# Norwegian locale definition for vlc # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-15 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n" "Last-Translator: Sigmund Augdal .\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:254 msgid "C" msgstr "no" #. Usage #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [items]...\n" "\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916 msgid "string" msgstr "" #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901 msgid "integer" msgstr "" #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908 msgid "float" msgstr "" #: src/libvlc.c:1142 msgid " (default enabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:1143 msgid " (default disabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1261 msgid "[module] [description]\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1306 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly #. * define its own configuration options. #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following #. * macros. #. **************************************************************************** #: src/libvlc.h:34 #, fuzzy msgid "interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:36 msgid "" "This option allows you to select the interface used by vlc. The default " "behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc.h:40 msgid "verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc.h:42 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc.h:45 msgid "be quiet" msgstr "" #: src/libvlc.h:47 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc.h:49 #, fuzzy msgid "color messages" msgstr "Beskjeder" #: src/libvlc.h:51 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc.h:54 msgid "interface default search path" msgstr "" #: src/libvlc.h:56 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." msgstr "" #: src/libvlc.h:59 msgid "plugin search path" msgstr "" #: src/libvlc.h:61 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its " "plugins." msgstr "" #: src/libvlc.h:64 msgid "audio output module" msgstr "" #: src/libvlc.h:66 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc.h:70 msgid "enable audio" msgstr "" #: src/libvlc.h:72 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "stage won't be done, and it will save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:75 msgid "force mono audio" msgstr "" #: src/libvlc.h:76 msgid "This will force a mono audio output" msgstr "" #: src/libvlc.h:78 msgid "audio output volume" msgstr "" #: src/libvlc.h:80 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc.h:83 msgid "audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc.h:85 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/libvlc.h:88 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgstr "" #: src/libvlc.h:90 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc.h:93 msgid "headphone virtual spatialization effect" msgstr "" #: src/libvlc.h:95 msgid "" "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a " "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 5.1." msgstr "" #: src/libvlc.h:102 msgid "characteristic dimension" msgstr "" #: src/libvlc.h:104 msgid "" "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " "left speaker and listener in meters." msgstr "" #: src/libvlc.h:107 #, fuzzy msgid "video output module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:109 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by vlc. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc.h:113 msgid "enable video" msgstr "" #: src/libvlc.h:115 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage won't be done, which will save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:118 msgid "display identifier" msgstr "" #: src/libvlc.h:120 msgid "" "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " "instance :0.1." msgstr "" #: src/libvlc.h:123 msgid "video width" msgstr "" #: src/libvlc.h:125 msgid "" "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:128 msgid "video height" msgstr "" #: src/libvlc.h:130 msgid "" "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:133 #, fuzzy msgid "zoom video" msgstr "xvideo" #: src/libvlc.h:135 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc.h:137 msgid "grayscale video output" msgstr "" #: src/libvlc.h:139 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." msgstr "" #: src/libvlc.h:142 #, fuzzy msgid "fullscreen video output" msgstr "Fullskjermdybde:" #: src/libvlc.h:144 msgid "" "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" #: src/libvlc.h:147 #, fuzzy msgid "overlay video output" msgstr "Fullskjermdybde:" #: src/libvlc.h:149 msgid "" "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphic card." msgstr "" #: src/libvlc.h:152 msgid "force SPU position" msgstr "" #: src/libvlc.h:154 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "video filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:159 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc.h:163 msgid "source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:165 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:173 msgid "destination aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:175 msgid "" "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " "squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "server port" msgstr "Ingen tjener !" #: src/libvlc.h:184 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" #: src/libvlc.h:186 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Grensesnitt" #: src/libvlc.h:188 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." msgstr "" #: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "enable network channel mode" msgstr "Nettverkskanal:" #: src/libvlc.h:193 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." msgstr "" #: src/libvlc.h:195 #, fuzzy msgid "channel server address" msgstr "Kanaltjener:" #: src/libvlc.h:197 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." msgstr "" #: src/libvlc.h:199 #, fuzzy msgid "channel server port" msgstr "Kanaltjener:" #: src/libvlc.h:201 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." msgstr "" #: src/libvlc.h:203 #, fuzzy msgid "network interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: src/libvlc.h:205 msgid "" "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "solution, you may indicate here which interface to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:208 #, fuzzy msgid "network interface address" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: src/libvlc.h:210 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "multicasting interface here." msgstr "" #: src/libvlc.h:214 #, fuzzy msgid "choose program (SID)" msgstr "Avslutt programmet" #: src/libvlc.h:216 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "" #: src/libvlc.h:218 msgid "choose audio" msgstr "" #: src/libvlc.h:220 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." msgstr "" #: src/libvlc.h:222 #, fuzzy msgid "choose channel" msgstr "Velg Kapittel" #: src/libvlc.h:224 msgid "" "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "choose subtitles" msgstr "Velg tittel" #: src/libvlc.h:229 msgid "" "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " "(from 1 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:232 msgid "DVD device" msgstr "" #: src/libvlc.h:235 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg D:)" msgstr "" #: src/libvlc.h:239 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:242 msgid "VCD device" msgstr "" #: src/libvlc.h:244 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:246 msgid "force IPv6" msgstr "" #: src/libvlc.h:248 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:251 msgid "force IPv4" msgstr "" #: src/libvlc.h:253 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:256 msgid "choose prefered codec list" msgstr "" #: src/libvlc.h:258 msgid "" "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For " "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video " "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " "sure there is a fallback for the types you didn't specify." msgstr "" #: src/libvlc.h:265 msgid "choose a stream output" msgstr "" #: src/libvlc.h:267 msgid "Empty if no stream output." msgstr "" #: src/libvlc.h:269 #, fuzzy msgid "enable video stream output" msgstr "Fullskjermdybde:" #: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:274 #, fuzzy msgid "enable audio stream output" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:279 msgid "choose prefered packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc.h:281 msgid "" "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc.h:284 #, fuzzy msgid "mux module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:286 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:288 #, fuzzy msgid "access output module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:290 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:293 msgid "enable CPU MMX support" msgstr "" #: src/libvlc.h:295 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:298 msgid "enable CPU 3D Now! support" msgstr "" #: src/libvlc.h:300 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:303 msgid "enable CPU MMX EXT support" msgstr "" #: src/libvlc.h:305 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:308 msgid "enable CPU SSE support" msgstr "" #: src/libvlc.h:310 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:313 msgid "enable CPU AltiVec support" msgstr "" #: src/libvlc.h:315 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:318 msgid "play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc.h:320 msgid "" "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until " "interrupted." msgstr "" #: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "launch playlist on startup" msgstr "Kjør ved oppstart" #: src/libvlc.h:325 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option." msgstr "" #: src/libvlc.h:327 #, fuzzy msgid "enqueue items in playlist" msgstr "Legg til i kø som standard" #: src/libvlc.h:329 msgid "" "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable " "this option." msgstr "" #: src/libvlc.h:332 #, fuzzy msgid "loop playlist on end" msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten" #: src/libvlc.h:334 msgid "" "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "" #: src/libvlc.h:337 msgid "memory copy module" msgstr "" #: src/libvlc.h:339 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc.h:342 #, fuzzy msgid "access module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:344 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:346 #, fuzzy msgid "demux module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:348 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:350 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:352 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctely implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" #: src/libvlc.h:357 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:360 msgid "" "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " "the default and the fastest), 1 and 2." msgstr "" #: src/libvlc.h:368 msgid "" "\n" "Playlist items:\n" " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" " DVD device\n" " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" " VCD device\n" " udpstream:[@[][:]]\n" " UDP stream sent by VLS\n" " vlc:pause pause execution of playlist items\n" " vlc:quit quit VLC\n" msgstr "" #: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382 msgid "Session Announcement Protocol support" msgstr "" #. Interface options #: src/libvlc.h:401 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #. Audio options #: modules/audio_output/file.c:108 src/libvlc.h:413 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #. Video options #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: src/libvlc.h:425 msgid "Video" msgstr "Video" #. Input options #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:445 msgid "Input" msgstr "" #. Decoder options #: src/libvlc.h:478 msgid "Decoders" msgstr "" #. Stream output options #: modules/gui/macosx/open.m:210 src/libvlc.h:482 #, fuzzy msgid "Stream output" msgstr "Standard output:" #. CPU options #: src/libvlc.h:493 msgid "CPU" msgstr "" #. Playlist options #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:190 #: modules/gui/macosx/intf.m:228 modules/gui/win32/strings.cpp:117 #: modules/gui/win32/strings.cpp:164 src/libvlc.h:505 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" #. Misc options #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/gui/win32/win32.cpp:290 modules/misc/logger/logger.c:85 #: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:512 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/libvlc.h:526 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "Avslutt programmet" #: src/libvlc.h:532 msgid "print help" msgstr "" #: src/libvlc.h:534 msgid "print detailed help" msgstr "" #: src/libvlc.h:537 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "print help on module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:542 msgid "print version information" msgstr "" #: src/misc/configuration.c:901 msgid "boolean" msgstr "" #: include/interface.h:72 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/dvd/dvd.c:65 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption" msgstr "" #: modules/access/dvd/dvd.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " "won't work if the key changes in the middle of a title.\n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" #: modules/access/dvd/dvd.c:86 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" msgstr "" #: modules/access/dvd/dvd.c:90 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed" msgstr "" #: modules/access/dvd/dvd.c:93 msgid "DVD input module, uses libdvdcss" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:45 #, fuzzy msgid "Video4Linux input module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70 msgid "caching value in ms" msgstr "" #: modules/access/file.c:65 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" #: modules/access/file.c:69 msgid "Standard filesystem file reading" msgstr "" #: modules/access/file.c:70 #, fuzzy msgid "file" msgstr "Fil" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/http.c:73 msgid "specify an HTTP proxy" msgstr "" #: modules/access/http.c:75 msgid "" "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:81 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" #: modules/access/http.c:85 msgid "http" msgstr "" #: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "HTTP access module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/access/udp.c:72 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" #: modules/access/udp.c:76 #, fuzzy msgid "raw UDP access module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/access/udp.c:77 #, fuzzy msgid "udp" msgstr "dsp" #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46 msgid "DVDRead input module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/satellite/satellite.c:41 msgid "satellite default transponder frequency" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 msgid "satellite default transponder polarization" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:47 msgid "satellite default transponder FEC" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:50 msgid "satellite default transponder symbol rate" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:53 msgid "use diseqc with antenna" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:56 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:59 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:78 msgid "satellite input module" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:79 msgid "VCD input module" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 #, fuzzy msgid "MPEG audio decoder module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float32.c:45 msgid "float32 audio mixer module" msgstr "" #: modules/audio_mixer/spdif.c:45 msgid "dummy spdif audio mixer module" msgstr "" #: modules/audio_mixer/trivial.c:45 #, fuzzy msgid "trivial audio mixer module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to use S/PDIF output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected " "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently " "selects analog PCM output." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:97 msgid "ALSA" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:99 #, fuzzy msgid "ALSA device name" msgstr "Navn på enhet" #: modules/audio_output/alsa.c:101 msgid "ALSA audio module" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314 #: modules/audio_output/oss.c:143 modules/audio_output/oss.c:280 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339 #: modules/audio_output/oss.c:218 modules/audio_output/oss.c:305 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333 #: modules/audio_output/oss.c:199 modules/audio_output/oss.c:299 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:178 #: modules/audio_output/oss.c:284 msgid "5.1" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:187 #: modules/audio_output/oss.c:292 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio module" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:122 #, fuzzy msgid "DirectX audio module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/audio_output/esd.c:65 msgid "EsounD audio module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_output/file.c:82 msgid "output format" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "add wave header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:104 msgid "path of the output file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:105 msgid "By default samples.raw" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:114 #, fuzzy msgid "file audio output module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_output/oss.c:93 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:95 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:106 msgid "OSS" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:108 msgid "OSS dsp device" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "Linux OSS /dev/dsp module" msgstr "" #: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:67 msgid "Win32 waveOut extension module" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:81 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 #, fuzzy msgid "A52 downmix module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 msgid "A52 IMDCT module" msgstr "" #: modules/codec/a52old/a52old.c:64 msgid "software A52 decoder" msgstr "" #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 msgid "SSE A52 downmix module" msgstr "" #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 msgid "3D Now! A52 downmix module" msgstr "" #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 msgid "SSE A52 IMDCT module" msgstr "" #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 msgid "3D Now! A52 IMDCT module" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:73 msgid "Pseudo Raw Audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/dv.c:48 msgid "DV video decoder" msgstr "" #: modules/codec/faad/decoder.c:55 msgid "AAC decoder module (libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 #, fuzzy msgid "Ffmpeg" msgstr "mpeg" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 msgid "ffmpeg postprocessing module" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 msgid "C Post Processing module" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 msgid "MMX Post Processing module" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 msgid "MMXEXT Post Processing module" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:98 msgid "linear PCM audio parser" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:87 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59 msgid "IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 msgid "AltiVec IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 msgid "classic IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 msgid "MMX IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 msgid "MMX EXT IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 msgid "motion compensation module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 msgid "3D Now! motion compensation module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 msgid "AltiVec motion compensation module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 msgid "MMX motion compensation module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 msgid "MMX EXT motion compensation module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61 msgid "" "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " "The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 msgid "" "This option allows you to select the motion compensation module used by this " "video decoder. The default behavior is to automatically select the best " "module available." msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 msgid "use additional processors" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 msgid "" "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " "one, you can specify the number of processors here." msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 msgid "" "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " "anything." msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 msgid "MPEG I/II video decoder module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor. #. **************************************************************************** #: modules/codec/spudec/spudec.c:47 msgid "Font used by the text subtitler" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:49 msgid "" "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " "will be used to display them." msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:53 #, fuzzy msgid "subtitles" msgstr "_Teksting" #: modules/codec/spudec/spudec.c:56 #, fuzzy msgid "subtitles decoder module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/control/lirc/lirc.c:60 msgid "infrared remote control module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/control/rc/rc.c:81 msgid "show stream position" msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:82 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:84 msgid "fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:85 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:88 msgid "Remote control" msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:93 #, fuzzy msgid "remote control interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/demux/aac/demux.c:46 msgid "AAC stream demux" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/audio.c:47 msgid "MPEG I/II audio stream demux" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:49 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ps.c:60 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/system.c:56 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/demux/mpeg/ts.c:97 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:99 msgid "" "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " "using an old version, select this option." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:105 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:109 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" msgstr "" #: modules/demux/util/id3.c:46 msgid "Simple id3 tag skipper" msgstr "" #: modules/demux/util/id3tag.c:46 msgid "id3 tag parser using libid3tag" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49 msgid "BeOS standard API module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/gui/familiar/familiar.c:61 msgid "autoplay selected file" msgstr "" #: modules/gui/familiar/familiar.c:62 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" #: modules/gui/familiar/familiar.c:71 #, fuzzy msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/gui/familiar/interface.c:70 msgid "vlc (familiar)" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Åpne fil" #: modules/gui/familiar/interface.c:95 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Åpne fil" #. from modules/gui/win32/preferences.dfm: #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108 #: modules/gui/macosx/intf.m:198 modules/gui/macosx/intf.m:206 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:194 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: modules/gui/familiar/interface.c:122 msgid "Rewind" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:123 #, fuzzy msgid "Rewind stream" msgstr "Stopp strøm" #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/controls.m:409 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:233 #: modules/gui/macosx/intf.m:261 modules/gui/win32/strings.cpp:103 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #, fuzzy msgid "Pause stream" msgstr "Pause strøm" #. dock menu #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232 #: modules/gui/macosx/intf.m:260 modules/gui/macosx/playlist.m:67 #: modules/gui/win32/strings.cpp:101 modules/gui/win32/strings.cpp:190 msgid "Play" msgstr "Spill" #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:102 #, fuzzy msgid "Play stream" msgstr "Spill strøm" #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/controls.m:426 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:234 #: modules/gui/macosx/intf.m:262 modules/gui/win32/strings.cpp:105 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Stop stream" msgstr "Stopp strøm" #: modules/gui/familiar/interface.c:174 msgid "Forward" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:175 msgid "Forward stream" msgstr "" #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile #. from modules/gui/win32/about.dfm: #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341 #: modules/gui/win32/strings.cpp:4 msgid "About" msgstr "Om" #: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:40 msgid "0:00:00" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:156 msgid "URL:" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 msgid "Name" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:277 msgid "Type" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:285 msgid "Size" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:293 