# Norwegian locale definition for vlc # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal . # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc-cvs\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-21 12:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n" "Last-Translator: Sigmund Augdal .\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/interface/main.c:97 #, fuzzy msgid "interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/interface/main.c:99 msgid "" "This option allows you to select the interface used by vlc.\n" "Note that the default behaviour is to automatically select the best method " "available." msgstr "" #: src/interface/main.c:103 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" msgstr "" #: src/interface/main.c:105 msgid "" "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and " "can sometimes help you to troubleshoot a problem." msgstr "" #: src/interface/main.c:108 msgid "output statistics" msgstr "" #: src/interface/main.c:110 msgid "" "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics " "messages." msgstr "" #: src/interface/main.c:113 msgid "interface default search path" msgstr "" #: src/interface/main.c:115 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." msgstr "" #: src/interface/main.c:118 msgid "audio output module" msgstr "" #: src/interface/main.c:120 msgid "" "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n" "Note that the default behaviour is to automatically select the best method " "available." msgstr "" #: src/interface/main.c:124 msgid "disable audio" msgstr "" #: src/interface/main.c:126 msgid "" "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage " "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power." msgstr "" #: src/interface/main.c:130 msgid "mono audio" msgstr "" #: src/interface/main.c:131 msgid "This will force a mono audio output" msgstr "" #: src/interface/main.c:133 msgid "audio output volume" msgstr "" #: src/interface/main.c:135 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/interface/main.c:138 msgid "audio output format" msgstr "" #: src/interface/main.c:140 msgid "" "You can force the audio output format here.\n" "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n" "1 -> 8 bits unsigned\n" "2 -> 16 bits signed little endian\n" "3 -> 16 bits signed big endian\n" "4 -> 8 bits signed\n" "5 -> 16 bits unsigned little endian\n" "6 -> 16 bits unsigned big endian\n" "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n" "8 -> ac3 pass-through" msgstr "" #: src/interface/main.c:151 msgid "audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/interface/main.c:153 msgid "" "You can force the audio output frequency here.\n" "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/interface/main.c:156 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgstr "" #: src/interface/main.c:158 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/interface/main.c:161 #, fuzzy msgid "video output module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/interface/main.c:163 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n" "Note that the default behaviour is to automatically select the best method " "available." msgstr "" #: src/interface/main.c:167 msgid "disable video" msgstr "" #: src/interface/main.c:169 msgid "" "This will completely disable the video output. The video decoding stage " "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power." msgstr "" #: src/interface/main.c:173 msgid "display identifier" msgstr "" #: src/interface/main.c:176 msgid "video width" msgstr "" #: src/interface/main.c:178 msgid "" "You can enforce the video width here.\n" "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics." msgstr "" #: src/interface/main.c:181 msgid "video height" msgstr "" #: src/interface/main.c:183 msgid "" "You can enforce the video height here.\n" "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics." msgstr "" #: src/interface/main.c:186 msgid "grayscale video output" msgstr "" #: src/interface/main.c:188 msgid "" "Using this option, vlc will not decode the color information from the video " "(this can also allow you to save some processing power)." msgstr "" #: src/interface/main.c:191 #, fuzzy msgid "fullscreen video output" msgstr "Fullskjermdybde:" #: src/interface/main.c:193 msgid "" "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" #: src/interface/main.c:196 msgid "disable hardware acceleration for the video output" msgstr "" #: src/interface/main.c:198 msgid "" "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you " "graphics card." msgstr "" #: src/interface/main.c:201 msgid "force SPU position" msgstr "" #: src/interface/main.c:204 #, fuzzy msgid "video filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/interface/main.c:207 #, fuzzy msgid "server port" msgstr "Ingen tjener !" #: src/interface/main.c:210 #, fuzzy msgid "enable network channel mode" msgstr "Nettverkskanal:" #: src/interface/main.c:213 #, fuzzy msgid "channel server address" msgstr "Kanaltjener:" #: src/interface/main.c:216 #, fuzzy msgid "channel server port" msgstr "Kanaltjener:" #: src/interface/main.c:219 #, fuzzy msgid "network interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: src/interface/main.c:222 #, fuzzy msgid "choose program (SID)" msgstr "Avslutt programmet" #: src/interface/main.c:224 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "" #: src/interface/main.c:226 msgid "choose audio" msgstr "" #: src/interface/main.c:229 #, fuzzy msgid "choose channel" msgstr "Velg Kapittel" #: src/interface/main.c:232 #, fuzzy msgid "choose subtitles" msgstr "Velg tittel" #: src/interface/main.c:235 msgid "DVD device" msgstr "" #: src/interface/main.c:238 msgid "VCD device" msgstr "" #: src/interface/main.c:241 msgid "satellite transponder frequency" msgstr "" #: src/interface/main.c:244 msgid "satellite transponder polarization" msgstr "" #: src/interface/main.c:247 msgid "satellite transponder FEC" msgstr "" #: src/interface/main.c:250 msgid "satellite transponder symbol rate" msgstr "" #: src/interface/main.c:253 