# Norwegian locale definition for vlc # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 03:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n" "Last-Translator: Sigmund Augdal .\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/libvlc.c:284 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" msgstr "" #. Print module name #: src/libvlc.c:902 #, c-format msgid "" "%s module options:\n" "\n" msgstr "" #. We could also have "=<" here #: src/libvlc.c:923 src/misc/configuration.c:813 msgid "string" msgstr "" #: src/libvlc.c:926 src/misc/configuration.c:798 msgid "integer" msgstr "" #: src/libvlc.c:929 src/misc/configuration.c:805 msgid "float" msgstr "" #: src/libvlc.c:935 msgid " (default enabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:936 msgid " (default disabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:1018 src/libvlc.c:1067 src/libvlc.c:1091 src/libvlc.c:1110 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #. Usage #: src/libvlc.c:1041 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" "\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1044 msgid "[module] [description]\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1085 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly #. * define its own configuration options. #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following #. * macros. #. **************************************************************************** #: src/libvlc.h:34 #, fuzzy msgid "interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:36 msgid "" "This option allows you to select the interface used by vlc. The default " "behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc.h:40 msgid "be verbose" msgstr "" #: src/libvlc.h:42 msgid "This options activates the output of information messages." msgstr "" #: src/libvlc.h:44 msgid "be quiet" msgstr "" #: src/libvlc.h:46 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc.h:48 #, fuzzy msgid "color messages" msgstr "Beskjeder" #: src/libvlc.h:50 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc.h:53 msgid "interface default search path" msgstr "" #: src/libvlc.h:55 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." msgstr "" #: src/libvlc.h:58 msgid "plugin search path" msgstr "" #: src/libvlc.h:60 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its " "plugins." msgstr "" #: src/libvlc.h:63 msgid "audio output module" msgstr "" #: src/libvlc.h:65 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc.h:69 msgid "enable audio" msgstr "" #: src/libvlc.h:71 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "stage won't be done, and it will save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:74 msgid "force mono audio" msgstr "" #: src/libvlc.h:75 msgid "This will force a mono audio output" msgstr "" #: src/libvlc.h:77 msgid "audio output volume" msgstr "" #: src/libvlc.h:79 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc.h:82 msgid "audio output format" msgstr "" #: src/libvlc.h:84 msgid "" "You can force the audio output format here.\n" "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n" "1 -> 8 bits unsigned\n" "2 -> 16 bits signed little endian\n" "3 -> 16 bits signed big endian\n" "4 -> 8 bits signed\n" "5 -> 16 bits unsigned little endian\n" "6 -> 16 bits unsigned big endian\n" "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n" "8 -> ac3 pass-through" msgstr "" #: src/libvlc.h:95 msgid "audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/libvlc.h:100 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgstr "" #: src/libvlc.h:102 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc.h:105 #, fuzzy msgid "video output module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:107 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by vlc. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc.h:111 msgid "enable video" msgstr "" #: src/libvlc.h:113 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage won't be done, which will save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:116 msgid "display identifier" msgstr "" #: src/libvlc.h:118 msgid "" "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " "instance :0.1." msgstr "" #: src/libvlc.h:121 msgid "video width" msgstr "" #: src/libvlc.h:123 msgid "" "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:126 msgid "video height" msgstr "" #: src/libvlc.h:128 msgid "" "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:131 #, fuzzy msgid "zoom video" msgstr "xvideo" #: src/libvlc.h:133 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc.h:135 msgid "grayscale video output" msgstr "" #: src/libvlc.h:137 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." msgstr "" #: src/libvlc.h:140 #, fuzzy msgid "fullscreen video output" msgstr "Fullskjermdybde:" #: src/libvlc.h:142 msgid "" "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" #: src/libvlc.h:145 #, fuzzy msgid "overlay video output" msgstr "Fullskjermdybde:" #: src/libvlc.h:147 msgid "" "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " "you graphics card." msgstr "" #: src/libvlc.h:150 msgid "force SPU position" msgstr "" #: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc.h:155 #, fuzzy msgid "video filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:157 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "server port" msgstr "Ingen tjener !" #: src/libvlc.h:163 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" #: src/libvlc.h:165 #, fuzzy msgid "enable network channel mode" msgstr "Nettverkskanal:" #: src/libvlc.h:167 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." msgstr "" #: src/libvlc.h:169 #, fuzzy msgid "channel server address" msgstr "Kanaltjener:" #: src/libvlc.h:171 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." msgstr "" #: src/libvlc.h:173 #, fuzzy msgid "channel server port" msgstr "Kanaltjener:" #: src/libvlc.h:175 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." msgstr "" #: src/libvlc.h:177 #, fuzzy msgid "network interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: src/libvlc.h:179 msgid "" "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "solution, you may indicate here which interface to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "choose program (SID)" msgstr "Avslutt programmet" #: src/libvlc.h:184 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "" #: src/libvlc.h:186 msgid "choose audio" msgstr "" #: src/libvlc.h:188 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." msgstr "" #: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "choose channel" msgstr "Velg Kapittel" #: src/libvlc.h:192 msgid "" "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:195 #, fuzzy msgid "choose subtitles" msgstr "Velg tittel" #: src/libvlc.h:197 msgid "" "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " "(from 