½ºÆåÆ®ºñ" #: modules/stream_out/switcher.c:89 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). " msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:90 #, fuzzy msgid "Command UDP port" msgstr "Æ÷Åä ¹øÈ£" #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "UDP port to listen to for commands. " msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:93 msgid "Command" msgstr "Ä¿¸àµå" #: modules/stream_out/switcher.c:95 msgid "Initial command to execute. " msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "GOP size" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:98 msgid "Number of P frames between two I frames. " msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Quantizer scale" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:101 msgid "Fixed quantizer scale to use. " msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:104 #, fuzzy msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "ºñµð¿À¡¤½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: modules/stream_out/transcode.c:43 msgid "Video encoder" msgstr "ºñµð¿À ÀÎÄÚ´õ" #: modules/stream_out/transcode.c:45 msgid "" "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:47 #, fuzzy msgid "Destination video codec" msgstr "¼Û½ÅÁöÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/stream_out/transcode.c:49 msgid "" "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " "output. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:51 msgid "Video bitrate" msgstr "ºñµð¿À bit rate" #: modules/stream_out/transcode.c:53 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/transcode.c:55 #, fuzzy msgid "Video scaling" msgstr "¼³Á¤" #: modules/stream_out/transcode.c:57 msgid "Allows you to scale the video before encoding. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:58 #, fuzzy msgid "Video frame-rate" msgstr "ºñµð¿À bit rate" #: modules/stream_out/transcode.c:60 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/transcode.c:61 #, fuzzy msgid "Deinterlace video" msgstr "noninterplaceÈ­ ¸ðµå" #: modules/stream_out/transcode.c:63 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:64 #, fuzzy msgid "Deinterlace module" msgstr "noninterplaceÈ­ ¸ðµå" #: modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "" "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace). " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:75 #, fuzzy msgid "Video crop top" msgstr "¼³Á¤" #: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:78 #, fuzzy msgid "Video crop left" msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽º" #: modules/stream_out/transcode.c:80 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:81 #, fuzzy msgid "Video crop bottom" msgstr "¼³Á¤" #: modules/stream_out/transcode.c:83 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:84 #, fuzzy msgid "Video crop right" msgstr "ºñµð¿ÀÀÇ ³ôÀÌ" #: modules/stream_out/transcode.c:86 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:88 msgid "Audio encoder" msgstr "¿Àµð¿À ÀÎÄÚ´õ" #: modules/stream_out/transcode.c:90 msgid "" "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:92 #, fuzzy msgid "Destination audio codec" msgstr "¼Û½ÅÁöÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/stream_out/transcode.c:94 msgid "" "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " "output. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:96 msgid "Audio bitrate" msgstr "¿Àµð¿À bit rate" #: modules/stream_out/transcode.c:98 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/transcode.c:100 msgid "Audio sample rate" msgstr "½Éº¼ »ùÇà ·¹ÀÌÆ®" #: modules/stream_out/transcode.c:102 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/transcode.c:104 msgid "Audio channels" msgstr "¿Àµð¿À ä³Î¼ö" #: modules/stream_out/transcode.c:106 msgid "" "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " "output. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:109 #, fuzzy msgid "Subtitles encoder" msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #: modules/stream_out/transcode.c:111 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " "options. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/transcode.c:113 #, fuzzy msgid "Destination subtitles codec" msgstr "¼Û½ÅÁöÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/stream_out/transcode.c:115 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " "output. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/stream_out/transcode.c:117 #, fuzzy msgid "Subpictures filter" msgstr "ÀÚ¸· ÆÄÀÏ" #: modules/stream_out/transcode.c:119 msgid "" "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " "video. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Number of threads" msgstr "threadÀÇ ¼ö" #: modules/stream_out/transcode.c:125 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:127 msgid "Synchronise on audio track" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:129 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:133 msgid "" "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " "keep up with the encoding rate. " msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:143 #, fuzzy msgid "Transcode stream output" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #: modules/stream_out/transcode.c:195 #, fuzzy msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "ÀÚ¸·À» ¿¬´Ù" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 #, fuzzy msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "ºñµð¿À¡¤½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420, IYUV, YV12 to RGB2, RV15, RV16, RV24, RV32 conversions" msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 Àüȯ" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 msgid "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 conversions" msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 Àüȯ" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 #, fuzzy msgid "Conversions from " msgstr "º¯È¯¿ø " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid " to " msgstr " ó " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "MMX º¯È¯¿ø " #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 #, fuzzy msgid "AltiVec conversions from " msgstr "º¯È¯¿ø " #: modules/video_filter/adjust.c:60 msgid "Image contrast (0-2)" msgstr "È­»ó ÄÜÆ®¶ó½ºÆ® (0~2)" #: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:62 msgid "Image hue (0-360)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:63 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Image brightness (0-2)" msgstr "È­»ó ÈÖµµ (0~2)" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Image gamma (0-10)" msgstr "È­»ó °¨¸¶ (0~10)" #: modules/video_filter/adjust.c:69 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:73 msgid "Image properties filter" msgstr "ºñµð¿À ÇÁ·ÓÆÛƼ ÇÊÅÍ" #: modules/video_filter/adjust.c:74 msgid "Image adjust" msgstr "" #: modules/video_filter/blend.c:67 #, fuzzy msgid "Video pictures blending" msgstr "ºñµð¿À ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Number of clones" msgstr "Ŭ·ÐÀÇ ¼ö" #: modules/video_filter/clone.c:56 #, fuzzy msgid "Select the number of video windows in which to clone the video. " msgstr "ºñµð¿À¸¦ Ŭ·Ð Çϱâ À§Çؼ­ ºñµð¿À¡¤À©µµ¿ì¼ö¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #: modules/video_filter/clone.c:59 #, fuzzy msgid "List of video output modules" msgstr "ºñµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #: modules/video_filter/clone.c:60 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate. " msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:63 #, fuzzy msgid "Clone video filter" msgstr "À̹ÌÁö¡¤Å¬·Ð¡¤ºñµð¿À¡¤¸ðµâ" #: modules/video_filter/clone.c:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "´Ý´Â´Ù" #: modules/video_filter/crop.c:54 #, fuzzy msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "Àο¬ Àâ±â Áö¿À¸ÞÆ®¸®" #: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + . " msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:57 #, fuzzy msgid "Automatic cropping" msgstr "ÀÚµ¿Àο¬ Àâ±â" #: modules/video_filter/crop.c:58 #, fuzzy msgid "Activate automatic black border cropping. " msgstr "È濬À» ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ¾×ƼºêÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: modules/video_filter/crop.c:61 #, fuzzy msgid "Crop video filter" msgstr "ºñµð¿À¡¤ÇÊÅÍ¡¤¸ðµâ" #: modules/video_filter/deinterlace.c:102 msgid "Deinterlace mode" msgstr "noninterplaceÈ­ ¸ðµå" #: modules/video_filter/deinterlace.c:103 msgid "You can choose the default