msgid "use diseqc with antenna" msgstr "" #: src/interface/main.c:256 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" #: src/interface/main.c:259 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: src/interface/main.c:262 msgid "antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" #: src/interface/main.c:265 msgid "force IPv6" msgstr "" #: src/interface/main.c:268 msgid "force IPv4" msgstr "" #: src/interface/main.c:271 msgid "choose MPEG audio decoder" msgstr "" #: src/interface/main.c:274 msgid "choose AC3 audio decoder" msgstr "" #: src/interface/main.c:277 msgid "use additional processors" msgstr "" #: src/interface/main.c:280 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" msgstr "" #: src/interface/main.c:283 msgid "disable CPU's MMX support" msgstr "" #: src/interface/main.c:286 msgid "disable CPU's 3D Now! support" msgstr "" #: src/interface/main.c:289 msgid "disable CPU's MMX EXT support" msgstr "" #: src/interface/main.c:292 msgid "disable CPU's SSE support" msgstr "" #: src/interface/main.c:295 msgid "disable CPU's AltiVec support" msgstr "" #: src/interface/main.c:298 #, fuzzy msgid "launch playlist on startup" msgstr "Kjør ved oppstart" #: src/interface/main.c:301 #, fuzzy msgid "enqueue playlist as default" msgstr "Legg til i kø som standard" #: src/interface/main.c:304 #, fuzzy msgid "loop playlist on end" msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten" #: src/interface/main.c:307 msgid "memory copy module" msgstr "" #: src/interface/main.c:310 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)" msgstr "" #: src/interface/main.c:312 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you " "can also use this faster implementation but you might experience problems " "with it." msgstr "" #. Interface options #: src/interface/main.c:334 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #. Audio options #: src/interface/main.c:341 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #. Video options #: src/interface/main.c:352 msgid "Video" msgstr "Video" #. Input options #: src/interface/main.c:364 msgid "Input" msgstr "" #. Decoder options #: src/interface/main.c:398 msgid "Decoders" msgstr "" #. CPU options #: src/interface/main.c:405 msgid "CPU" msgstr "" #. Playlist options #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:413 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" #. Misc options #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:419 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/interface/main.c:429 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "Avslutt programmet" #: src/interface/main.c:442 msgid "print help (or use -h)" msgstr "" #: src/interface/main.c:444 msgid "print detailed help (or use -H)" msgstr "" #: src/interface/main.c:446 msgid "print a list of available plugins (or use -l)" msgstr "" #: src/interface/main.c:448 msgid "print help on plugin (or use -p)" msgstr "" #: src/interface/main.c:450 msgid "print version information" msgstr "" #. Usage #: src/interface/main.c:614 src/interface/main.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" msgstr "" #. print module name #: src/interface/main.c:939 #, c-format msgid "%s module options:\n" msgstr "" #: src/interface/main.c:959 src/interface/main.c:963 msgid " " msgstr "" #: src/interface/main.c:970 src/interface/main.c:974 msgid " " msgstr "" #: src/interface/main.c:995 msgid "" "\n" "Playlist items:\n" " *.mpg, *.vob \tplain MPEG-1/2 files\n" " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" " \tDVD device\n" " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" " \tVCD device\n" " udpstream:[@[][:]]\n" " \tUDP stream sent by VLS\n" " vlc:loop \tloop execution of the playlist\n" " vlc:pause \tpause execution of playlist items\n" " vlc:quit \tquit VLC" msgstr "" #: src/interface/main.c:1015 src/interface/main.c:1064 #: src/interface/main.c:1088 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue..." msgstr "" #: src/interface/main.c:1041 msgid "[plugin] [description]" msgstr "" #: src/interface/main.c:1082 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris." msgstr "" #: src/misc/configuration.c:612 msgid "" msgstr "" #: src/misc/configuration.c:613 msgid "" msgstr "" #: src/misc/configuration.c:620 #, c-format msgid "# %s \n" msgstr "" #: plugins/a52/a52.c:76 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" msgstr "" #: plugins/aa/aa.c:51 msgid "ASCII-art video output module" msgstr "" #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47 msgid "AC3 downmix module" msgstr "" #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47 msgid "AC3 IMDCT module" msgstr "" #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85 msgid "software AC3 decoder" msgstr "" #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder" msgstr "" #: plugins/access/file.c:60 msgid "Standard filesystem file reading" msgstr "" #: plugins/access/http.c:65 msgid "HTTP access plug-in" msgstr "" #: plugins/access/udp.c:62 msgid "Raw UDP access plug-in" msgstr "" #: plugins/alsa/alsa.c:58 msgid "ALSA audio module" msgstr "" #: plugins/arts/arts.c:43 msgid "aRts audio module" msgstr "" #: plugins/beos/beos.cpp:49 msgid "BeOS standard API module" msgstr "" #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 msgid "conversions from " msgstr "" #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73 #, fuzzy msgid " to " msgstr "Hopp til: " #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73 msgid "MMX conversions from " msgstr "" #: plugins/directx/directx.c:50 msgid "DirectX extension module" msgstr "" #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47 msgid "3D Now! AC3 downmix module" msgstr "" #: plugins/downmix/downmixsse.c:47 msgid "SSE AC3 downmix module" msgstr "" #: plugins/dsp/dsp.c:43 msgid "OSS dsp device" msgstr "" #: plugins/dsp/dsp.c:47 msgid "Linux OSS /dev/dsp module" msgstr "" #: plugins/dummy/dummy.c:49 msgid "dummy functions module" msgstr "" #: plugins/dummy/null.c:52 msgid "the Null module that does nothing" msgstr "" #: plugins/dvd/dvd.c:66 