1 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:200 msgid "DVD device" msgstr "" #: src/libvlc.h:202 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:204 msgid "VCD device" msgstr "" #: src/libvlc.h:206 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:208 msgid "force IPv6" msgstr "" #: src/libvlc.h:210 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:213 msgid "force IPv4" msgstr "" #: src/libvlc.h:215 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:218 msgid "choose MPEG audio decoder" msgstr "" #: src/libvlc.h:220 msgid "" "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common " "choices are builtin and mad." msgstr "" #: src/libvlc.h:223 msgid "choose AC3 audio decoder" msgstr "" #: src/libvlc.h:225 msgid "" "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common " "choices are builtin and a52." msgstr "" #: src/libvlc.h:228 msgid "enable CPU MMX support" msgstr "" #: src/libvlc.h:230 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:233 msgid "enable CPU 3D Now! support" msgstr "" #: src/libvlc.h:235 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:238 msgid "enable CPU MMX EXT support" msgstr "" #: src/libvlc.h:240 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:243 msgid "enable CPU SSE support" msgstr "" #: src/libvlc.h:245 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:248 msgid "enable CPU AltiVec support" msgstr "" #: src/libvlc.h:250 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:253 #, fuzzy msgid "launch playlist on startup" msgstr "Kjør ved oppstart" #: src/libvlc.h:255 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option." msgstr "" #: src/libvlc.h:257 #, fuzzy msgid "enqueue items in playlist" msgstr "Legg til i kø som standard" #: src/libvlc.h:259 msgid "" "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable " "this option." msgstr "" #: src/libvlc.h:262 #, fuzzy msgid "loop playlist on end" msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten" #: src/libvlc.h:264 msgid "" "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "" #: src/libvlc.h:267 msgid "memory copy module" msgstr "" #: src/libvlc.h:269 msgid "" "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc.h:272 #, fuzzy msgid "access module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:274 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "demux module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:278 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:280 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:282 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you " "can also use this faster implementation but you might experience problems " "with it." msgstr "" #: src/libvlc.h:286 msgid "" "\n" "Playlist items:\n" " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" " DVD device\n" " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" " VCD device\n" " udpstream:[@[][:]]\n" " UDP stream sent by VLS\n" " vlc:loop loop execution of the playlist\n" " vlc:pause pause execution of playlist items\n" " vlc:quit quit VLC\n" msgstr "" #. Interface options #: src/libvlc.h:320 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #. Audio options #: src/libvlc.h:329 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #. Video options #: src/libvlc.h:339 plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51 msgid "Video" msgstr "Video" #. Input options #: src/libvlc.h:352 plugins/satellite/satellite.c:66 msgid "Input" msgstr "" #. Decoder options #: src/libvlc.h:371 msgid "Decoders" msgstr "" #. CPU options #: src/libvlc.h:376 msgid "CPU" msgstr "" #. Playlist options #: src/libvlc.h:384 plugins/gtk/gtk_interface.c:611 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2342 plugins/gtk/gnome_interface.c:506 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gnome_interface.c:2098 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:210 plugins/macosx/intf_playlist.m:69 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" #. Misc options #: src/libvlc.h:390 plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 #: plugins/dsp/dsp.c:81 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63 #: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56 #: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gtk.c:71 #: plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:64 plugins/x11/xvideo.c:74 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/libvlc.h:405 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "Avslutt programmet" #: src/libvlc.h:417 msgid "print help" msgstr "" #: src/libvlc.h:418 msgid "print detailed help" msgstr "" #: src/libvlc.h:419 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:420 #, fuzzy msgid "print help on module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/libvlc.h:421 msgid "print version information" msgstr "" #: src/libvlc.h:422 msgid "print build information" msgstr "" #: src/misc/configuration.c:798 msgid "boolean" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Build configuration structure. #. **************************************************************************** #: plugins/a52/a52.c:76 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: plugins/a52/a52.c:78 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: plugins/a52/a52.c:90 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" msgstr "" #: plugins/aa/aa.c:50 msgid "ASCII-art video output module" msgstr "" #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47 msgid "AC3 downmix module" msgstr "" #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47 msgid "AC3 IMDCT module" msgstr "" #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80 msgid "software AC3 decoder" msgstr "" #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder" msgstr "" #: plugins/access/file.c:56 msgid "Standard filesystem file reading" msgstr "" #: plugins/access/http.c:71 msgid "HTTP access plug-in" msgstr "" #: plugins/access/udp.c:58 msgid "Raw UDP access plug-in" msgstr "" #: plugins/alsa/alsa.c:56 msgid "ALSA audio module" msgstr "" #: plugins/arts/arts.c:65 msgid "aRts audio module" msgstr "" #: plugins/beos/beos.cpp:49 msgid "BeOS standard API module" msgstr "" #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 msgid "conversions from " msgstr "" #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71 #, fuzzy msgid " to " msgstr "Hopp til: " #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71 msgid "MMX conversions from " msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Building configuration tree #. **************************************************************************** #: plugins/directx/directx.c:41 msgid "use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: plugins/directx/directx.c:43 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: plugins/directx/directx.c:45 msgid "use video buffers in system memory" msgstr "" #: plugins/directx/directx.c:47 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: plugins/directx/directx.c:59 msgid "DirectX extension module" msgstr "" #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47 msgid "3D Now! AC3 downmix module" msgstr "" #: plugins/downmix/downmixsse.c:47 msgid "SSE AC3 downmix module" msgstr "" #: plugins/dsp/dsp.c:82 msgid "OSS dsp device" msgstr "" #: plugins/dsp/dsp.c:86 msgid "Linux OSS /dev/dsp module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Build configuration tree. #. **************************************************************************** #: plugins/dummy/dummy.c:44 msgid "dummy image chroma format" msgstr "" #: plugins/dummy/dummy.c:46 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: plugins/dummy/dummy.c:57 msgid "dummy functions module" msgstr "" #: plugins/dummy/null.c:52 msgid "the Null module that does nothing" msgstr "" #: plugins/dvd/dvd.c:66 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" msgstr "" #: plugins/dvd/dvd.c:72 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present" msgstr "" #: plugins/dvd/dvd.c:75 msgid "DVD input module, uses libdvdcss" msgstr "" #: plugins/dvdread/dvdread.c:42 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" msgstr "" #: plugins/dvdread/dvdread.c:46 msgid "DVDRead input module" msgstr "" #: plugins/esd/esd.c:67 msgid "EsounD audio module" msgstr "" #: plugins/fb/fb.c:71 #, fuzzy msgid "framebuffer device" msgstr "Standardenhet:" #: plugins/fb/fb.c:75 msgid "Linux console framebuffer module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Build configuration tree. #. **************************************************************************** #: plugins/filter/deinterlace.c:57 #, fuzzy msgid "Deinterlace mode" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/filter/deinterlace.c:58 msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" msgstr "" #: plugins/filter/deinterlace.c:69 #, fuzzy msgid "deinterlacing module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Build configuration tree. #. **************************************************************************** #: plugins/filter/distort.c:49 #, fuzzy msgid "Distort mode" msgstr "Nettverk" #: plugins/filter/distort.c:50 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\"" msgstr "" #: plugins/filter/distort.c:60 msgid "miscellaneous video effects module" msgstr "" #: plugins/filter/invert.c:48 #, fuzzy msgid "invert video module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Build configuration tree. #. **************************************************************************** #: plugins/filter/transform.c:50 msgid "Transform type" msgstr "" #: plugins/filter/transform.c:51 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" #: plugins/filter/transform.c:61 msgid "image transformation module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Build configuration tree. #. **************************************************************************** #: plugins/filter/wall.c:44 msgid "Number of columns" msgstr "" #: plugins/filter/wall.c:45 msgid "" "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" msgstr "" #: plugins/filter/wall.c:48 msgid "Number of rows" msgstr "" #: plugins/filter/wall.c:49 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" msgstr "" #: plugins/filter/wall.c:52 msgid "Active windows" msgstr "" #: plugins/filter/wall.c:53 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" #: plugins/filter/wall.c:64 msgid "image wall video module" msgstr "" #: plugins/fx/scope.c:72 msgid "scope effect module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Building configuration tree #. **************************************************************************** #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49 #: plugins/x11/xvideo.c:54 msgid "X11 display name" msgstr "" #: plugins/ggi/ggi.c:59 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use.\n" "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: plugins/glide/glide.c:69 msgid "3dfx Glide module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Building configuration tree #. **************************************************************************** #: plugins/gtk/gtk.c:62 plugins/gtk/gnome.c:61 msgid "show tooltips" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk.c:63 plugins/gtk/gnome.c:62 msgid "Show tooltips for configuration options." msgstr "" #: plugins/gtk/gtk.c:65 plugins/gtk/gnome.c:67 msgid "maximum height for the configuration windows" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk.c:67 plugins/gtk/gnome.c:69 msgid "" "You can set the maximum height that the configuration windows in the " "preferences menu will occupy." msgstr "" #: plugins/gtk/gtk.c:78 #, fuzzy msgid "Gtk+ interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/gtk/gnome.c:64 msgid "show text on toolbar buttons" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome.c:65 msgid "Show the text below icons on the toolbar." msgstr "" #: plugins/gtk/gnome.c:84 msgid "Gnome interface module" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:109 plugins/gtk/gtk_interface.c:1337 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 msgid "VideoLAN Client" msgstr "VideoLAN Client" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800 msgid "_Open File..." msgstr "_Åpne fil..." #: plugins/gtk/gtk_interface.c:161 plugins/gtk/gtk_interface.c:483 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1163 plugins/gtk/gnome_interface.c:20 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:367 plugins/gtk/gnome_interface.c:801 msgid "Open a File" msgstr "Åpne en fil" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807 msgid "Open _Disc..." msgstr "Åpne en _disk" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:176 plugins/gtk/gtk_interface.c:494 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1175 plugins/gtk/gnome_interface.c:27 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:379 plugins/gtk/gnome_interface.c:808 msgid "Open a DVD or VCD" msgstr "Åpne en DVD eller VCD" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814 msgid "_Network Stream..." msgstr "_Nettverksstrøm" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:191 plugins/gtk/gtk_interface.c:505 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1187 plugins/gtk/gnome_interface.c:34 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:391 plugins/gtk/gnome_interface.c:815 msgid "Select a Network Stream" msgstr "Velg en nettverksstrøm" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:206 plugins/gtk/gnome_interface.c:41 #, fuzzy msgid "_Eject Disc" msgstr "Åpne Disk" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214 