deinterlace mode" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 #, fuzzy msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "ºñµð¿À ¿ªÀü ¸ðµâ" #: modules/video_filter/distort.c:59 #, fuzzy msgid "Distort mode" msgstr "¸¸°î ¸ðµå" #: modules/video_filter/distort.c:60 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" msgstr "¸¸°î ¸ðµå(\"wave\", \"ripple\")" #: modules/video_filter/distort.c:63 #, fuzzy msgid "Wave" msgstr "º¸Á¸" #: modules/video_filter/distort.c:63 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "ÆÄÀÏ" #: modules/video_filter/distort.c:66 #, fuzzy msgid "Distort video filter" msgstr "ºñµð¿À ¿ªÀü ¸ðµâ" #: modules/video_filter/invert.c:52 #, fuzzy msgid "Invert video filter" msgstr "ºñµð¿À ¿ªÀü ¸ðµâ" #: modules/video_filter/invert.c:53 #, fuzzy msgid "Color inversion" msgstr "»çÀÌÁî" #: modules/video_filter/logo.c:68 msgid "Logo filename" msgstr "·Î±× ÆÄÀϸí" #: modules/video_filter/logo.c:69 #, fuzzy msgid "Full path of the PNG file to use. " msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÇ Æнº" #: modules/video_filter/logo.c:70 msgid "X coordinate of the logo" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73 msgid "You can move the logo by left-clicking on it. " msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:72 msgid "Y coordinate of the logo" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:74 msgid "Transparency of the logo" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "" "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " "to 255 for full opacity). " msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:77 #, fuzzy msgid "Logo position" msgstr "¼öÁ÷ ¹æÇâ À§Ä¡" #: modules/video_filter/logo.c:79 msgid "" "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values). " msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "Logo video filter" msgstr "·Î°í ºñµð¿À ÇÊÅÍ" #: modules/video_filter/logo.c:91 #, fuzzy msgid "Logo overlay" msgstr "·Î±× Æ÷¸Ë" #: modules/video_filter/logo.c:109 #, fuzzy msgid "Logo sub filter" msgstr "·Î°í ºñµð¿À ÇÊÅÍ" #: modules/video_filter/marq.c:76 msgid "Marquee text" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:77 msgid "Marquee text to display" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73 msgid "X offset, from left" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74 msgid "X offset, from the left screen edge" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75 msgid "Y offset, from the top" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76 msgid "Y offset, down from the top" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:82 msgid "Marquee timeout" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:83 msgid "" "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " "value is 0 (remain forever). " msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:86 msgid "Opacity" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80 #, fuzzy msgid "Font size, pixels" msgstr "Çȼ¿ÁßÀÇ font size" #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:98 #, fuzzy msgid "Marquee position" msgstr "¼öÁ÷ ¹æÇâ À§Ä¡" #: modules/video_filter/marq.c:100 msgid "" "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " "adding them). " msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:114 msgid "Marquee" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:134 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "µð½ºÅ©" #: modules/video_filter/marq.c:138 msgid "Marquee display sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:87 msgid "Alpha blending" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:90 #, fuzzy msgid "Height in pixels" msgstr "Çȼ¿ÁßÀÇ font size" #: modules/video_filter/mosaic.c:91 #, fuzzy msgid "Width in pixels" msgstr "Çȼ¿ÁßÀÇ font size" #: modules/video_filter/mosaic.c:92 #, fuzzy msgid "Top left corner x coordinate" msgstr "Video x ÄÚµð³×ÀÌÅÍ" #: modules/video_filter/mosaic.c:93 #, fuzzy msgid "Top left corner y coordinate" msgstr "ºñµð¿À y ÄÚµð³×ÀÌÅÍ" #: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Vertical border width in pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Horizontal border width in pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:96 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "¼³Á¤" #: modules/video_filter/mosaic.c:98 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤Áö" #: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "" "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and " "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns. " msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Çà ¼ö" #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "·Ä¼ö" #: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "Keep aspect ratio when resizing" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Keep original size" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "" "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and " "others. " msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "ÆÄÀÏ" #: modules/video_filter/mosaic.c:125 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "ºñµð¿À¡¤ÇÊÅÍ¡¤¸ðµâ" #: modules/video_filter/mosaic.c:126 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "¹ÂÁöÄÃ" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 #, fuzzy msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "Åð»öÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿ä¼Ò" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 #, fuzzy msgid "The degree of blurring from 1 to 127. " msgstr "Åð»öÇÏ°Ô ÇÏ´Â ºñÀ² ÀÖ°í(1¿¡¼­ 127)" #: modules/video_filter/motionblur.c:58 #, fuzzy msgid "Motion blur filter" msgstr "¸ð¼ÇÀ» Åð»öÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÇÊÅÍ" #: modules/video_filter/motiondetect.c:54 #, fuzzy msgid "Description file" msgstr "¼³¸í" #: modules/video_filter/motiondetect.c:55 msgid "Description file, file containing simple playlist" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:56 msgid "History parameter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:57 msgid "History parameter, number of frames used for detection" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:60 #, fuzzy msgid "Motion detect video filter" msgstr "À̹ÌÁö¡¤Å¬·Ð¡¤ºñµð¿À¡¤¸ðµâ" #: modules/video_filter/motiondetect.c:61 #, fuzzy msgid "Motion detect" msgstr "¸ðµâ·¹ÀÌ¼Ç Å¸ÀÔ" #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 #, fuzzy msgid "Video scaling filter" msgstr "¼³Á¤" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 #, fuzzy msgid "Scaling mode" msgstr "¸¸°î ¸ðµå" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 msgid "You can choose the default scaling mode. " msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 #, fuzzy msgid "Fast bilinear" msgstr "»¡¸® °¨±â" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 #, fuzzy msgid "Bilinear" msgstr "¸®´Ï¾î" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Experimental" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 #, fuzzy msgid "Area" msgstr "¼öÁ÷" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 #, fuzzy msgid "Gauss" msgstr "¹ö½º" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "SincR" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "Lanczos" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "Bicubic spline" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:71 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:72 msgid "" "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " "%S = second" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:88 #, fuzzy msgid "Time position" msgstr "¼öÁ÷ ¹æÇâ À§Ä¡" #: modules/video_filter/time.c:90 msgid "" "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " "them). " msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:104 #, fuzzy msgid "Time overlay" msgstr "¼öÁ÷ ¿ÀÇÁ¼Â(offset)" #: modules/video_filter/time.c:119 msgid "Time display sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:57 #, fuzzy msgid "Transform type" msgstr "º¯È¯ ŸÀÔ" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'Áß¿¡¼­ 1°³(»ì) ¼±ÅÃÇÑ´Ù. " #: modules/video_filter/transform.c:61 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "¼öÆò" #: modules/video_filter/transform.c:63 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "¼öÁ÷ ¹æÇâ À§Ä¡" #: modules/video_filter/transform.c:66 #, fuzzy msgid "Video transformation filter" msgstr "À̹ÌÁö º¯È¯ ¸ðµâ" #: modules/video_filter/wall.c:54 #, fuzzy msgid "" "Select the number of horizontal video windows in which to