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Fort" #: modules/gui/familiar/interface.c:301 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Crop?" #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334 #, fuzzy msgid "file://" msgstr "Tittel:" #: modules/gui/familiar/interface.c:319 msgid "ftp://" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:320 msgid "http://" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:321 msgid "udp://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:322 msgid "udp6://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:323 msgid "rtp://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:324 msgid "rtp6://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:336 msgid "Media" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:196 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Tjener" #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:195 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:174 #: modules/gui/macosx/prefs.m:554 modules/gui/win32/strings.cpp:22 #: modules/gui/win32/strings.cpp:198 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: modules/gui/familiar/interface.c:382 msgid "Automatically play file." msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:393 #, fuzzy msgid "Preference" msgstr "Innstillinger" #: modules/gui/familiar/interface.c:419 #, fuzzy msgid "" "VideoLAN Client\n" " for familiar Linux" msgstr "VideoLAN Client" #: modules/gui/familiar/interface.c:430 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:440 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:451 msgid "" "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " "from local or network sources." msgstr "" #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 msgid "show tooltips" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 msgid "Show tooltips for configuration options." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:58 msgid "show text on toolbar buttons" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:59 msgid "Show the text below icons on the toolbar." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 msgid "maximum height for the configuration windows" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 msgid "" "You can set the maximum height that the configuration windows in the " "preferences menu will occupy." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:72 msgid "GNOME" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:80 #, fuzzy msgid "GNOME interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174 msgid "_Open File..." msgstr "_Åpne fil..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 msgid "Open a File" msgstr "Åpne en fil" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186 msgid "Open _Disc..." msgstr "Åpne en _disk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 msgid "Open a DVD or VCD" msgstr "Åpne en DVD eller VCD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198 msgid "_Network Stream..." msgstr "_Nettverksstrøm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206 msgid "Select a Network Stream" msgstr "Velg en nettverksstrøm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207 #, fuzzy msgid "_Eject Disc" msgstr "Åpne Disk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:108 #, fuzzy msgid "Eject disc" msgstr "Åpne Disk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275 #, fuzzy msgid "_Hide interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 #, fuzzy msgid "Progr_am" msgstr "Avslutt programmet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 #, fuzzy msgid "Choose the program" msgstr "Avslutt programmet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 msgid "_Title" msgstr "_Tittel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 #, fuzzy msgid "Choose title" msgstr "Velg tittel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 msgid "_Chapter" msgstr "_Kapittel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 #, fuzzy msgid "Choose chapter" msgstr "Velg Kapittel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 msgid "_Playlist..." msgstr "_Spilleliste" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118 msgid "Open the playlist window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 msgid "_Modules..." msgstr "_Moduler" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 #, fuzzy msgid "Open the module manager" msgstr "Åpne plugin håndterer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:125 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "Beskjeder" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 #: modules/gui/win32/strings.cpp:126 #, fuzzy msgid "Open the messages window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132 msgid "_Audio" msgstr "_Lyd" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:54 msgid "Select audio channel" msgstr "Velg lydkanal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144 msgid "_Subtitles" msgstr "_Teksting" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425 #, fuzzy msgid "Select subtitles channel" msgstr "Velg teksting kanal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:5 msgid "VideoLAN Client" msgstr "VideoLAN Client" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:212 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:94 msgid "File" msgstr "Fil" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:35 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98 msgid "Net" msgstr "Nett" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531 msgid "Sat" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532 #, fuzzy msgid "Open a Satellite Card" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023 #: modules/gui/win32/strings.cpp:100 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545 #, fuzzy msgid "Go Backward" msgstr "Gå tilbake" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557 msgid "Stop Stream" msgstr "Stopp strøm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "Åpne Disk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579 msgid "Play Stream" msgstr "Spill strøm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590 msgid "Pause Stream" msgstr "Pause strøm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109 msgid "Slow" msgstr "Sakte" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604 msgid "Play Slower" msgstr "Spill saktere" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111 msgid "Fast" msgstr "Fort" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616 msgid "Play Faster" msgstr "Spill fortere" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628 msgid "Open Playlist" msgstr "Åpne Spilleliste" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113 modules/gui/win32/strings.cpp:129 #: modules/gui/win32/strings.cpp:133 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639 msgid "Previous File" msgstr "Forrige fil" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:197 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/win32/strings.cpp:115 #: modules/gui/win32/strings.cpp:131 modules/gui/win32/strings.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Neste" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621 msgid "Select previous title" msgstr "Velg forrige tittel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37 msgid "Chapter:" msgstr "Kapittel:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666 msgid "Select previous chapter" msgstr "Velg forrige kapittel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675 msgid "Select next chapter" msgstr "Velg neste Kapittel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791 msgid "No server" msgstr "Ingen tjener" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698 #, fuzzy msgid "Network Channel:" msgstr "Kanaler:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34 msgid "Go!" msgstr "Gå!" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057 msgid "Toggle _Interface" msgstr "Grensesnitt" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Fullskjerm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101 msgid "_Jump..." msgstr "_Hopp..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911 msgid "Got directly so specified point" msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:248 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Avslutt programmet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918 #, fuzzy msgid "Switch program" msgstr "Avslutt programmet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120 msgid "_Navigation" msgstr "_Navigasjon" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925 msgid "Navigate through titles and chapters" msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88 msgid "Playlist..." msgstr "Spilleliste..