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" msgstr "" #: plugins/dvd/dvd.c:72 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present" msgstr "" #: plugins/dvd/dvd.c:75 msgid "DVD input module, uses libdvdcss" msgstr "" #: plugins/dvdread/dvdread.c:42 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" msgstr "" #: plugins/dvdread/dvdread.c:46 msgid "DVDRead input module" msgstr "" #: plugins/esd/esd.c:44 msgid "EsounD audio module" msgstr "" #: plugins/fb/fb.c:73 #, fuzzy msgid "framebuffer device" msgstr "Standardenhet:" #: plugins/fb/fb.c:77 msgid "Linux console framebuffer module" msgstr "" #: plugins/filter/deinterlace.c:55 #, fuzzy msgid "deinterlacing module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/filter/distort.c:55 msgid "miscellaneous video effects module" msgstr "" #: plugins/filter/invert.c:50 #, fuzzy msgid "invert video module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/filter/transform.c:56 msgid "image transformation module" msgstr "" #: plugins/filter/wall.c:50 msgid "image wall video module" msgstr "" #: plugins/fx/scope.c:69 msgid "scope effect module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Building configuration tree #. **************************************************************************** #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49 #: plugins/x11/xvideo.c:54 msgid "X11 display name" msgstr "" #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51 #: plugins/x11/xvideo.c:56 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use.\n" "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: plugins/glide/glide.c:72 msgid "3dfx Glide module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Building configuration tree #. **************************************************************************** #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65 msgid "hide tooltips" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66 msgid "Do not show tooltips for configuration options." msgstr "" #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68 msgid "maximum height for the configuration windows" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70 msgid "" "You can set the maximum height that the configuration windows in the " "preferences menu will occupy." msgstr "" #: plugins/gtk/gtk.c:81 #, fuzzy msgid "Gtk+ interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/gtk/gnome.c:81 msgid "Gnome interface module" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338 msgid "VideoLAN Client" msgstr "VideoLAN Client" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156 msgid "_Open File..." msgstr "_Åpne fil..." #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164 msgid "Open a File" msgstr "Åpne en fil" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168 msgid "Open _Disc..." msgstr "Åpne en _disk" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176 msgid "Open a DVD or VCD" msgstr "Åpne en DVD eller VCD" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180 msgid "_Network Stream..." msgstr "_Nettverksstrøm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188 msgid "Select a Network Stream" msgstr "Velg en nettverksstrøm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206 #, fuzzy msgid "_Eject Disc" msgstr "Åpne Disk" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214 #, fuzzy msgid "Eject disc" msgstr "Åpne Disk" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237 msgid "E_xit" msgstr "_Avslutt" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259 #, fuzzy msgid "_Hide interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267 msgid "Hide the main interface window" msgstr "Skjul grensesnittvinduet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290 #, fuzzy msgid "Progr_am" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299 #, fuzzy msgid "Choose the program" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303 msgid "_Title" msgstr "_Tittel" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312 msgid "Navigate through the stream" msgstr "Naviger gjennom strømmen" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316 msgid "_Chapter" msgstr "_Kapittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336 msgid "_Playlist..." msgstr "_Spilleliste" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344 msgid "Open the playlist window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348 msgid "_Modules..." msgstr "_Moduler" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357 msgid "Open the plugin manager" msgstr "Åpne plugin håndterer" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "Beskjeder" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365 #, fuzzy msgid "Open the messages window" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369 msgid "_Settings" msgstr "_Innstillinger" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387 msgid "A_udio" msgstr "_Lyd" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396 msgid "Select audio channel" msgstr "Velg lydkanal" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126 msgid "_Subtitles" msgstr "_Teksting" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409 #, fuzzy msgid "Select subtitles channel" msgstr "Velg teksting kanal" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferanser..." #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurer programmet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200 msgid "_About..." msgstr "_Om..." #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459 msgid "About this application" msgstr "Om dette programmet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237 msgid "File" msgstr "Fil" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504 msgid "Net" msgstr "Nett" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515 msgid "Sat" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516 #, fuzzy msgid "Open a Satellite Card" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529 msgid "Go Backwards" msgstr "Gå tilbake" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541 