split the video. " msgstr "ºñµð¿À¿¡ ºÐÇÒÇÏ´Â ¼öÆò ¹æÇâÀÇ ºñµð¿À¡¤À©µµ¿ì¼ö" #: modules/video_filter/wall.c:58 #, fuzzy msgid "" "Select the number of vertical video windows in which to split the video. " msgstr "ºñµð¿À¿¡ ºÐÇÒÇÏ´Â ¼öÁ÷ ¹æÇâÀÇ ºñµð¿À¡¤À©µµ¿ì¼ö" #: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Active windows" msgstr "¾×Ƽºê¡¤À©µµ¿ì" #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "Ä­¸¶·Î ´Ü¶ôÁö¾îÁø ¾×ƼºêÇÑ À©µµ¿ìÀÇ Àç»ý¸ñ·Ï" #: modules/video_filter/wall.c:65 #, fuzzy msgid "Element aspect ratio" msgstr "¼Û½ÅÁöÀÇ ¾î½ºÆåÆ®¡¤·¹½Ã¿À" #: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:69 #, fuzzy msgid "Wall video filter" msgstr "ºñµð¿À¡¤ÇÊÅÍ¡¤¸ðµâ" #: modules/video_filter/wall.c:70 #, fuzzy msgid "Image wall" msgstr "Å©´Ù" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "Ascii Art" msgstr "" #: modules/video_output/aa.c:58 #, fuzzy msgid "ASCII-art video output" msgstr "ASCII ¾ÆÆ®¡¤ºñµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #: modules/video_output/caca.c:57 #, fuzzy msgid "Color ASCII art video output" msgstr "ASCII ¾ÆÆ®¡¤ºñµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #: modules/video_output/directx/directx.c:111 #, fuzzy msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Çϵå¿þ¾î¿¡ ÀÇÇÑ YUV->RGB º¯È¯À» »ç¿ë" #: modules/video_output/directx/directx.c:113 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays. " msgstr "" "YUV->RGBÀÇ Çϵå¿þ¾î¡¤°¡¼ÓÈ­ÀÇ »ç¿ëÀ» ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù. ¿À¹ö·¹À̸¦ »ç¿ë" "ÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â ¹«½¼ È¿°úµµ ¾ø½À´Ï´Ù. " #: modules/video_output/directx/directx.c:116 #, fuzzy msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "½Ã½ºÅÛ¸Þ¸ð¸®ÁßÀÇ ºñµð¿À ¹öÆÛ¸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù" #: modules/video_output/directx/directx.c:118 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays. " msgstr "" "ºñµ¥¿À¸Þ¸ð¸®ÀÇ ´ë½Å¿¡ ½Ã½ºÅÛ¸Þ¸ð¸®Áß¿¡ ºñµð¿À ¹öÆÛ¸¦ ÀÛ¼ºÇÕ´Ï´Ù. ºñµ¥¿À¸Þ" "¸ð¸®¸¦ »ç¿ëÇÑ Çϵå¿þ¾î¡¤°¡¼ÓÈ­¿¡ ÀÇÇÑ È¿°ú¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÑ(ÇØ), ÀÌ" "¿É¼ÇÀº Ãßõ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (¸®½ºÄÉÀ̸µÀ̳ª YUV->RGB º¯È¯) ¿À¹ö·¹À̸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù" "°æ¿ì¿¡´Â ¹«½¼ È¿°úµµ ¾ø½À´Ï´Ù. " #: modules/video_output/directx/directx.c:123 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering). " msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:128 msgid "Name of desired display device" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:129 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\. \\DISPLAY1\" or \"\\\\. \\DISPLAY2\". " msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:134 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:136 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper. " msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:162 #, fuzzy msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX ºñµð¿À¡¤¸ðµâ" #: modules/video_output/directx/directx.c:301 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "¸Å¿ì ÀÛ´Ù" #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 #, fuzzy msgid "OpenGL video output" msgstr "¿À¹ö·¹ÀÌ ºñµð¿À Ãâ·Â" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" msgstr "frame buffer µð¹ÙÀ̽º" #: modules/video_output/fb.c:69 msgid "" "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " "(usually /dev/fb0). " msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:78 #, fuzzy msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "Linux Äܼ֡¤ÇÁ·¹ÀÓ¡¤¹öÆÛ¡¤¸ðµâ" #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display name" msgstr "X11 µð½ºÇ÷¹À̸í" #: modules/video_output/ggi.c:58 #, fuzzy msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use. \n" "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable. " msgstr "" "»ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº X11ÀÇ Çϵå¿þ¾î¡¤µð½ºÇ÷¹À̸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. \n" "µðÆúÆ®¿¡¼­´Â VLC´Â, DISPLAY ȯ°æ º¯¼ö·Î ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/video_output/glide.c:64 #, fuzzy msgid "3dfx Glide video output" msgstr "Ç® ½ºÅ©¸° Ãâ·Â" #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 #, fuzzy msgid "HD1000 video output" msgstr "HD1000 ¿Àµð¿À Ãâ·Â" #: modules/video_output/image.c:48 #, fuzzy msgid "Image format" msgstr "·Î±× Æ÷¸Ë" #: modules/video_output/image.c:49 msgid "Set the format of the output image. " msgstr "" #: modules/video_output/image.c:51 msgid "Recording ratio" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:52 msgid "" "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " "three is recorded. " msgstr "" #: modules/video_output/image.c:55 #, fuzzy msgid "Filename prefix" msgstr "ÆÄÀϸí" #: modules/video_output/image.c:56 msgid "" "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " "prefixNUMBER.format" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:63 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "»çÀÌÁî" #: modules/video_output/image.c:64 #, fuzzy msgid "Image video output" msgstr "X11 ºñµð¿À Ãâ·Â" #: modules/video_output/mga.c:59 #, fuzzy msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "Matrox ±×·¡ÇÈ¡¤¾î·¹ÀÌ¡¤ºñµð¿À¡¤¸ðµâ" #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:107 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed. " msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:110 #, fuzzy msgid "Select effect" msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Chapter¸¦ ¼±ÅÃ" #: modules/video_output/opengl.c:112 #, fuzzy msgid "Allows you to select different visual effects. " msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/video_output/opengl.c:117 msgid "Cube" msgstr "Å¥ºê" #: modules/video_output/opengl.c:117 msgid "Transparent Cube" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 msgid "QT Embedded display name" msgstr "¸ÅÀÔ QTÀÇ X11 µð½ºÇ÷¹À̸í" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 msgid "" "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " "will use the value of the DISPLAY environment variable. " msgstr "" "»ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº QtÀÇ Çϵå¿þ¾î¡¤µð½ºÇ÷¹À̸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. \n" "µðÆúÆ®¿¡¼­´Â VLC´Â, DISPLAY ȯ°æ º¯¼ö·Î ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 #, fuzzy msgid "QT Embedded video output" msgstr "QT¸ÅÀÔ ¸ðµâ" #: modules/video_output/sdl.c:107 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "½ÉÇà DirectMedia ·¹À̾¸ðµâ" #: modules/video_output/snapshot.c:60 msgid "snapshot width" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:61 msgid "Set the width of the snapshot image. " msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:63 msgid "snapshot height" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:64 msgid "Set the height of the snapshot image. " msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:66 msgid "chroma" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:67 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string). " msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:69 msgid "cache size (number of images)" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:70 msgid "Set the cache size (number of images to keep). " msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:74 #, fuzzy msgid "snapshot module" msgstr "¾×¼¼½º ¸ðµâ" #: modules/video_output/svgalib.c:56 #, fuzzy msgid "SVGAlib video output" msgstr "¿À¹ö·¹ÀÌ" #: modules/video_output/wingdi.c:216 #, fuzzy msgid "Windows GAPI" msgstr "À©µµ¿ì" #: modules/video_output/wingdi.c:217 #, fuzzy msgid "Windows GAPI video output" msgstr "ºñµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #: modules/video_output/wingdi.c:220 #, fuzzy msgid "Windows GDI" msgstr "À©µµ¿ì" #: modules/video_output/wingdi.c:221 #, fuzzy msgid "Windows GDI video output" msgstr "ºñµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "XVideo ¾î´ðÅÍ ¹øÈ£" #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this). " msgstr "" "±×·¡ÇÈ Ä«µå°¡ º¹¼öÀÇ ¾î´ðÅ͸¦ Á¦°øÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì, ÀÌ ¿É¼ÇÀº ¾î¶² °ÍÀ»" "»ç¿ëÇÏ´ÂÁö¸¦ ¼±ÅÃÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. (ÀÌ°ÍÀº º¯°æÇØ¾ß ÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù)" #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 #, fuzzy msgid "Alternate fullscreen method" msgstr "´ëü³×Ç® ½ºÅ©¸°" #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 #, fuzzy msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks. \n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " "things like taskbars will likely show on top of the video. \n" "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video. " msgstr "" "Ç® ½ºÅ©¸°¡¤À©µµ¿ì·Î ÇÏ·Á¸é 2°³ÀÇ ¹æ¹ýÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. °ø±³·Ó°Ôµµ ¸ðµÎ °áÁ¡" "(ÀÌ)°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. \n" "1) À©µµ¿ì¡¤¸Å´ÏÀú°¡ Á¦¾îÇÏ´Â Ç® ½ºÅ©¸°¡¤¸ðµå \n" " ŽºÅ©¹Ù°¡ ºñµð¿À À§¿¡ Ç¥½ÃµÇ¾î ¹ö¸³´Ï´Ù. \n" "2) ¿ÏÀüÇÏ°Ô À©µµ¿ì¡¤¸Å´ÏÀú¸¦ ¿ìȸµµ·Î ÇÏ´Â Ç® ½ºÅ©¸°¡¤¸ðµå \n" " ºñµð¿À À§¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ Ç¥½ÃµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. " #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " "the value of the DISPLAY environment variable. " msgstr "" "»ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº X11ÀÇ Çϵå¿þ¾î¡¤µð½ºÇ÷¹À̸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. \n" "µðÆúÆ®¿¡¼­´Â VLC´Â, DISPLAY ȯ°æ º¯¼ö·Î ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 #, fuzzy msgid "Screen to be used for fullscreen mode. " msgstr "ÀüÈ­¸é Ç¥½ÃÀÇ º¯È¯" #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 msgid "" "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " "0 for first screen, 1 for the second. " msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 #, fuzzy msgid "Use shared memory" msgstr "°øÀ¯ ¸Þ¸ð¸®ÀÇ »ç¿ë" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server. " msgstr "°øÀ¯ ¸Þ¸ð¸®¸¦ VLC¿Í X¼­¹öÀÇ Åë½ÅÀ» À§Çؼ­(¶§¹®¿¡) »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/video_output/x11/x11.c:61 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode. " msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:78 #, fuzzy msgid "X11 video output" msgstr "X11 ºñµð¿À Ãâ·Â" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 msgid "XVimage chroma format" msgstr "XVimage »öä Æ÷¸Ë" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one. " msgstr "" "°¡Àå È¿°úÀûÀÎ °ÍÀ» »ç¿ëÇØ ÆÛÆ÷¸Õ½º¸¦ °³¼±ÇÏ´Â ´ë½Å¿¡, ƯÁ¤ÀÇ »öä Æ÷" "¸ÅÆ®¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ XVideo ·» ´Ù¶ó¸¦ °­Á¦ÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 #, fuzzy msgid "XVideo extension video output" msgstr "XVideo extension¡¤¸ðµâ" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 msgid "GaLaktos visualization plugin" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom display width" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:59 msgid "Goom display height" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:60 msgid "" "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive). " msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:64 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10). " msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:70 #, fuzzy msgid "Goom" msgstr "ÁÜ" #: modules/visualization/goom.c:71 #, fuzzy msgid "Goom effect" msgstr "½ºÄÚÇÁ È¿°ú" #: modules/visualization/visual/visual.c:38 msgid "Effects list" msgstr "È¿°ú À϶÷" #: modules/visualization/visual/visual.c:40 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas. \n" "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "The width of the effects video window, in pixels. " msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "The height of the effects video window, in pixels. " msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:51 msgid "Number of bands" msgstr "¹êµå¼ö" #: modules/visualization/visual/visual.c:53 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80. " msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:55 msgid "Band separator" msgstr "¹êµå separator" #: modules/visualization/visual/visual.c:57 msgid "Number of blank pixels between bands. " msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:59 #, fuzzy msgid "Amplification" msgstr "ÀÌ ¾îÇø®ÄÉÀ̼ǿ¡ ´ëÇØ" #: modules/visualization/visual/visual.c:61 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands. " msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:63 msgid "Enable peaks" msgstr "ÇÇÅ©¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #: modules/visualization/visual/visual.c:65 msgid "Defines whether to draw peaks. " msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:67 msgid "Number of stars" msgstr "º°ÀÇ ¼ö" #: modules/visualization/visual/visual.c:69 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect. " msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:75 #, fuzzy msgid "Visualizer" msgstr "½Ã°¢È­ ÇÊÅÍ" #: modules/visualization/visual/visual.c:78 #, fuzzy msgid "Visualizer filter" msgstr "½Ã°¢È­ ÇÊÅÍ" #: modules/visualization/visual/visual.c:86 #, fuzzy msgid "Spectrum analyser" msgstr "½ºÆåÆ®·³" #: modules/visualization/visual/visual.c:95 #, fuzzy msgid "Random effect" msgstr "·£´ý ¿ÀÇÁ" #: modules/visualization/xosd.c:63 #, fuzzy msgid "Flip vertical position" msgstr "¼öÁ÷ ¹æÇâ À§Ä¡" #: modules/visualization/xosd.c:64 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" msgstr "xosd Ãâ·ÂÀ» ½ºÅ©¸°ÀÇ ÃÖ»ó´ÜÀº ¾Æ´Ï°í, ÃÖÇÏ´Ü¿¡ Ç¥½ÃÇÑ´Ù" #: modules/visualization/xosd.c:67 msgid "Vertical offset" msgstr "¼öÁ÷ ¿ÀÇÁ¼Â(offset)" #: modules/visualization/xosd.c:68 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" msgstr "Ç¥½ÃµÇ°í Àִ ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎÀÇ ¼öÁ÷ ¹æÇâÀÇ ¿ÀÇÁ¼Â(offset)" #: modules/visualization/xosd.c:70 #, fuzzy msgid "Shadow offset" msgstr "±×´ÃÀÇ ¿ÀÇÁ¼Â(offset)" #: modules/visualization/xosd.c:71 msgid "Offset in pixels of the shadow" msgstr "±×´ÃÀÇ ¿ÀÇÁ¼Â(offset)(Çȼ¿)" #: modules/visualization/xosd.c:74 msgid "Font used to display text in the xosd output" msgstr "xods Ãâ·ÂÀ¸·Î ÅؽºÆ® Ãâ·ÂÀ» À§Çؼ­(¶§¹®¿¡) »ç¿ëµÇ´Â ÆùÆ®" #: modules/visualization/xosd.c:82 #, fuzzy msgid "XOSD interface" msgstr "³×Æ®¿öÅ©¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "Pashto" #~ msgstr "ÀÛ¼ºÀÚ" #, fuzzy #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "ÅؽºÆ®" #, fuzzy #~ msgid "Record directory" #~ msgstr "¿øº» µð·ºÅ丮" #, fuzzy #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" #~ msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "HAL AudioUnit output" #~ msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "MPJPEG" #~ msgstr "MJPEG" #, fuzzy #~ msgid "Caca" #~ msgstr "Äí¶ó½ÃÄ®" #, fuzzy #~ msgid "DirectX" #~ msgstr "DirectShow" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "XVideo" #~ msgstr "ºñµð¿À" #, fuzzy #~ msgid "Toolame" #~ msgstr "À½·®" #, fuzzy #~ msgid "Vorbis" #~ msgstr "Ä«ÇÇ" #, fuzzy #~ msgid "Showintf" #~ msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º Ç¥½Ã" #, fuzzy #~ msgid "Telnet" #~ msgstr "¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "MPEG-TS" #~ msgstr "MPEG1" #~ msgid "Control" #~ msgstr "Á¦¾î" #~ msgid "&Invert" #~ msgstr "¿ªÀü" #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "¸ðµç °ÍÀ» ¼±ÅÃ(&S)" #~ msgid "PLS file" #~ msgstr "PLS ÆÄÀÏ" #, fuzzy #~ msgid "Picture" #~ msgstr "ÀÚ¸·" #, fuzzy #~ msgid "VLC internal picture video output" #~ msgstr "DirectX ºñµð¿À¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "AAC demuxer" #~ msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #~ msgid "Simple id3 tag skipper" #~ msgstr "½ÉÇÃÇÑ id3 űס¤½ºÅµÆÄ" #~ msgid "Screenshot Path" #~ msgstr "screen shot Æнº" #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" #~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [options] [items]...\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [options] [items]...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "»ç¿ë¹ý: %s [options] [items]...