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116 #, fuzzy msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113 msgid "" "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and " "MPEG 2 files from a file or from a network source." msgstr "" "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og " "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217 #, fuzzy msgid "Open Stream" msgstr "Stopp strøm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522 #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544 #, fuzzy msgid "Open Target:" msgstr "Stopp strøm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186 #: modules/gui/macosx/open.m:216 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Utforsk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:249 #: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:250 #: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20 msgid "Disc type" msgstr "Disktype" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403 #: modules/gui/macosx/open.m:486 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697 #: modules/gui/macosx/open.m:183 msgid "Device name" msgstr "Navn på enhet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728 #: modules/gui/macosx/open.m:764 msgid "UDP" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753 msgid "UDP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763 #, fuzzy msgid "Channel server " msgstr "Kanaltjener:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Port" msgstr "Port" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815 #: modules/gui/macosx/open.m:198 msgid "URL" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:324 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942 msgid "Symbol Rate" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekvens:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962 #, fuzzy msgid "Polarization" msgstr "_Navigasjon" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982 msgid "FEC" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001 msgid "Vertical" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009 msgid "Horizontal" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365 #: modules/gui/macosx/open.m:793 msgid "Open File" msgstr "Åpne fil" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 msgid "" "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "version." msgstr "" "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en " "senere versjon." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414 msgid "Url" msgstr "Url" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188 msgid "All" msgstr "Alle" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006 msgid "Item" msgstr "Ting" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:184 msgid "Crop" msgstr "Crop?" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:182 msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381 msgid "Select" msgstr "Velg" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:186 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449 msgid "Selection" msgstr "Valg" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524 #: modules/gui/win32/strings.cpp:167 msgid "Duration" msgstr "Varighet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287 #, fuzzy msgid "Jump to: " msgstr "Hopp til: " #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255 msgid "s." msgstr "s." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270 msgid "m:" msgstr "m:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285 msgid "h:" msgstr "h:" #. messages panel #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:201 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/win32/strings.cpp:145 msgid "Messages" msgstr "Beskjeder" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk.c:71 msgid "Gtk+" msgstr "Gtk+" #: modules/gui/gtk/gtk.c:77 #, fuzzy msgid "Gtk+ interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227 msgid "_Close" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235 #, fuzzy msgid "Close the window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255 msgid "E_xit" msgstr "_Avslutt" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:120 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:48 msgid "Hide the main interface window" msgstr "Skjul grensesnittvinduet" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 msgid "Navigate through the stream" msgstr "Naviger gjennom strømmen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 msgid "_Settings" msgstr "_Innstillinger" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 msgid "A_udio" msgstr "_Lyd" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferanser..." #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:124 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurer programmet" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218 msgid "_About..." msgstr "_Om..." #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:128 msgid "About this application" msgstr "Om dette programmet" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:32 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Kanaler: " #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999 msgid "_Play" msgstr "_Spill" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380 msgid "" "the VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:550 #: modules/gui/macosx/prefs.m:765 modules/gui/win32/strings.cpp:11 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21 modules/gui/win32/strings.cpp:146 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:197 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 #, fuzzy msgid "Open Target" msgstr "Stopp strøm" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 msgid "Select File" msgstr "Velg fil" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232 msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239 msgid "Go to:" msgstr "Gå til:" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442 msgid "Selected" msgstr "Valgte" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465 msgid "_Crop" msgstr "_Crop?" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476 msgid "_Invert" msgstr "_Invertert" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487 msgid "_Select" msgstr "_Valgt" #. special case for "off" item #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670 msgid "None" msgstr "" #: modules/gui/gtk/menu.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Tittel: " #: modules/gui/gtk/menu.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Kapittel" #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Varighet" #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364 msgid "Configure" msgstr "" #. add new label #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Valgte" #: modules/gui/kde/interface.cpp:89 msgid "Languages" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:252 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "_Teksting" #: modules/gui/kde/interface.cpp:138 msgid "Stream info..." msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:433 msgid "Off" msgstr "" #: modules/gui/kde/kde.cpp:59 msgid "Path to ui.rc file" msgstr "" #: modules/gui/kde/kde.cpp:60 #, fuzzy msgid "KDE interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/gui/kde/messages.cpp:29 #, fuzzy msgid "Messages:" msgstr "Beskjeder" #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:191 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Forrige fil" #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:192 #: modules/gui/macosx/intf.m:236 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Sakte" #: modules/gui/macosx/controls.