plugins/gtk/gnome_interface.c:42 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:442 #, fuzzy msgid "Eject disc" msgstr "Åpne Disk" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236 msgid "E_xit" msgstr "_Avslutt" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:259 plugins/gtk/gnome_interface.c:55 #, fuzzy msgid "_Hide interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267 msgid "Hide the main interface window" msgstr "Skjul grensesnittvinduet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:290 plugins/gtk/gnome_interface.c:70 #, fuzzy msgid "Progr_am" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:299 plugins/gtk/gnome_interface.c:71 #, fuzzy msgid "Choose the program" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:303 plugins/gtk/gnome_interface.c:77 msgid "_Title" msgstr "_Tittel" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312 msgid "Navigate through the stream" msgstr "Naviger gjennom strømmen" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:316 plugins/gtk/gnome_interface.c:84 msgid "_Chapter" msgstr "_Kapittel" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:336 plugins/gtk/gnome_interface.c:92 msgid "_Playlist..." msgstr "_Spilleliste" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:344 plugins/gtk/gnome_interface.c:93 msgid "Open the playlist window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:348 plugins/gtk/gnome_interface.c:99 msgid "_Modules..." msgstr "_Moduler" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:357 plugins/gtk/gnome_interface.c:100 #, fuzzy msgid "Open the module manager" msgstr "Åpne plugin håndterer" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:359 plugins/gtk/gnome_interface.c:106 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "Beskjeder" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:365 plugins/gtk/gnome_interface.c:107 #, fuzzy msgid "Open the messages window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369 msgid "_Settings" msgstr "_Innstillinger" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387 msgid "A_udio" msgstr "_Lyd" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396 plugins/gtk/gnome_interface.c:119 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:922 msgid "Select audio channel" msgstr "Velg lydkanal" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928 msgid "_Subtitles" msgstr "_Teksting" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409 plugins/gtk/gnome_interface.c:126 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:929 #, fuzzy msgid "Select subtitles channel" msgstr "Velg teksting kanal" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferanser..." #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurer programmet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199 msgid "_About..." msgstr "_Om..." #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459 msgid "About this application" msgstr "Om dette programmet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:1596 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2378 plugins/gtk/gtk_interface.c:2495 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1317 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1963 plugins/macosx/intf_macosx.m:194 msgid "File" msgstr "Fil" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1707 plugins/gtk/gtk_interface.c:2371 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1428 plugins/gtk/gnome_interface.c:1956 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:504 plugins/gtk/gnome_interface.c:390 msgid "Net" msgstr "Nett" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:515 plugins/gtk/gnome_interface.c:402 msgid "Sat" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:516 plugins/gtk/gnome_interface.c:403 #, fuzzy msgid "Open a Satellite Card" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:529 plugins/gtk/gnome_interface.c:417 #, fuzzy msgid "Go Backward" msgstr "Gå tilbake" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:216 plugins/macosx/intf_macosx.m:239 #: plugins/macosx/intf_controls.m:392 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:541 plugins/gtk/gnome_interface.c:430 msgid "Stop Stream" msgstr "Stopp strøm" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:551 plugins/gtk/gnome_interface.c:441 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "Åpne Disk" #. dock menu #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562 plugins/gtk/gnome_interface.c:453 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:828 plugins/macosx/intf_macosx.m:214 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:237 msgid "Play" msgstr "Spill" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:563 plugins/gtk/gnome_interface.c:454 msgid "Play Stream" msgstr "Spill strøm" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:215 plugins/macosx/intf_macosx.m:238 #: plugins/macosx/intf_controls.m:375 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:574 plugins/gtk/gnome_interface.c:466 msgid "Pause Stream" msgstr "Pause strøm" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856 msgid "Slow" msgstr "Sakte" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:588 plugins/gtk/gnome_interface.c:481 msgid "Play Slower" msgstr "Spill saktere" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863 msgid "Fast" msgstr "Fort" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:600 plugins/gtk/gnome_interface.c:494 msgid "Play Faster" msgstr "Spill fortere" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:612 plugins/gtk/gnome_interface.c:507 msgid "Open Playlist" msgstr "Åpne Spilleliste" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:219 plugins/macosx/intf_controls.m:396 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:623 plugins/gtk/gnome_interface.c:519 msgid "Previous File" msgstr "Forrige fil" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:220 plugins/macosx/intf_controls.m:397 msgid "Next" msgstr "Neste" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:634 plugins/gtk/gnome_interface.c:531 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:694 plugins/gtk/gnome_interface.c:595 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:738 plugins/gtk/gnome_interface.c:638 msgid "Chapter:" msgstr "Kapittel:" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:775 plugins/gtk/gnome_interface.c:674 msgid "No server" msgstr "Ingen tjener" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Kanaler: " #: plugins/gtk/gtk_interface.c:804 plugins/gtk/gnome_interface.c:703 msgid "Go!" msgstr "Gå!" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980 msgid "_Play" msgstr "_Spill" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1038 plugins/gtk/gnome_interface.c:871 msgid "Toggle _Interface" msgstr "Grensesnitt" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1082 plugins/gtk/gnome_interface.c:900 msgid "_Jump..." msgstr "_Hopp..." #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1091 plugins/gtk/gnome_interface.c:907 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:226 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1101 plugins/gtk/gnome_interface.c:914 msgid "_Navigation" msgstr "_Navigasjon" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113 plugins/gtk/gnome_interface.c:118 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:921 msgid "_Audio" msgstr "_Lyd" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1208 plugins/gtk/gnome_interface.c:937 msgid "Playlist..." msgstr "Spilleliste..." #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322 msgid "About" msgstr "Om" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1345 plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 #: plugins/kde/kde.cpp:123 #, fuzzy msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361 msgid "" "the VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1371 plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 #: plugins/kde/kde.cpp:120 msgid "" "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and " "MPEG 2 files from a file or from a network source." msgstr "" "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og " "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:2058 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2283 plugins/gtk/gtk_interface.c:2514 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2621 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540 #: plugins/macosx/intf_open.m:138 plugins/macosx/intf_open.m:151 msgid "OK" msgstr "OK" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1490 #, fuzzy msgid "Open Target" msgstr "Stopp strøm" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503 plugins/gtk/gnome_interface.c:1224 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1525 plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 #, fuzzy msgid "Open Target:" msgstr "Stopp strøm" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1545 plugins/gtk/gnome_interface.c:1266 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1589 plugins/gtk/gnome_interface.c:1310 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Utforsk" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1613 plugins/gtk/gnome_interface.c:1334 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:904 plugins/gtk/gtk_menu.c:925 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:227 plugins/macosx/intf_open.m:142 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1623 plugins/gtk/gnome_interface.c:1344 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:799 plugins/gtk/gtk_menu.c:934 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:228 plugins/macosx/intf_open.m:143 msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1643 plugins/gtk/gnome_interface.c:1364 #: plugins/macosx/intf_open.m:140 msgid "Disc type" msgstr "Disktype" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1662 plugins/gtk/gnome_interface.c:1383 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1670 plugins/gtk/gnome_interface.c:1391 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1678 plugins/gtk/gnome_interface.c:1399 msgid "Device name" msgstr "Navn på enhet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1724 plugins/gtk/gnome_interface.c:1445 msgid "UDP" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1734 plugins/gtk/gnome_interface.c:1455 msgid "UDP Multicast" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1744 plugins/gtk/gnome_interface.c:1465 #, fuzzy msgid "Channel server " msgstr "Kanaltjener:" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1754 plugins/gtk/gnome_interface.c:1475 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1764 plugins/gtk/gtk_interface.c:1839 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1850 plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1560 plugins/gtk/gnome_interface.c:1571 #: plugins/macosx/intf_open.m:148 msgid "Port" msgstr "Port" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:1786 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1495 plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 #: plugins/macosx/intf_open.m:147 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1796 plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 msgid "URL" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1906 plugins/gtk/gtk_interface.c:2385 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gnome_interface.c:1970 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1923 plugins/gtk/gnome_interface.c:1644 msgid "Symbol Rate" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1933 plugins/gtk/gnome_interface.c:1654 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekvens:" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1943 plugins/gtk/gnome_interface.c:1664 #, fuzzy msgid "Polarization" msgstr "_Navigasjon" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1963 plugins/gtk/gnome_interface.c:1684 msgid "FEC" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1982 plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 msgid "Vertical" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1990 plugins/gtk/gnome_interface.c:1711 msgid "Horizontal" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gnome_interface.c:1753 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2065 plugins/gtk/gtk_interface.c:2290 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552 #: plugins/macosx/intf_open.m:139 plugins/macosx/intf_open.m:152 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2163 msgid "Select File" msgstr "Velg fil" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2210 msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217 msgid "Go to:" msgstr "Gå til:" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2233 plugins/gtk/gnome_interface.c:2294 msgid "s." msgstr "s." #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2248 plugins/gtk/gnome_interface.c:2309 msgid "m:" msgstr "m:" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2263 plugins/gtk/gnome_interface.c:2324 msgid "h:" msgstr "h:" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2357 plugins/gtk/gnome_interface.c:2034 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2392 plugins/gtk/gnome_interface.c:1977 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2118 msgid "Url" msgstr "Url" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2399 plugins/gtk/gnome_interface.c:2041 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2413 plugins/gtk/gnome_interface.c:1989 msgid "All" msgstr "Alle" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2420 msgid "Selected" msgstr "Valgte" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2427 plugins/gtk/gnome_interface.c:2048 msgid "Selection" msgstr "Valg" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2443 msgid "_Crop" msgstr "_Crop?" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2454 msgid "_Invert" msgstr "_Invertert" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2465 msgid "_Select" msgstr "_Valgt" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2125 msgid "Duration" msgstr "Varighet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2381 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:185 plugins/macosx/intf_macosx.m:211 msgid "Messages" msgstr "Beskjeder" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78 #, fuzzy msgid "Choose title" msgstr "Velg tittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85 #, fuzzy msgid "Choose chapter" msgstr "Velg Kapittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615 msgid "Select previous title" msgstr "Velg forrige tittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658 msgid "Select previous chapter" msgstr "Velg forrige kapittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666 msgid "Select next chapter" msgstr "Velg neste Kapittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688 #, fuzzy msgid "Network Channel:" msgstr "Kanaler:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Fullskjerm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 msgid "Got directly so specified point" msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 #, fuzzy msgid "Switch program" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 msgid "Navigate through titles and chapters" msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1207 #, fuzzy msgid "Open Stream" msgstr "Stopp strøm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1868 plugins/macosx/intf_macosx.m:195 msgid "Open File" msgstr "Åpne fil" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1905 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1913 msgid "" "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "version." msgstr "" "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en " "senere versjon." #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1996 msgid "Item" msgstr "Ting" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008 msgid "Crop" msgstr "Crop?" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2015 msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2022 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359 msgid "Select" msgstr "Velg" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2277 #, fuzzy msgid "Jump to: " msgstr "Hopp til: " #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305 msgid "Name" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Varighet" #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348 msgid "Configure" msgstr "" #. add new label #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Valgte" #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Tjener" #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. special case for "off" item #: plugins/gtk/gtk_menu.c:517 msgid "None" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_menu.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Tittel: " #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Kapittel" #. **************************************************************************** #. * Build configuration tree. #. **************************************************************************** #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71 msgid "IDCT module" msgstr "" #: plugins/idct/idctaltivec.c:51 msgid "AltiVec IDCT module" msgstr "" #: plugins/idct/idctclassic.c:47 msgid "classic IDCT module" msgstr "" #: plugins/idct/idctmmx.c:53 msgid "MMX IDCT module" msgstr "" #: plugins/idct/idctmmxext.c:53 msgid "MMX EXT IDCT module" msgstr "" #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module" msgstr "" #: plugins/imdct/imdctsse.c:47 msgid "SSE AC3 IMDCT module" msgstr "" #: plugins/kde/kde.cpp:54 #, fuzzy msgid "KDE interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/lirc/lirc.c:66 msgid "infrared remote control module" msgstr "" #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67 msgid "linear PCM audio decoder" msgstr "" #: plugins/macosx/macosx.m:49 msgid "MacOS X interface, sound and video module" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:186 plugins/macosx/intf_playlist.m:70 msgid "Close" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:188 #, fuzzy msgid "About vlc" msgstr "Om" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:189 msgid "Hide vlc" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:190 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:191 msgid "Show All" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:192 msgid "Quit vlc" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:196 plugins/macosx/intf_open.m:137 msgid "Open Disc" msgstr "Åpne Disk" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:197 plugins/macosx/intf_open.m:145 msgid "Open Network" msgstr "Åpne nettverk" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:198 #, fuzzy msgid "Open Quickly..." msgstr "_Åpne fil..." #: plugins/macosx/intf_macosx.m:199 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Stopp strøm" #. Recent Items Menu #: plugins/macosx/intf_macosx.m:200 plugins/macosx/intf_macosx.m:755 msgid "Clear Menu" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:202 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Avslutt" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:203 msgid "Cut" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:204 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Crop?" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:205 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Pause" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:206 msgid "Clear" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:207 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Velg fil" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:209 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_Vis" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:213 msgid "Controls" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:217 plugins/macosx/intf_controls.m:376 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Fort" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:218 plugins/macosx/intf_controls.m:377 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Sakte" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:221 msgid "Loop" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:222 plugins/macosx/intf_controls.m:414 msgid "Volume Up" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:223 plugins/macosx/intf_controls.m:415 msgid "Volume Down" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:224 