\n" #~ "\n" #~ msgid "[module] [description]\n" #~ msgstr "[¸ðµâ] [¼³¸í]\n" #~ msgid "Choose audio channel" #~ msgstr "¿Àµð¿À ä³ÎÀÇ ¼±ÅÃ" #~ msgid "Choose subtitle track" #~ msgstr "ÀÚ¸· Æ®·¢ÀÇ ¼±ÅÃ" #~ msgid "Choose a stream output" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #~ msgid "Empty if no stream output. " #~ msgstr "Ãâ·Â ½ºÆ®¸²ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì, ºñ¿î´Ù" #~ msgid "Loop playlist on end" #~ msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·ÏÀÇ ÃÖÈÄ·Î ·çÇÁ" #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" #~ msgstr "»ó¼¼ÇÑ ÇïÇÁ¸¦ Ç¥½ÃÇÑ´Ù (--advanced ¿Í º´¿ë ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù)" #~ msgid "Vol %%%d" #~ msgstr "À½·® %%%d" #~ msgid "Vol %d%%" #~ msgstr "À½·® %d%%" #, fuzzy #~ msgid "Extended help" #~ msgstr "GUI È®Àå(&E)" #, fuzzy #~ msgid "List additional commands. " #~ msgstr "Ãß°¡ ÇÁ·Î¼¼¼­ÀÇ »ç¿ë" #, fuzzy #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. " #~ msgstr "TTYÀÇ °æ¿ì, °­Á¦ÀûÀ¸·Î Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» rcÇ÷¯±× ÀÎÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Real time control interface" #~ msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" #~ msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "Telnet remote control interface" #~ msgstr "Telnet ¸®¸ðÆ® Á¦¾î ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Àü¼Û ½ºÆ®¸² ÀÔ·Â" #~ msgid "vlc preferences" #~ msgstr "VLC ¼³Á¤..." #~ msgid "Loop" #~ msgstr "·çÇÁ" #, fuzzy #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #~ msgid "SAP interface" #~ msgstr "SAP ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "Image" #~ msgstr "»çÀÌÁî" #~ msgid "Server port" #~ msgstr "¼­¹ö Æ÷Åä" #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. " #~ msgstr "ÁÖ¾îÁø ¼­ºñ½º ID¸¦ ¼±ÅÃÇϱâ À§ÇÑ ÇÁ·Î±×·¥À» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. " #~ msgstr "ÁÖ¾îÁø ¼­ºñ½º ID¸¦ ¼±ÅÃÇϱâ À§ÇÑ ÇÁ·Î±×·¥À» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "IDR frames" #~ msgstr "Å° ÇÁ·¹ÀÓÀ» »ç¿ë" #~ msgid "VLC modules preferences" #~ msgstr "VLC ¸ðµâ ¼³Á¤" #~ msgid "Access modules settings" #~ msgstr "¾×¼¼½º ¸ðµâ ¼³Á¤" #~ msgid "Audio output modules settings" #~ msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ ¼³Á¤" #~ msgid "Decoder modules settings" #~ msgstr "µðÄÚµå ¸ðµâ ¼³Á¤" #, fuzzy #~ msgid "Demuxers settings" #~ msgstr "¼³Á¤" #, fuzzy #~ msgid "Stream output access modules settings" #~ msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "Stream output muxer modules settings" #~ msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "Stream output modules settings" #~ msgstr "¿Àµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ" #~ msgid "Text renderer settings" #~ msgstr "ÅؽºÆ® ·»´õ·¯ ¼³Á¤" #~ msgid "Video output modules settings" #~ msgstr "ºñµð¿À Ãâ·Â ¸ðµâ ¼³Á¤" #~ msgid "Choose audio" #~ msgstr "¿Àµð¿ÀÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" #~ msgstr "DVD ¾È¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº ¿Àµð¿ÀÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Å¸ÀÔÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "DVDRead Input" #~ msgstr "DVDnav ÀÔ·Â" #, fuzzy #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction" #~ msgstr "ÀÚ¸·" #, fuzzy #~ msgid "Error: %s\n" #~ msgstr "¿¡·¯" #, fuzzy #~ msgid "Xvid video decoder" #~ msgstr "DVºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #~ msgid "Item Enabled" #~ msgstr "Ç׸ñ À¯È¿" #~ msgid "Delete Group" #~ msgstr "±×·ìÀ» »èÁ¦" #~ msgid "Add Group" #~ msgstr "±×·ìÀ» Ãß°¡" #~ msgid "Sort by &author" #~ msgstr "ÀÛ¼ºÀÚ·Î ¼ÒÆ®(&A)" #~ msgid "Reverse sort by author" #~ msgstr "ÀÛ¼ºÀÚ·Î ¿ª¼ÒÆ®" #~ msgid "&Enable" #~ msgstr "À¯È¿(&E)" #~ msgid "&Disable" #~ msgstr "¹«È¿(&D)" #~ msgid "Enable/Disable" #~ msgstr "À¯È¿/¹«È¿" #~ msgid "New Group" #~ msgstr "½Å±Ô ±×·ì" #~ msgid "Sort by &group" #~ msgstr "±×·ì¿¡¼­ ¼ÒÆ®" #~ msgid "Reverse sort by group" #~ msgstr "±×·ì¿¡¼­ ¿ª¼ÒÆ®" #~ msgid "&Enable all group items" #~ msgstr "¸ðµç ±×·ì Ç׸ñÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù(&E)" #~ msgid "&Disable all group items" #~ msgstr "¸ðµç ±×·ì Ç׸ñÀ» ¹«È¿·Î ÇÑ´Ù(&D)<" #~ msgid "&Groups" #~ msgstr "±×·ì(&G)" #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for the new group:" #~ msgstr "±¸È¹À¸·ÎºÎÅÍ Àο¬ Àâ±â±îÁöÀÇ Áö¿À¸ÞÆ®¸®¸¦ ÁöÁ¤" #, fuzzy #~ msgid "Effect" #~ msgstr "²¨³»±â" #, fuzzy #~ msgid "no input\n" #~ msgstr "ÀÔ·ÂÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. \n" #~ msgid "| no entries\n" #~ msgstr "| ¿£Æ®¸®°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. \n" #~ msgid "+----[ end of %s ]\n" #~ msgstr "+---[ %s ÀÇ ³¡ ]\n" #, fuzzy #~ msgid "Demuxers settings (new generation)" #~ msgstr "¼³Á¤" #~ msgid "Stream " #~ msgstr "½ºÆ®¸² " #~ msgid "Year" #~ msgstr "³â" #~ msgid "Disc Artist(s)" #~ msgstr "µð½ºÅ© ¾ÆƼ½ºÆ®" #~ msgid "Track Artist" #~ msgstr "Æ®·¢ ¾ÆƼ½ºÆ®" #~ msgid "Track Title" #~ msgstr "Æ®·¢ Á¦¸ñ" #, fuzzy #~ msgid "Program to decode" #~ msgstr "µðÄÚµåÀÇ ÇÁ·Î±×·¥" #, fuzzy #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" #~ msgstr "DVD ÀÔ·Â ¸ðµâ, libdvdcss°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â »ç¿ë" #, fuzzy #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)" #~ msgstr "DVD ÀÔ·Â ¸ðµâ, libdvdcss¸¦ »ç¿ë" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "¾Þ±Û" #~ msgid "Resume" #~ msgstr "resume" #, fuzzy #~ msgid "DVD input (using libdvdread)" #~ msgstr "DVD ÀÔ·Â ¸ðµâ, libdvdcss¸¦ »ç¿ë" #, fuzzy #~ msgid "Video4Linux demuxer" #~ msgstr "Video4Linux ÀÔ·Â ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "C post processing" #~ msgstr "ÈÄ Ã³¸®" #, fuzzy #~ msgid "MMX post processing" #~ msgstr "MMX ÈÄ Ã³¸® ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "MMX EXT post processing" #~ msgstr "MMX extension ÈÄ Ã³¸® ¸ðµâ" #~ msgid "Jump -10 seconds" #~ msgstr "10 ÃÊÀü¿¡ À̵¿" #~ msgid "Jump +10 seconds" #~ msgstr "10 ÃÊ ÈÄ¿¡ À̵¿" #~ msgid "Jump -1 minute" #~ msgstr "1 ºÐÀü¿¡ À̵¿" #~ msgid "Jump +1 minute" #~ msgstr "1 ºÐÈÄ¿¡ À̵¿" #~ msgid "Jump -5 minutes" #~ msgstr "5 ºÐÀü¿¡ À̵¿" #~ msgid "Jump +5 minutes" #~ msgstr "5 ºÐÈÄ¿¡ À̵¿" #, fuzzy #~ msgid "Using the VLM interface plugin..." #~ msgstr "´õ¹ÌÀÇ ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤Ç÷¯±× ÀÎÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS" #~ msgstr "0.4 ÀÌÀÌÀüÀÇ VLS¿ÍÀÇ È£È¯" #~ msgid "" #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. " #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " #~ "using an old version, select this option. " #~ msgstr "" #~ "A/52 ¿Àµð¿À¡¤½ºÆ®¸²ÀÇ ÇÁ·ÎÅäÄÝÀº, vls 0.3. x¿Í 0.4ÀÇ »çÀÌ¿¡ º¯°æ¿¡" #~ "Çß´Ù. µðÆúÆ®¿¡¼­´Â, VLC´Â ÃÖ½ÅÀÇ vls¸¦ »óÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à, ³°Àº ¹öÁ¯ÀÇ" #~ "vls¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â, ÀÌ ¿É¼ÇÀ» ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Output MRL" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·Â MRL" #, fuzzy #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Àü¼Û ½ºÆ®¸² ÀÔ·Â" #, fuzzy #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Àü¼Û ½ºÆ®¸² ÀÔ·Â(libdvdpsi)" #~ msgid "caching value in ms" #~ msgstr "ij½ÌÄ¡ (ms)" #, fuzzy #~ msgid "DVDnav Input (demux)" #~ msgstr "DVD read ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" #~ msgstr "ÀϹÝÀûÀÎ ISO 13818-1 MPEG ´ÙÁß ¼Û½Å" #~ msgid "CVD Subtitle %i" #~ msgstr "CVD ÀÚ¸· %i" #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Àü¼Û ½ºÆ®¸² ÀÔ·Â" #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Àü¼Û ½ºÆ®¸² ÀÔ·Â(libdvdpsi)" #~ msgid "Goto Menu" #~ msgstr "¸Þ´º¿¡ °£´Ù" #~ msgid "Jump +10 Seconds" #~ msgstr "+10 ÃÊ ³¯¸°´Ù" #~ msgid "Jump -10 Seconds" #~ msgstr "-10 ÃÊ ³¯¸°´Ù" #, fuzzy #~ msgid "video rendering mode" #~ msgstr "ºñµð¿À ·»´õ¸µ ¸ðµå" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL effect" #~ msgstr "½ºÄÚÇÁ È¿°ú" #~ msgid "New Wizard..." #~ msgstr "½Å±Ô À§Àúµå..." #~ msgid "Options" #~ msgstr "¿É¼Ç" #~ msgid "Audio menu" #~ msgstr "¿Àµð¿À ¸Þ´º" #~ msgid "Video menu" #~ msgstr "ºñµð¿À ¸Þ´º" #~ msgid "Input menu" #~ msgstr "ÀÔ·Â ¸Þ´º" #~ msgid "Interface menu" #~ msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º ¸Þ´º" #~ msgid "DVD (test)" #~ msgstr "DVD(test)" #~ msgid "Item info" #~ msgstr "Ç׸ñ Á¤º¸" #~ msgid "Stream with VLC in three steps. " #~ msgstr "VLC ·Î ½ºÆ®¸²À» ÇÏ´Â 3 ½ºÅÜ" #~ msgid "Step 1: Select what to stream. " #~ msgstr "½ºÅÜ 1:½ºÆ®¸®¹ÖÀ» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #~ msgid "Step 2: Define streaming method. " #~ msgstr "½ºÅÜ 2:½ºÆ®¸®¹ÖÀÇ ¹æ¹ýÀ» Á¤ÀÇÇÑ´Ù" #~ msgid "Step 3: Start streaming. " #~ msgstr "½ºÅÜ 3:½ºÆ®¸®¹ÖÀ» °³½ÃÇÑ´Ù" #~ msgid "Start! " #~ msgstr "°³½Ã! " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" #~ msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û ÁÖÆļö" #, fuzzy #~ msgid "Satellite transponder polarization" #~ msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û±ØÈ÷" #, fuzzy #~ msgid "slowest" #~ msgstr "½½·Î¿ì" #, fuzzy #~ msgid "slow" #~ msgstr "½½·Î¿ì" #, fuzzy #~ msgid "fastest" #~ msgstr "ÆäÀ̽ºÆ®" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This " #~ "value should be set in miliseconds units. " #~ msgstr "" #~ "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå" #~ "±×¸®°í ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This " #~ "value should be set in miliseconds units. " #~ msgstr "" #~ "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå" #~ "±×¸®°í ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Dummy stream ouput" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This " #~ "value should be set in miliseconds units. " #~ msgstr "" #~ "udp ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå" #~ "±×¸®°í ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Visualisations" #~ msgstr "³×ºñ°ÔÀ̼Ç(_N)" #, fuzzy #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. " #~ msgstr "" #~ "ÆÄÀÏÀ» ã¾Æ³¾ ¶§ ¿ÀǵǴ ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ ±âÁ¤ÀÇ Æнº¸¦ ¼³Á¤ ¼¶" #~ ". " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming " #~ "output. " #~ msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. " #~ msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Toggle enabled" #~ msgstr " (µðÆúÆ®£ºÀ¯È¿)" #, fuzzy #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤º¸..." #, fuzzy #~ msgid "Welcome, streaming wizard" #~ msgstr "ºñµð¿À¡¤½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤º¸..." #~ msgid "" #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. " #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a " #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) " #~ "expressing pixel squareness. " #~ msgstr "" #~ "°­Á¦ÀûÀ¸·Î ¼Û½ÅÁöÀÇ Çȼ¿¡¤»çÀÌÁ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. VLCÀÇ µðÆúÆ®¿¡¼­´Â »ç¿ëÇØ" #~ "ÀÖ´Â Çϵå¿þ¾î°¡ ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê´Â ÀÌ»ó Çȼ¿Àº ±¸ÇüÀ» ³ªÅ¸³»´Â Á¤º¸·Î ÇØ" #~ "(ÀÌ)¶ó°í ´Ù·ç¾îÁý´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº, TV¿Í °°ÀÌ VLC ½ÅÈ£°¡ ´Ù¸¥ µð¹ÙÀ̽º¿¡ ¼Û½ÅµÇ°í" #~ "¾ø°Ô Çϱâ À§Çؼ­ »ç¿ëµÉ °¡´É¼ºÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Æ÷¸ËÀº," #~ "ºÎµ¿ ¼Ò¼öÁ¡Ä¡ (1, 1.25, 1.3333 µî)ÀÔ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Truncated stream" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Àç»ý" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This " #~ "value should be set in miliseconds units. " #~ msgstr "" #~ "http ½ºÆ®¸²·Î »ç¿ëµÇ´Â ±âÁ¤ÀÇ Ä³½ÌÄ¡°¡ º¯°æ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ÜÀ§´Â ¹Ð¸® ¼¼ÄÁµå" #~ "±×¸®°í ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Number of streams" #~ msgstr "Çà ¼ö" #, fuzzy #~ msgid "Codec name" #~ msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #, fuzzy #~ msgid "Codec setting" #~ msgstr "¼³Á¤" #, fuzzy #~ msgid "Codec info" #~ msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #, fuzzy #~ msgid "Codec download" #~ msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "¾øÀ½" #, fuzzy #~ msgid "ftp://" #~ msgstr "ÆÄÀÏ" #, fuzzy #~ msgid "Open a skin file. " #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Advanced open" #~ msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "Open a network stream" #~ msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²À» ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Open a satellite stream" #~ msgstr "À§¼º Ä«µå¸¦ ¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Exit this program" #~ msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ Á¾·á" #, fuzzy #~ msgid "Open other types of inputs" #~ msgstr "ºñµð¿À¡¤½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Open the playlist" #~ msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Show the program logs" #~ msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "About this program" #~ msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ Á¾·á" #, fuzzy #~ msgid "Open &Satellite Stream..." #~ msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²(_N)..." #, fuzzy #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Á¾·á(_x)" #, fuzzy #~ msgid "Video for Linux" #~ msgstr "¼³Á¤" #, fuzzy #~ msgid "Video device type" #~ msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "Advanced video device options" #~ msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "Video device MRL" #~ msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "Common options" #~ msgstr "Áö¼Ó ±â°£" #, fuzzy #~ msgid "Frequency (kHz)" #~ msgstr "ÁÖÆļö" #, fuzzy #~ msgid "The channel frequency in kHz" #~ msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û ÁÖÆļö" #, fuzzy #~ msgid "Audio device" #~ msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "The maximum bitrate of the stream" #~ msgstr "½ºÆ®¸²À» ¾È³»ÇÑ´Ù" #, fuzzy #~ msgid "VLC plugins preferences" #~ msgstr "¼³Á¤..." #, fuzzy #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" #~ msgstr "º¸»óÇÏ´Â À½¼ºÀÇ ¾ù°¥¸²(½Ã°£ :ms)" #, fuzzy #~ msgid "Audio CD demux" #~ msgstr "¼³Á¤" #, fuzzy #~ msgid "satellite default transponder polarization" #~ msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û±ØÈ÷" #, fuzzy #~ msgid "satellite default transponder FEC" #~ msgstr "À§¼º ±âÁ¤ Àü¼Û FEC" #, fuzzy #~ msgid "use diseqc with antenna" #~ msgstr "¾ÈÅ׳ª¿Í diseqc¸¦ »ç¿ë" #, fuzzy #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" #~ msgstr "¾ÈÅ׳ª lnb_lof1 (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" #~ msgstr "¾ÈÅ׳ª lnb_lof2 (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)" #~ msgstr "¾ÈÅ׳ª lnb_slof (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "dvd" #~ msgstr "Ãß°¡" #, fuzzy #~ msgid "udp stream output" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Ãâ·ÂóÀÇ ¼±ÅÃ" #~ msgid "subtitles" #~ msgstr "ÀÚ¸·" #, fuzzy #~ msgid "HTTP remote control" #~ msgstr "¸®¸ðÆ®¡¤ÄÁÆ®·Ñ" #, fuzzy #~ msgid "Dump file name" #~ msgstr "·Î±×¡¤ÆÄÀϸí" #, fuzzy #~ msgid "mka/mkv stream demuxer" #~ msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #, fuzzy #~ msgid "Play List" #~ msgstr "Àç»ý¸ñ·Ï" #, fuzzy #~ msgid "Loop On" #~ msgstr "·çÇÁ" #, fuzzy #~ msgid "Loop Off" #~ msgstr "·çÇÁ" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Item" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Playlist" #~ msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "VLC Media Player" #~ msgstr "VLC ¹Ìµð¾î¡¤Ç÷¹À̾ ´ëÇØ" #, fuzzy #~ msgid "Quicktime" #~ msgstr "VLC¸¦ Á¾·á" #, fuzzy #~ msgid "Quick &Open ..." #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù..." #, fuzzy #~ msgid "&About..." #~ msgstr "VideoLAN¿¡ ´ëÇØ(_A)..." #, fuzzy #~ msgid "Stop current playlist item" #~ msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Quick" #~ msgstr "VLC¸¦ Á¾·á" #, fuzzy #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎ" #, fuzzy #~ msgid "Simple &Open ..." #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù..." #, fuzzy #~ msgid "&Randomize Playlist" #~ msgstr "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "»èÁ¦" #, fuzzy #~ msgid "Repeat one" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "Open subtitles file" #~ msgstr "ÀÚ¸·ÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "ÆùÆ®" #~ msgid "log filename" #~ msgstr "·Î±×¡¤ÆÄÀϸí" #~ msgid "Using the logger interface plugin..." #~ msgstr "·Î±ë¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤Ç÷¯±× ÀÎÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "ES stream" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤Áö" #, fuzzy #~ msgid "Gather stream" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ ÀϽÃÁ¤Áö" #, fuzzy #~ msgid "discard" #~ msgstr "µð½ºÅ©" #, fuzzy #~ msgid "video deinterlacing filter" #~ msgstr "noninterplaceÈ­ ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter" #~ msgstr "±× ¿ÜÀÇ ºñµð¿À È¿°ú ¸ðµâ" #~ msgid "XOSD module" #~ msgstr "XOSD ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "xosd interface" #~ msgstr "xosd ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "CD Audio demux" #~ msgstr "¼³Á¤" #, fuzzy #~ msgid "CD Audio device" #~ msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "Sample Rate" #~ msgstr "½Éº¼¡¤·¹ÀÌÆ®" #, fuzzy #~ msgid "Gtk2 interface" #~ msgstr "Gtk+ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "_New" #~ msgstr "Ç¥½Ã(_V)" #, fuzzy #~ msgid "window1" #~ msgstr "À©µµ¿ì" #, fuzzy #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "ÆíÁý" #, fuzzy #~ msgid "_About" #~ msgstr "VideoLAN¿¡ ´ëÇØ" #, fuzzy #~ msgid "Video Device Advanced Options" #~ msgstr "ALSA ¿Àµð¿À¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "Logo File" #~ msgstr "ÆÄÀÏ" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM device name" #~ msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #, fuzzy #~ msgid "VCD device name" #~ msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #~ msgid "Open a DVD or VCD" #~ msgstr "DVD ¶Ç´Â VCD¸¦ ¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. " #~ msgstr "ºñµð¿À¸¦ Ŭ·Ð Çϱâ À§Çؼ­ ºñµð¿À¡¤À©µµ¿ì¼ö¸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD" #~ msgstr "DVD ¶Ç´Â VCD¸¦ ¿¬´Ù" #~ msgid "Rewind stream" #~ msgstr "½ºÆ®¸²À» ¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" #~ msgstr "UDP ¸ÖƼ ij½ºÆ®" #, fuzzy #~ msgid "Automatically play file" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ÀÚµ¿ Àç»ý" #~ msgid "" #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts " #~ "input from local or network sources. " #~ msgstr "" #~ "VideoLAN Client´Â, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¸¦ ·ÎÄà ¹×, ³×Æ®¿öÅ©»ó" #~ "ÀÇ ¼Ò½º·ÎºÎÅÍ Àç»ýÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Ç÷¹À̾îÀÔ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "FileInfo" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù(_O)..." #, fuzzy #~ msgid "&File info..." #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù(_O)..." #, fuzzy #~ msgid "&Miscellaneous" #~ msgstr "±× ¿Ü" #, fuzzy #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" #~ msgstr "MPEG 1/2·¹À̾î1/2¿Àµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG ±âº» ½ºÆ®¸² ÀÔ·Â" #, fuzzy #~ msgid "Speex" #~ msgstr "¼±ÅÃÀÌ ³¡³­ »óÅÂ" #, fuzzy #~ msgid "tarkin" #~ msgstr "ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎ" #~ msgid "" #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the new " #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify. " #~ msgstr "" #~ "VLC°¡ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÚµ¦ÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. 'a52old, a52, any'´Â" #~ "º¸´Ù »õ·Î¿î ÄÚµ¦º¸´Ù, ³°Àº a52 ÄÚµ¦ÀÇ »ç¿ëÀ» ¿ì¼±ÀûÀ¸·Î ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù. VLC" #~ "(Àº)´Â ¿Àµð¿À¿Í ºñµð¿ÀÀÇ ÄÚµ¦À¸·Î ¾î¶°ÇÑ Â÷À̵µ °¡ÁöÁö ¾Ê´Â °Í¿¡ ÁÖÀÇÇØ °üÀ̾ß" #~ "ÀÖ°í. ŸÀÔÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò´ø °æ¿ìÀÇ Æú ¹éÀ» À§Çؼ­(¶§¹®¿¡), Àç»ý¸ñ·ÏÀÇ ¸¶Áö¸·¿¡ »ó" #~ "¿¡'any'¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµË´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " #~ msgstr "VLC°¡ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÆÐŶÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Choose preferred audio encoder list" #~ msgstr "ÁغñµÇ¾î ÀÖ´Â ÄÚµ¦ÀÇ À϶÷ÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "ffmpeg video encoder" #~ msgstr "DVºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #, fuzzy #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" #~ msgstr "¾ÈÅ׳ª lnb_lof1 (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" #~ msgstr "¾ÈÅ׳ª lnb_lof2 (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" #~ msgstr "¾ÈÅ׳ª lnb_slof (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "Planes" #~ msgstr "Àç»ý" #, fuzzy #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" #~ msgstr "µðÆúÆ®·Î Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡" #, fuzzy #~ msgid "Stream:" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Á¤Áö" #, fuzzy #~ msgid "Device :" #~ msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "Codec :" #~ msgstr "´Ý´Â´Ù" #, fuzzy #~ msgid "&Eject Disc" #~ msgstr "µð½ºÅ©ÀÇ ²¨³»±â(_E)" #~ msgid "print help" #~ msgstr "ÇïÇÁÀÇ Àμâ" #~ msgid "print detailed help" #~ msgstr "»ó¼¼ÇÑ ÇïÇÁÀÇ Àμâ" #~ msgid "print help on module" #~ msgstr "¸ðµâ»óÀÇ ÇïÇÁ¸¦ Àμâ <ij¸¯ÅÍ ¶óÀÎ>" #~ msgid "A52 downmix module" #~ msgstr "AC3 ´Ù¿î ¹Í½º¡¤¸ðµâ" #~ msgid "A52 IMDCT module" #~ msgstr "AC3 IMDCT ¸ðµâ" #~ msgid "software A52 decoder" #~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î AC3 µðÄÚ´õ" #~ msgid "SSE A52 downmix module" #~ msgstr "SSE AC3 ´Ù¿î ¹Í½º¡¤¸ðµâ" #~ msgid "3D Now! A52 downmix module" #~ msgstr "3D Now! AC3 ´Ù¿î ¹Í½º¡¤¸ðµâ" #~ msgid "SSE A52 IMDCT module" #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT ¸ðµâ" #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" #~ msgstr "MPEG 1/2ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "AltiVec IDCT" #~ msgstr "Altivec IDCT ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "classic IDCT" #~ msgstr "Äí¶ù½ÄÅ© IDCT ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "MMX IDCT" #~ msgstr "MMX IDCT ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "MMX EXT IDCT" #~ msgstr "MMX extension IDCT ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "motion compensation" #~ msgstr "¸ð¼Ç º¸Á¤ ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "3D Now! motion compensation" #~ msgstr "3D Now! ¸ð¼Ç º¸Á¤ ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "MMX motion compensation" #~ msgstr "MMX ¸ð¼Ç º¸Á¤ ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "MMX EXT motion compensation" #~ msgstr "MMX extension¡¤¸ð¼Ç º¸Á¤ ¸ðµâ" #~ msgid "IDCT module" #~ msgstr "IDCT ¸ðµâ" #~ msgid "" #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " #~ "available. " #~ msgstr "" #~ "ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¿¡ ÀÇÇØ »ç¿ëµÇ´Â IDCT ¸ðµâÀ» ¼±Åà °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù. µ¥Æ÷" #~ "¸£Æ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¸ðµâÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Motion compensation module" #~ msgstr "¸ð¼Ç º¸Á¤ ¸ðµâ" #~ msgid "" #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " #~ "best module available. " #~ msgstr "" #~ "ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¿¡ ÀÇÇØ »ç¿ëµÇ´Â ¸ð¼Ç º¸Á¤ ¸ðµâÀ» ¼±Åà °¡´ÉÇÏ°Ô ¼¶" #~ ". µðÆúÆ®·Î ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÃÖÀûÀÎ ¸ðµâÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù. " #~ msgid "" #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " #~ "have one, you can specify the number of processors here. " #~ msgstr "" #~ "¸ÖƼ¡¤ÇÁ·Î¼¼¼­¡¤½Ã½ºÅÛ¿¡ ´ëÇØ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. žÀçÇÏ°í ÀÖ´Â ÇÁ·Î¼¼¼­" #~ "¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¼¼¿ä. " #, fuzzy #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" #~ msgstr "µ¿±â ¾Ë°í¸®ÁòÀ» °­Á¦ÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù (I|I+|IP|IP+|IPB)" #~ msgid "" #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you " #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't " #~ "get anything. " #~ msgstr "" #~ "µ¿±â ¾Ë°í¸®ÁòÀ» °­Á¦ÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. Á÷Á¢ ¼±ÅÃÇÏ´Â °Í¿¡ ÀÇÇØ »ç¿ëÇÏ°í ½ÍÀº µ¥" #~ "ÄÚµåÀÇ È­»ó ŸÀÔÀ» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. CPUÀÇ µðÄÚµå ´É·ÂÀ» ³Ñ¾î »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº" #~ "ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "MPEG I/II video decoder" #~ msgstr "MPEG 1/2ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #~ msgid "" #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " #~ "enable this option. " #~ msgstr "" #~ "Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¿¡ ¿ÀÇÂÇÏ°í ÀÖ´Â Ç׸ñÀ» Ãß°¡ÇÏ°í ½ÍÀº °æ¿ì¿¡´Â, ÀÌ ¿É¼ÇÀ» ¼±°Å" #~ "Åà ÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Audio encoding codec" #~ msgstr "MPEG 1/2ºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "Encoders" #~ msgstr "¿£ÄÚ´õ" #, fuzzy #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" #~ msgstr "DVºñµð¿À¡¤µðÄÚ´õ" #, fuzzy #~ msgid "Close Menu" #~ msgstr "¸Þ´º¸¦ Ŭ¸®¾î ÇÑ´Ù" #, fuzzy #~ msgid "X11 MGA video output" #~ msgstr "¿À¹ö·¹ÀÌ" #, fuzzy #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" #~ msgstr "Gtk+ÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" #~ msgstr "UDP ¸ÖƼ ij½ºÆ®" #, fuzzy #~ msgid "Font used by the text subtitler" #~ msgstr "¹®ÀÚ ÀÚ¸·À¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ÆùÆ®" #~ msgid "" #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " #~ "will be used to display them. " #~ msgstr "" #~ "ÀÚ¸·ÀÌ ÅؽºÆ®¡¤ÆûÀ¸·Î ÄÚµåÈ­ µÇ°í ÀÖÀ» ¶§, Ç¥½ÃÇϱâ À§ÇÑ ÆùÆ®¸¦ ¼±°Å" #~ "Åà °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface bind port" #~ msgstr "QtÀÎÅÍÆäÀ̽º¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface bind address" #~ msgstr "³×Æ®¿öÅ©¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "osd text filter" #~ msgstr "´ÙÀ½ÀÇ ÆÄÀÏ" #, fuzzy #~ msgid "Auto-level Post processing quality" #~ msgstr "C ÈÄ Ã³¸® ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "dummy functions" #~ msgstr "´õ¹ÌÀÇ ±â´É ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "&Logs..." #~ msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù(_D)..." #, fuzzy #~ msgid "Display identifier" #~ msgstr "µð½ºÇ÷¹À̸í" #~ msgid "" #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " #~ "instance :0. 1. " #~ msgstr "" #~ "X11°¡ ¹¦È­ ÇÏ´Â ·ÎÄÃÀÇ µð½ºÇ÷¹ÀÌ¡¤Æ÷Å並 ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ÀνºÅϽº" #~ "(Àº)´Â,:0. 