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:196 #: modules/gui/macosx/intf.m:235 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Fort" #: modules/gui/macosx/intf.m:202 msgid "Close" msgstr "" #. main menu #: modules/gui/macosx/intf.m:205 msgid "About VLC Media Player" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:207 msgid "Hide VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:208 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: modules/gui/macosx/intf.m:209 msgid "Show All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:210 #, fuzzy msgid "Quit VLC" msgstr "Om" #: modules/gui/macosx/intf.m:213 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Åpne fil" #: modules/gui/macosx/intf.m:214 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "_Åpne fil..." #: modules/gui/macosx/intf.m:215 #, fuzzy msgid "Open Disc..." msgstr "Åpne en _disk" #: modules/gui/macosx/intf.m:216 #, fuzzy msgid "Open Network..." msgstr "Åpne nettverk" #: modules/gui/macosx/intf.m:217 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Stopp strøm" #. Recent Items Menu #: modules/gui/macosx/intf.m:218 modules/gui/macosx/intf.m:1111 msgid "Clear Menu" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:220 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Avslutt" #: modules/gui/macosx/intf.m:221 msgid "Cut" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:222 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Crop?" #: modules/gui/macosx/intf.m:223 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Pause" #: modules/gui/macosx/intf.m:224 msgid "Clear" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:225 modules/gui/macosx/playlist.m:69 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Velg fil" #: modules/gui/macosx/intf.m:227 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_Vis" #: modules/gui/macosx/intf.m:231 msgid "Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:239 msgid "Loop" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:240 msgid "Volume Up" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:241 msgid "Volume Down" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:242 msgid "Mute" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/win32/strings.cpp:80 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:79 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Navn på enhet" #: modules/gui/macosx/controls.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:245 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #: modules/gui/macosx/intf.m:246 modules/gui/win32/strings.cpp:81 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "_Fullskjerm" #: modules/gui/macosx/controls.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:247 #, fuzzy msgid "Deinterlace" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/gui/macosx/intf.m:251 modules/gui/win32/strings.cpp:85 msgid "Language" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:254 msgid "Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:255 msgid "Minimize Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:256 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: modules/gui/macosx/intf.m:257 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #. error panel #: modules/gui/macosx/intf.m:265 msgid "Error" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:266 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your " "request :" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:267 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:268 #, fuzzy msgid "Open Messages Window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: modules/gui/macosx/intf.m:269 msgid "Dismiss" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:170 #, fuzzy msgid "Open Source" msgstr "Stopp strøm" #: modules/gui/macosx/open.m:181 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "Use DVD menus" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554 #: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:157 msgid "UDP/RTP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555 #: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:158 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629 #, fuzzy msgid "Channel server" msgstr "Kanaltjener:" #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557 #: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:160 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:211 #, fuzzy msgid "Stream output MRL" msgstr "Standard output:" #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698 #: modules/gui/macosx/open.m:756 msgid "PS" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "TS" msgstr "TS" #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489 #: modules/gui/macosx/open.m:497 msgid "No %@s found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:532 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:706 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Velg fil" #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 #, fuzzy msgid "ncurses interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS module" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/gui/win32/win32.cpp:284 msgid "maximum number of lines in the log window" msgstr "" #: modules/gui/win32/win32.cpp:286 msgid "" "You can set the maximum number of lines that the log window will display. " "Enter -1 if you want to keep all messages." msgstr "" #: modules/gui/win32/win32.cpp:292 #, fuzzy msgid "Native Windows interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/gui/win32/strings.cpp:6 #, fuzzy msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002" msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team" #: modules/gui/win32/strings.cpp:7 #, fuzzy msgid "" "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "and MPEG 2 files from a file or from a network source." msgstr "" "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og " "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" #: modules/gui/win32/strings.cpp:8 msgid "The VideoLAN Team " msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:9 msgid "http://www.videolan.org/" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:10 msgid "Version x.y.z" msgstr "" #. from modules/gui/win32/disc.dfm: #: modules/gui/win32/strings.cpp:14 #, fuzzy msgid "Open disc" msgstr "Åpne Disk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:15 #, fuzzy msgid "Device &name:" msgstr "Enhets navn:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:16 #, fuzzy msgid "Starting position" msgstr "Startposisjon" #: modules/gui/win32/strings.cpp:17 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "Tittel:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:18 #, fuzzy msgid "&Chapter:" msgstr "Kapittel:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:19 msgid "&Menus" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:23 msgid "F:\\" msgstr "" #. from modules/gui/win32/mainframe.dfm: #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 #, fuzzy msgid "VideoLAN Client (win32 interface)" msgstr "VideoLAN Client" #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 msgid "ToolBar" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:28 msgid "ToolButtonSep1" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:29 msgid "ToolButton1" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:30 msgid "ToolButtonSep2" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:31 #, fuzzy msgid "File read" msgstr "Fil" #: modules/gui/win32/strings.cpp:33 #, fuzzy msgid "No server!" msgstr "Ingen tjener" #: modules/gui/win32/strings.cpp:38 modules/gui/win32/strings.cpp:39 msgid "---" msgstr "---" #: modules/gui/win32/strings.cpp:41 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Fil" #: modules/gui/win32/strings.cpp:42 #, fuzzy msgid "Open &file..." msgstr "_Åpne fil..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:43 #, fuzzy msgid "Open &disc..." msgstr "Åpne en _disk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:44 #, fuzzy msgid "&Network stream..." msgstr "_Nettverksstrøm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:45 modules/gui/win32/strings.cpp:49 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55 modules/gui/win32/strings.cpp:57 #: modules/gui/win32/strings.cpp:73 modules/gui/win32/strings.cpp:75 #: modules/gui/win32/strings.cpp:77 modules/gui/win32/strings.cpp:82 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87 modules/gui/win32/strings.cpp:93 #: modules/gui/win32/strings.cpp:176 modules/gui/win32/strings.cpp:179 #, fuzzy msgid "-" msgstr "--" #: modules/gui/win32/strings.cpp:46 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "_Vis" #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Hide interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: modules/gui/win32/strings.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Playlist..." msgstr "Spilleliste..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 msgid "&Controls" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:52 msgid "Audio device" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:53 #, fuzzy msgid "C&hannels" msgstr "Kanaler" #: modules/gui/win32/strings.cpp:56 #, fuzzy msgid "Sc&reen" msgstr "_Fullskjerm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "Avslutt programmet" #: modules/gui/win32/strings.cpp:59 #, fuzzy msgid "Select program" msgstr "Avslutt programmet" #: modules/gui/win32/strings.cpp:60 #, fuzzy msgid "&Title" msgstr "Tittel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:61 #, fuzzy msgid "Select title" msgstr "Velg fil" #: modules/gui/win32/strings.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Chapter" msgstr "Kapittel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Select chapter" msgstr "Velg neste Kapittel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Angle" msgstr "_Vinkel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:65 #, fuzzy msgid "Select angle" msgstr "Velg fil" #: modules/gui/win32/strings.cpp:66 msgid "&Language" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:67 msgid "Select audio language" msgstr "Velg lydspråk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Subtitles" msgstr "_Teksting" #: modules/gui/win32/strings.cpp:69 #, fuzzy msgid "Select subtitles language" msgstr "Velg teksting kanal" #: modules/gui/win32/strings.