plugins/macosx/intf_controls.m:419 msgid "Mute" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:225 plugins/macosx/intf_controls.m:451 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:229 msgid "Language" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:230 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "_Teksting" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:232 msgid "Window" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:233 msgid "Minimize" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_macosx.m:234 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: plugins/macosx/intf_open.m:141 msgid "Starting position" msgstr "Startposisjon" #: plugins/macosx/intf_open.m:146 #, fuzzy msgid "Network mode" msgstr "Nettverk" #: plugins/macosx/intf_open.m:150 #, fuzzy msgid "Open Quickly" msgstr "Åpne fil" #. **************************************************************************** #. * Build configuration tree. #. **************************************************************************** #: plugins/mad/mad_adec.c:60 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)" msgstr "" #: plugins/mad/mad_adec.c:62 msgid "" "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad " "plugin will use the fastest routine." msgstr "" #: plugins/mad/mad_adec.c:71 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpy.c:66 msgid "libc memcpy module" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpy.c:71 msgid "3D Now! memcpy module" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpy.c:79 msgid "MMX memcpy module" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpy.c:85 msgid "MMX EXT memcpy module" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47 msgid "AltiVec memcpy module" msgstr "" #: plugins/mga/mga.c:65 msgid "Matrox Graphic Array video module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Building configuration tree #. **************************************************************************** #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45 #, fuzzy msgid "alternate fullscreen method" msgstr "Fullskjerm" #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video." msgstr "" #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use " "the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: plugins/mga/xmga.c:112 msgid "X11 MGA module" msgstr "" #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77 msgid "motion compensation module" msgstr "" #: plugins/motion/motion3dnow.c:47 msgid "3D Now! motion compensation module" msgstr "" #: plugins/motion/motionaltivec.c:50 msgid "AltiVec motion compensation module" msgstr "" #: plugins/motion/motionmmx.c:48 msgid "MMX motion compensation module" msgstr "" #: plugins/motion/motionmmxext.c:47 msgid "MMXEXT motion compensation module" msgstr "" #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" msgstr "" #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input" msgstr "" #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" msgstr "" #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" msgstr "" #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" msgstr "" #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73 msgid "" "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " "The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79 msgid "" "This option allows you to select the motion compensation module used by this " "video decoder. The default behavior is to automatically select the best " "module available." msgstr "" #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83 msgid "use additional processors" msgstr "" #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85 msgid "" "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " "one, you can specify the number of processors here." msgstr "" #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" msgstr "" #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90 msgid "" "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " "anything." msgstr "" #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107 msgid "MPEG I/II video decoder module" msgstr "" #: plugins/network/ipv4.c:77 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "" #: plugins/network/ipv6.c:79 msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "" #: plugins/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS module" msgstr "" #: plugins/qt/qt.cpp:46 #, fuzzy msgid "Qt interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #. **************************************************************************** #. * Build configuration tree. #. **************************************************************************** #: plugins/satellite/satellite.c:41 msgid "satellite default transponder frequency" msgstr "" #: plugins/satellite/satellite.c:44 msgid "satellite default transponder polarization" msgstr "" #: plugins/satellite/satellite.c:47 msgid "satellite default transponder FEC" msgstr "" #: plugins/satellite/satellite.c:50 msgid "satellite default transponder symbol rate" msgstr "" #: plugins/satellite/satellite.c:53 msgid "use diseqc with antenna" msgstr "" #: plugins/satellite/satellite.c:56 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" #: plugins/satellite/satellite.c:59 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: plugins/satellite/satellite.c:62 msgid "antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" #: plugins/satellite/satellite.c:78 msgid "satellite input module" msgstr "" #: plugins/sdl/sdl.c:47 msgid "Simple DirectMedia Layer module" msgstr "" #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76 msgid "DVD subtitles decoder module" msgstr "" #: plugins/text/logger.c:87 msgid "log filename" msgstr "" #: plugins/text/logger.c:87 msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: plugins/text/logger.c:88 msgid "log format" msgstr "" #: plugins/text/logger.c:88 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" msgstr "" #: plugins/text/logger.c:92 #, fuzzy msgid "file logging interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/text/logger.c:127 msgid "" "\n" "Using the logger interface plugin..." msgstr "" #: plugins/text/ncurses.c:70 #, fuzzy msgid "ncurses interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/text/rc.c:76 #, fuzzy msgid "remote control interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/vcd/vcd.c:44 msgid "VCD input module" msgstr "" #: plugins/win32/waveout.c:60 msgid "Win32 waveOut extension module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Build configuration tree. #. **************************************************************************** #: plugins/win32/win32.cpp:42 msgid "maximum number of lines in the log window" msgstr "" #: plugins/win32/win32.cpp:44 msgid "" "You can set the maximum number of lines