1ÀÔ´Ï´Ù. " #, fuzzy #~ msgid "Launch playlist on startup" #~ msgstr "±âµ¿½Ã¿¡ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ¿¬´Ù" #~ msgid "" #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. " #~ msgstr "" #~ "VLCÀÇ ±âµ¿½Ã¿¡ Ç÷¹ÀÌ Àç»ý¸ñ·Ï¸¦ ±âµ¿ÇÏ°í ½ÍÀº °æ¿ì¿¡´Â, ÀÌ ¿É¼ÇÀ» ¼±Åà ¼¶" #~ ". " #, fuzzy #~ msgid "Device &name:" #~ msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #, fuzzy #~ msgid "&Title:" #~ msgstr "Á¦¸ñ:" #, fuzzy #~ msgid "&Chapter:" #~ msgstr "Chapter:" #, fuzzy #~ msgid "Open &file..." #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿¬´Ù(_O)..." #, fuzzy #~ msgid "Open &disc..." #~ msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù(_D)..." #, fuzzy #~ msgid "&Network stream..." #~ msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²(_N)..." #, fuzzy #~ msgid "&Hide interface" #~ msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ ¼û±ä´Ù(_H)" #, fuzzy #~ msgid "Spawn a new interface" #~ msgstr "³×Æ®¿öÅ©¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "&Controls" #~ msgstr "ÄÁÆ®·Ñ" #, fuzzy #~ msgid "C&hannels" #~ msgstr "ä³Î" #, fuzzy #~ msgid "Sc&reen" #~ msgstr "½ºÅ©¸°" #, fuzzy #~ msgid "&Program" #~ msgstr "ÇÁ·Î±×·¥" #, fuzzy #~ msgid "&Title" #~ msgstr "Á¦¸ñ" #, fuzzy #~ msgid "&Chapter" #~ msgstr "Chapter" #, fuzzy #~ msgid "Select angle" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "&Language" #~ msgstr "¾ð¾î" #, fuzzy #~ msgid "Close this popup" #~ msgstr "À©µµ¿ì¸¦ ´Ý´Â´Ù" #, fuzzy #~ msgid "&Jump..." #~ msgstr "Á¡ÇÁ(_J)..." #, fuzzy #~ msgid "New stream" #~ msgstr "½ºÆ®¸²À» ¿¬´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Network Stream..." #~ msgstr "³ÝÆ®¿öÅ©½ºÆ®¸²(_N)..." #, fuzzy #~ msgid "&Stream output..." #~ msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #, fuzzy #~ msgid "&Add subtitles..." #~ msgstr "ÀÚ¸·" #, fuzzy #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Á¾·á(_x)" #, fuzzy #~ msgid "&Fullscreen" #~ msgstr "ÀüÈ­¸éÈ­(_F)" #, fuzzy #~ msgid "About..." #~ msgstr "VideoLAN¿¡ ´ëÇØ(_A)..." #, fuzzy #~ msgid "Select next title" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "Volume &Up" #~ msgstr "º¼·ýÀ» ¿Ã¸°´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Volume &Down" #~ msgstr "º¼·ýÀ» ³»¸°´Ù" #, fuzzy #~ msgid "&Mute" #~ msgstr "¹ÂÆ® ÇÑ´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Toggle mute" #~ msgstr "¸ÞÀÎ À©µµ¿ìÀÇ Ç¥½Ã/ºñÇ¥½Ã(_I)" #, fuzzy #~ msgid "Set the window on top" #~ msgstr "À©µµ¿ì¸¦ ´Ý´Â´Ù" #~ msgid "Channel server" #~ msgstr "ä³Î¡¤¼­¹ö" #, fuzzy #~ msgid "&Add" #~ msgstr "Ãß°¡" #, fuzzy #~ msgid "&Disc..." #~ msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù(_D)..." #, fuzzy #~ msgid "&Network..." #~ msgstr "³×Æ®¿öÅ©" #, fuzzy #~ msgid "&Invert selection" #~ msgstr "¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "&Crop selection" #~ msgstr "¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "&Delete selection" #~ msgstr "¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "Delete &all" #~ msgstr "»èÁ¦" #, fuzzy #~ msgid "Play the selected stream" #~ msgstr "½ºÆ®¸²ÀÇ Àç»ý" #, fuzzy #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" #~ msgstr "¹Ìµð¾î¡¤ÀÚ¿ø¡¤locator (MRL)" #, fuzzy #~ msgid "Add subtitles" #~ msgstr "ÀÚ¸·" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. " #~ msgstr "" #~ "Ç¥½ÃµÇ´Â ·Î±×¡¤À©µµ¿ìÀÇ ÃÖ´ëÇà¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸" #~ "ÁöÅ°´Â °æ¿ì¿¡´Â,-1À» ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¼¼¿ä. " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " #~ msgstr "" #~ "VideoLANÀÇ Ã¤³Î¡¤¼­¹ö¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â, ÀÌ ¿É¼ÇÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇØ" #~ ". " #, fuzzy #~ msgid "Native Windows interface" #~ msgstr "³×ÀÌƼºê Windows ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #, fuzzy #~ msgid "audio device" #~ msgstr "DVD µð¹ÙÀ̽º" #~ msgid "font" #~ msgstr "ÆùÆ®" #~ msgid "enable network channel mode" #~ msgstr "³×Æ®¿öÅ©¡¤Ã¤³Î ¸ðµå¸¦ À¯È¿ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù" #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. " #~ msgstr "" #~ "VideoLANÀÇ Ã¤³Î¡¤¼­¹ö¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â, ÀÌ ¿É¼ÇÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ÇØ" #~ ". " #~ msgid "channel server address" #~ msgstr "ä³Î¡¤¼­¹öÀÇ ÁÖ¼Ò" #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. " #~ msgstr "VideoLANÀÇ Ã¤³Î¡¤¼­¹öÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #~ msgid "channel server port" #~ msgstr "ä³Î¡¤¼­¹öÀÇ Æ÷Åä" #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. " #~ msgstr "VideoLANÀÇ Ã¤³Î¡¤¼­¹öÀÇ Æ÷Å並 ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #~ msgid "" #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " #~ "solution, you may indicate here which interface to use. " #~ msgstr "" #~ "Linux ¸Ó½Å»ó¿¡ º¹¼öÀÇ ³×Æ®¿öÅ©¡¤ÀÎÅÍÆäÀ̽º°¡ ÀÖ¾î, VLAN ¼Ò·ù¼î" #~ "¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â, »ç¿ëÇÏ´Â ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. " #~ msgid "Network Channel:" #~ msgstr "³×Æ®¿öÅ©¡¤Ã¤³Î:" #~ msgid "Language 0x%x" #~ msgstr "¾ð¾î 0x%x" #, fuzzy #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" #~ msgstr "DVD ¸Þ´º¸¦ »ç¿ë" #, fuzzy #~ msgid "Stream output:" #~ msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #, fuzzy #~ msgid "All files" #~ msgstr "ÆÄÀÏ" #, fuzzy #~ msgid "Add file" #~ msgstr "ÀÚ¸·" #, fuzzy #~ msgid "Stream Output" #~ msgstr "½ºÆ®¸² Ãâ·Â" #, fuzzy #~ msgid "Device Name" #~ msgstr "µð¹ÙÀ̽º¸í" #, fuzzy #~ msgid "dvdplay input module" #~ msgstr "VCD ÀÔ·Â ¸ðµâ" #~ msgid "raw UDP access module" #~ msgstr "UDP ¾×¼¼½º¡¤¸ðµâ" #~ msgid "By default samples.raw" #~ msgstr "µðÆúÆ® samples.raw" #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp ¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "flac decoder module" #~ msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #, fuzzy #~ msgid "libmpeg2 decoder module" #~ msgstr "ÀÚ¸·¡¤µðÄÚ´õ¡¤¸ðµâ" #~ msgid "QNX RTOS module" #~ msgstr "QNX RTOS ¸ðµâ" #~ msgid "image crop video module" #~ msgstr "À̹ÌÁöÀο¬ Àâ±â ºñµð¿À¡¤¸ðµâ" #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" ¶Ç´Â \"linear\"·ÎºÎÅÍ 1°³" #~ msgid "image wall video module" #~ msgstr "À̹ÌÁö¡¤¿ù¡¤ºñµð¿À¡¤¸ðµâ" #~ msgid "3dfx Glide module" #~ msgstr "3dfx Glide ¸ðµâ" #~ msgid "X11 MGA module" #~ msgstr "X11 MGA ¸ðµâ" #~ msgid "SVGAlib module" #~ msgstr "SVGAlib ¸ðµâ" #~ msgid "X11 module" #~ msgstr "X11 ¸ðµâ" #~ msgid "QT Embedded drawable" #~ msgstr "¸ÅÀÔ QT drawable" #~ msgid "" #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. " #~ "This option is DANGEROUS, use with care. " #~ msgstr "" #~ "»õ·Î¿î À©µµ¿ì¸¦ ¿©´Â ´ë½Å¿¡ »ç¿ëµÇ´Â ¸ÅÀÔ QT drawable ¸ðµâÀ» ¼Õ°¡¶ô" #~ "Á¤ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº À§ÇèÇϱ⠶§¹®¿¡ ÁÖÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. " #~ msgid "" #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " #~ "DANGEROUS, use with care. " #~ msgstr "" #~ "»õ·Î¿î À©µµ¿ì¸¦ ¿©´Â ´ë½Å¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â À©µµ¿ì¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¿ÀÇÁ¼î" #~ "´Â À§ÇèÇϹǷÎ, ÁÖÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. " #~ msgid "X11 drawable" #~ msgstr "X11 drawable" #~ msgid "" #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " #~ "option is DANGEROUS, use with care. " #~ msgstr "" #~ "»õ·Î¿î À©µµ¿ì¸¦ ¿©´Â ´ë½Å¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â X11 drawable¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¿ÀÇÁ" #~ "¼ðÀº À§ÇèÇϱ⠶§¹®¿¡, ÀÌ¿ë¿¡´Â ÁÖÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. " #~ msgid "A_udio" #~ msgstr "¿Àµð¿À(_u)" #, fuzzy #~ msgid "Slowmotion" #~ msgstr "¼±ÅÃ" #~ msgid "Session Announcement Protocol support" #~ msgstr "¼¼¼Ç¡¤¾î³ª¿î½º¸ÕÆ®¡¤ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ¼­Æ÷Æ®ÇÑ´Ù" #, fuzzy #~ msgid "Open disc..." #~ msgstr "µð½ºÅ©¸¦ ¿¬´Ù(_D)..." #, fuzzy #~ msgid "Select program" #~ msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ º¯È¯" #, fuzzy #~ msgid "Select audio language" #~ msgstr "¿Àµð¿À¡¤Ã¤³ÎÀÇ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "Toggle fullscreen" #~ msgstr "ÀüÈ­¸é Ç¥½ÃÀÇ º¯È¯" #~ msgid "Jump to previous title" #~ msgstr "ÀÌÀüÀÇ Á¦¸ñÀ» ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "Jump to previous chapter" #~ msgstr "ÀÌÀüÀÇ Chapter¸¦ ¼±ÅÃ" #, fuzzy #~ msgid "Jump to next chapter" #~ msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Chapter¸¦ ¼±ÅÃ"