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "_Hjelp" #: modules/gui/win32/strings.cpp:71 #, fuzzy msgid "Close this popup" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 msgid "Control" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Jump..." msgstr "_Hopp..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:78 #, fuzzy msgid "Audio settings" msgstr "_Innstillinger" #: modules/gui/win32/strings.cpp:83 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "_Navigasjon" #: modules/gui/win32/strings.cpp:89 #, fuzzy msgid "New stream" msgstr "Stopp strøm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:90 #, fuzzy msgid "Open file..." msgstr "_Åpne fil..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:91 #, fuzzy msgid "Open disc..." msgstr "Åpne en _disk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:92 #, fuzzy msgid "Network stream..." msgstr "_Nettverksstrøm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Åpne en fil" #: modules/gui/win32/strings.cpp:99 #, fuzzy msgid "Open a network stream" msgstr "Velg en nettverksstrøm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:110 #, fuzzy msgid "Play slower" msgstr "Spill saktere" #: modules/gui/win32/strings.cpp:112 #, fuzzy msgid "Play faster" msgstr "Spill fortere" #: modules/gui/win32/strings.cpp:114 #, fuzzy msgid "Previous file" msgstr "Forrige fil" #: modules/gui/win32/strings.cpp:116 #, fuzzy msgid "Next file" msgstr "Neste fil" #: modules/gui/win32/strings.cpp:119 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "_Avslutt" #: modules/gui/win32/strings.cpp:121 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:122 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Fullskjerm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:123 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "_Preferanser..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:127 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "_Om..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:130 #, fuzzy msgid "Jump to previous title" msgstr "Velg forrige tittel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 msgid "Jump to next title" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 #, fuzzy msgid "Jump to previous chapter" msgstr "Velg forrige kapittel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:136 #, fuzzy msgid "Jump to next chapter" msgstr "Velg neste Kapittel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:137 msgid "Volume &Up" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:138 msgid "Increase the volume" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:139 msgid "Volume &Down" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:140 msgid "Decrease the volume" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:141 msgid "&Mute" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:142 #, fuzzy msgid "Toggle mute" msgstr "Grensesnitt" #. from modules/gui/win32/network.dfm: #: modules/gui/win32/strings.cpp:149 #, fuzzy msgid "Open network" msgstr "Åpne nettverk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:150 #, fuzzy msgid "Network mode" msgstr "Nettverk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:151 modules/gui/win32/strings.cpp:152 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Port" #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:155 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresse" #: modules/gui/win32/strings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Channel Server" msgstr "Kanaltjener:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:161 #, fuzzy msgid "vlcs" msgstr "vls" #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Fil" #: modules/gui/win32/strings.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Legg til" #: modules/gui/win32/strings.cpp:169 #, fuzzy msgid "&File..." msgstr "_Åpne fil..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Disc..." msgstr "Åpne en _disk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 #, fuzzy msgid "&Network..." msgstr "Nettverk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Url" msgstr "Url" #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Slett" #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Valg" #: modules/gui/win32/strings.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Invert selection" msgstr "Valg" #: modules/gui/win32/strings.cpp:178 #, fuzzy msgid "&Crop selection" msgstr "Valg" #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Delete selection" msgstr "Valg" #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 #, fuzzy msgid "Delete &all" msgstr "Slett" #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Valg" #: modules/gui/win32/strings.cpp:185 #, fuzzy msgid "Crop selection" msgstr "Valg" #: modules/gui/win32/strings.cpp:187 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Valg" #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 msgid "Delete all items" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:191 #, fuzzy msgid "Play the selected stream" msgstr "Spill strøm" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "dummy image chroma format" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:44 msgid "dummy functions module" msgstr "" #: modules/misc/dummy/interface.c:46 #, fuzzy msgid "Using the dummy interface plugin..." msgstr "Skjul grensesnittvinduet" #: modules/misc/gtk_main.c:55 #, fuzzy msgid "Gtk+ helper module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/misc/logger/logger.c:86 msgid "log filename" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:86 msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:87 msgid "log format" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:87 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:88 #, fuzzy msgid "file logging interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/misc/logger/logger.c:102 msgid "Using the logger interface plugin..." msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 msgid "libc memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 msgid "3D Now! memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 msgid "MMX memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 msgid "MMX EXT memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 msgid "AltiVec memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/network/ipv4.c:79 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "" #: modules/misc/network/ipv6.c:79 msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test4.c:63 msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 msgid "conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 #, fuzzy msgid " to " msgstr "Hopp til: " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 msgid "MMX conversions from " msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/clone.c:50 msgid "Number of clones" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:51 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:57 #, fuzzy msgid "image clone video module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/crop.c:51 msgid "crop geometry" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:52 msgid "Set the geometry of the zone to crop" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:54 msgid "automatic cropping" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "Activate automatic black border cropping" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:61 #, fuzzy msgid "image crop video module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63 #, fuzzy msgid "deinterlace mode" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72 #, fuzzy msgid "deinterlacing module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/distort.c:56 #, fuzzy msgid "distort mode" msgstr "Nettverk" #: modules/video_filter/distort.c:57 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:65 msgid "miscellaneous video effects module" msgstr "" #: modules/video_filter/invert.c:49 #, fuzzy msgid "invert video module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/motionblur.c:51 msgid "Blur factor" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:52 msgid "The degree of blurring from 1 to 127" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:57 msgid "Motion blur filter" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/transform.c:54 msgid "transform type" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:55 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "image transformation module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/wall.c:50 msgid "number of columns" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:51 msgid "" "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "number of rows" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:55 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:58 msgid "active windows" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:59 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:67 msgid "image wall video module" msgstr "" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "ASCII-art video output module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/directx/directx.c:91 msgid "use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:93 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:95 msgid "use video buffers in system memory" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:97 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:101 #, fuzzy msgid "specify an existing window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: modules/video_output/directx/directx.c:103 msgid "" "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " "DANGEROUS, use with care." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:111 #, fuzzy msgid "DirectX video module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/video_output/fb.c:69 #, fuzzy msgid "framebuffer device" msgstr "Standardenhet:" #: modules/video_output/fb.c:70 msgid "Linux console framebuffer module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display name" msgstr "" #: modules/video_output/ggi.c:57 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use.\n" "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/glide.c:64 msgid "3dfx Glide module" msgstr "" #: modules/video_output/mga/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 #, fuzzy msgid "alternate fullscreen method" msgstr "Fullskjerm" #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video." msgstr "" #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use " "the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/mga/xmga.c:107 msgid "X11 MGA module" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88 msgid "QT Embedded display name" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90 msgid "" "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc " "will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92 msgid "QT Embedded drawable" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94 msgid "" "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This " "option is DANGEROUS, use with care." msgstr "" #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL ); #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT); #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT); #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT ); #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130 #, fuzzy msgid "QT Embedded module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/video_output/sdl.c:105 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer video module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/video_output/svgalib.c:53 msgid "SVGAlib module" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "X11 drawable" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "" "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option " "is DANGEROUS, use with care." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73 msgid "use shared memory" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:67 #, fuzzy msgid "X11" msgstr "x11" #: modules/video_output/x11/x11.c:74 msgid "X11 module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 msgid "XVimage chroma format" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 #, fuzzy msgid "XVideo" msgstr "Video" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87 msgid "XVideo extension module" msgstr "" #: modules/visualization/scope/scope.c:67 msgid "scope effect" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 #, fuzzy msgid "flip vertical position" msgstr "Startposisjon" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 msgid "vertical offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 msgid "shadow offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 msgid "Offset in pixels of the shadow" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71 msgid "font" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 msgid "Font used to display text in the xosd output" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 #, fuzzy msgid "XOSD module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 #, fuzzy msgid "xosd interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #, fuzzy #~ msgid "About vlc" #~ msgstr "Om" #, fuzzy #~ msgid "Softer" #~ msgstr "Sakte" #, fuzzy #~ msgid "RTP access module" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " #, fuzzy #~ msgid "Open Quickly..." #~ msgstr "_Åpne fil..." #, fuzzy #~ msgid "Open Quickly" #~ msgstr "Åpne fil" #~ msgid "Network Stream" #~ msgstr "Nettverksstrøm" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokoll" #, fuzzy #~ msgid "UDP stream" #~ msgstr "Spill strøm" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Tjener" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Kringkasting" #, fuzzy #~ msgid "Open Satellite Card" #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #~ msgid "-:--:--" #~ msgstr "-:--:--" #~ msgid "/dev/dvd" #~ msgstr "/dev/dvd" #~ msgid "138.195.143.255" #~ msgstr "138.195.143.255" #~ msgid "Channel server:" #~ msgstr "Kanaltjener:" #~ msgid "138.195.143.120" #~ msgstr "138.195.143.120" #~ msgid "port:" #~ msgstr "port:" #~ msgid "Port of the stream server" #~ msgstr "Port til strømtjener" #, fuzzy #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team" #, fuzzy #~ msgid "interface method" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Open Satellite card" #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #~ msgid "Select sub-title" #~ msgstr "Velg språk på teksting" #~ msgid "Title: " #~ msgstr "Tittel: " #~ msgid "Chapter: " #~ msgstr "Kapittel: " #~ msgid "Channel: " #~ msgstr "Kanaler: " #~ msgid "Select subtitle unit" #~ msgstr "Velg teksting enhet" #~ msgid "Choose angle" #~ msgstr "Velg vinkel" #~ msgid "Default path: " #~ msgstr "Standard sti: " #~ msgid "Default DVD path: " #~ msgstr "Default DVD sti: " #~ msgid "Default VCD path: " #~ msgstr "Standard VCD sti: " #~ msgid "Default server: " #~ msgstr "Standard tjener: " #~ msgid "Broadcast address: " #~ msgstr "Kringkasingsadresse" #~ msgid "Default port: " #~ msgstr "Standard port: " #~ msgid "Broadcast mode" #~ msgstr "Kringkastingsmodus" #~ msgid "Default protocol: " #~ msgstr "Standard protokoll: " #~ msgid "Default output: " #~ msgstr "Standard output?: " #~ msgid "Default height: " #~ msgstr "Standard høyde: " #~ msgid "Default width: " #~ msgstr "Standard bredde: " #~ msgid "Default depth:" #~ msgstr "Standard dybde:" #~ msgid "15 bits" #~ msgstr "15 bit" #~ msgid "16 bits" #~ msgstr "16 bit" #~ msgid "32 bits" #~ msgstr "32 bit" #~ msgid "Fullscreen on play" #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Gråtoner" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Gamma:" #~ msgid "Spdif output" #~ msgstr "Spdif output" #~ msgid "Frequency: " #~ msgstr "Frekvens: " #~ msgid "48000 Hz" #~ msgstr "48000 Hz" #~ msgid "44100 Hz" #~ msgstr "44100 Hz" #~ msgid "32000 Hz" #~ msgstr "32000 Hz" #~ msgid "22050 Hz" #~ msgstr "22050 Hz" #~ msgid "Quality: " #~ msgstr "Kvalitet: " #~ msgid "8 bits" #~ msgstr "8 bit" #~ msgid "Files associated with vlc" #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc" #~ msgid "ts" #~ msgstr "ts" #~ msgid "vob" #~ msgstr "vob" #~ msgid "mp2" #~ msgstr "mp2" #~ msgid "Warning level: " #~ msgstr "Advarselsnivå: " #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "Default path:" #~ msgstr "Standard sti:" #~ msgid "Default VCD path" #~ msgstr "Standard VCD-sti" #~ msgid "Default DVD path:" #~ msgstr "Standard DVD-sti:" #~ msgid "/dev/cdrom" #~ msgstr "/dev/cdrom" #~ msgid "vls " #~ msgstr "vls " #~ msgid "Default server:" #~ msgstr "Standard tjener:" #~ msgid "Default port:" #~ msgstr "Standard port:" #~ msgid "Broadcast address:" #~ msgstr "Kringkastingsadresse:" #~ msgid "Default protocol:" #~ msgstr "Standard protokoll" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "Default interface:" #~ msgstr "Standard grensesnitt:" #~ msgid "sdl" #~ msgstr "sdl" #~ msgid "Default width:" #~ msgstr "Standard bredde:" #~ msgid "Default height:" #~ msgstr "Standard høyde:" #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "Kvalitet:" #~ msgid "alsa" #~ msgstr "alsa" #~ msgid "/dev/dsp" #~ msgstr "/dev/dsp" #~ msgid "Types associated with vlc" #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"