that the log window will display. " "Enter -1 if you want to keep all messages." msgstr "" #: plugins/win32/win32.cpp:53 #, fuzzy msgid "Win32 interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/x11/x11.c:54 plugins/x11/xvideo.c:64 msgid "X11 drawable" msgstr "" #: plugins/x11/x11.c:56 plugins/x11/xvideo.c:66 msgid "" "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option " "is DANGEROUS, use with care." msgstr "" #: plugins/x11/x11.c:59 plugins/x11/xvideo.c:69 msgid "use shared memory" msgstr "" #: plugins/x11/x11.c:61 plugins/x11/xvideo.c:71 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server." msgstr "" #: plugins/x11/x11.c:74 msgid "X11 module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Building configuration tree #. **************************************************************************** #: plugins/x11/xvideo.c:40 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" #: plugins/x11/xvideo.c:42 msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: plugins/x11/xvideo.c:59 msgid "XVimage chroma format" msgstr "" #: plugins/x11/xvideo.c:61 msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: plugins/x11/xvideo.c:86 msgid "XVideo extension module" msgstr "" #~ msgid "Device name:" #~ msgstr "Enhets navn:" #~ msgid "Network Stream" #~ msgstr "Nettverksstrøm" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokoll" #, fuzzy #~ msgid "UDP stream" #~ msgstr "Spill strøm" #~ msgid "RTP" #~ msgstr "RTP" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Tjener" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Kringkasting" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Kanaler" #, fuzzy #~ msgid "Channel server" #~ msgstr "Kanaltjener:" #, fuzzy #~ msgid "Open Satellite Card" #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #~ msgid "-:--:--" #~ msgstr "-:--:--" #~ msgid "--" #~ msgstr "--" #~ msgid "---" #~ msgstr "---" #~ msgid "/dev/dvd" #~ msgstr "/dev/dvd" #~ msgid "TS" #~ msgstr "TS" #~ msgid "138.195.143.255" #~ msgstr "138.195.143.255" #~ msgid "vls" #~ msgstr "vls" #~ msgid "Channel server:" #~ msgstr "Kanaltjener:" #~ msgid "138.195.143.120" #~ msgstr "138.195.143.120" #~ msgid "port:" #~ msgstr "port:" #~ msgid "Port of the stream server" #~ msgstr "Port til strømtjener" #, fuzzy #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team" #~ msgid "Select audio language" #~ msgstr "Velg lydspråk" #, fuzzy #~ msgid "interface method" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " #, fuzzy #~ msgid "No server !" #~ msgstr "Ingen tjener" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Open Satellite card" #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #~ msgid "Select sub-title" #~ msgstr "Velg språk på teksting" #~ msgid "Title: " #~ msgstr "Tittel: " #~ msgid "Chapter: " #~ msgstr "Kapittel: " #~ msgid "Channel: " #~ msgstr "Kanaler: " #~ msgid "Select subtitle unit" #~ msgstr "Velg teksting enhet" #~ msgid "An_gle" #~ msgstr "_Vinkel" #~ msgid "Choose angle" #~ msgstr "Velg vinkel" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Innstillinger" #~ msgid "Default path: " #~ msgstr "Standard sti: " #~ msgid "Default DVD path: " #~ msgstr "Default DVD sti: " #~ msgid "Default VCD path: " #~ msgstr "Standard VCD sti: " #~ msgid "Default server: " #~ msgstr "Standard tjener: " #~ msgid "Broadcast address: " #~ msgstr "Kringkasingsadresse" #~ msgid "Default port: " #~ msgstr "Standard port: " #~ msgid "Broadcast mode" #~ msgstr "Kringkastingsmodus" #~ msgid "Default protocol: " #~ msgstr "Standard protokoll: " #~ msgid "Default output: " #~ msgstr "Standard output?: " #~ msgid "Default height: " #~ msgstr "Standard høyde: " #~ msgid "Default width: " #~ msgstr "Standard bredde: " #~ msgid "Default depth:" #~ msgstr "Standard dybde:" #~ msgid "15 bits" #~ msgstr "15 bit" #~ msgid "16 bits" #~ msgstr "16 bit" #~ msgid "32 bits" #~ msgstr "32 bit" #~ msgid "Fullscreen on play" #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Gråtoner" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Gamma:" #~ msgid "Spdif output" #~ msgstr "Spdif output" #~ msgid "Frequency: " #~ msgstr "Frekvens: " #~ msgid "48000 Hz" #~ msgstr "48000 Hz" #~ msgid "44100 Hz" #~ msgstr "44100 Hz" #~ msgid "32000 Hz" #~ msgstr "32000 Hz" #~ msgid "22050 Hz" #~ msgstr "22050 Hz" #~ msgid "Quality: " #~ msgstr "Kvalitet: " #~ msgid "8 bits" #~ msgstr "8 bit" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" #~ msgid "Files associated with vlc" #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc" #~ msgid "ts" #~ msgstr "ts" #~ msgid "vob" #~ msgstr "vob" #~ msgid "mp2" #~ msgstr "mp2" #~ msgid "mpeg" #~ msgstr "mpeg" #~ msgid "Warning level: " #~ msgstr "Advarselsnivå: " #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "" #~ "Régis Duchesne \n" #~ "Michel Lespinasse \n" #~ "Olivier Pomel \n" #~ "Pierre Baillet \n" #~ "Jean-Philippe Grimaldi \n" #~ "Andres Krapf \n" #~ "Christophe Massiot \n" #~ "Vincent Seguin \n" #~ "Benoit Steiner \n" #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou \n" #~ "Jean-Marc Dressler \n" #~ "Gaël Hendryckx \n" #~ "Samuel Hocevar \n" #~ "Brieuc Jeunhomme \n" #~ "Michel Kaempf \n" #~ "Stéphane Borel \n" #~ "Renaud Dartus \n" #~ "Henri Fallon " #~ msgstr "" #~ "Régis Duchesne \n" #~ "Michel Lespinasse \n" #~ "Olivier Pomel \n" #~ "Pierre Baillet \n" #~ "Jean-Philippe Grimaldi \n" #~ "Andres Krapf \n" #~ "Christophe Massiot \n" #~ "Vincent Seguin \n" #~ "Benoit Steiner \n" #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou \n" #~ "Jean-Marc Dressler \n" #~ "Gaël Hendryckx \n" #~ "Samuel Hocevar \n" #~ "Brieuc Jeunhomme \n" #~ "Michel Kaempf \n" #~ "Stéphane Borel \n" #~ "Renaud Dartus \n" #~ "Henri Fallon " #~ msgid "Default path:" #~ msgstr "Standard sti:" #~ msgid "Default VCD path" #~ msgstr "Standard VCD-sti" #~ msgid "Default DVD path:" #~ msgstr "Standard DVD-sti:" #~ msgid "/dev/cdrom" #~ msgstr "/dev/cdrom" #~ msgid "vls " #~ msgstr "vls " #~ msgid "Default server:" #~ msgstr "Standard tjener:" #~ msgid "Default port:" #~ msgstr "Standard port:" #~ msgid "Broadcast address:" #~ msgstr "Kringkastingsadresse:" #~ msgid "Default protocol:" #~ msgstr "Standard protokoll" #~ msgid "Gtk+" #~ msgstr "Gtk+" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "Default interface:" #~ msgstr "Standard grensesnitt:" #~ msgid "sdl" #~ msgstr "sdl" #~ msgid "x11" #~ msgstr "x11" #~ msgid "Default output:" #~ msgstr "Standard output:" #~ msgid "Default width:" #~ msgstr "Standard bredde:" #~ msgid "Default height:" #~ msgstr "Standard høyde:" #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "Kvalitet:" #~ msgid "dsp" #~ msgstr "dsp" #~ msgid "alsa" #~ msgstr "alsa" #~ msgid "/dev/dsp" #~ msgstr "/dev/dsp" #~ msgid "Types associated with vlc" #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"