msgid "Stop Stream" msgstr "Stopp strøm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "Åpne Disk" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562 msgid "Play" msgstr "Spill" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563 msgid "Play Stream" msgstr "Spill strøm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574 msgid "Pause Stream" msgstr "Pause strøm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013 msgid "Slow" msgstr "Sakte" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588 msgid "Play Slower" msgstr "Spill saktere" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021 msgid "Fast" msgstr "Fort" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600 msgid "Play Faster" msgstr "Spill fortere" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612 msgid "Open Playlist" msgstr "Åpne Spilleliste" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623 msgid "Previous File" msgstr "Forrige fil" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067 msgid "Next" msgstr "Neste" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641 msgid "-:--:--" msgstr "-:--:--" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701 msgid "--" msgstr "--" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738 msgid "Chapter:" msgstr "Kapittel:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745 msgid "---" msgstr "---" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775 msgid "No server" msgstr "Ingen tjener" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Kanaler: " #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804 msgid "Go!" msgstr "Gå!" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981 msgid "_Play" msgstr "_Spill" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039 msgid "Toggle _Interface" msgstr "Grensesnitt" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083 msgid "_Jump..." msgstr "_Hopp..." #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102 msgid "_Navigation" msgstr "_Navigasjon" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114 msgid "_Audio" msgstr "_Lyd" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209 msgid "Playlist..." msgstr "Spilleliste..." #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323 msgid "About" msgstr "Om" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346 #, fuzzy msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362 msgid "" "the VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372 msgid "" "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and " "MPEG 2 files from a file or from a network source." msgstr "" "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og " "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:501 msgid "OK" msgstr "OK" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410 msgid "Select File" msgstr "Velg fil" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465 msgid "Open Disc" msgstr "Åpne Disk" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489 msgid "Disc type" msgstr "Disktype" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519 msgid "Starting position" msgstr "Startposisjon" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934 msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583 msgid "Device name" msgstr "Navn på enhet" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680 msgid "Open Network" msgstr "Åpne nettverk" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718 msgid "TS" msgstr "TS" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743 msgid "Server" msgstr "Tjener" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770 msgid "Port" msgstr "Port" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790 msgid "Broadcast" msgstr "Kringkasting" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815 msgid "138.195.143.255" msgstr "138.195.143.255" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834 msgid "vls" msgstr "vls" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851 msgid "Channel server:" msgstr "Kanaltjener:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870 msgid "138.195.143.120" msgstr "138.195.143.120" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872 msgid "port:" msgstr "port:" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952 msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959 msgid "Go to:" msgstr "Gå til:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975 msgid "s." msgstr "s." #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990 msgid "m:" msgstr "m:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005 msgid "h:" msgstr "h:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134 msgid "Url" msgstr "Url" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155 msgid "All" msgstr "Alle" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162 msgid "Selected" msgstr "Valgte" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169 msgid "Selection" msgstr "Valg" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185 msgid "_Crop" msgstr "_Crop?" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196 msgid "_Invert" msgstr "_Invertert" #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207 msgid "_Select" msgstr "_Valgt" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244 msgid "Duration" msgstr "Varighet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334 msgid "Messages" msgstr "Beskjeder" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411 #, fuzzy msgid "Open Satellite Card" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435 msgid "Transponder settings" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472 msgid "Symbol Rate" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekvens:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492 #, fuzzy msgid "Polarization" msgstr "_Navigasjon" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502 msgid "Vertical" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512 msgid "Horizontal" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522 msgid "FEC" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540 msgid "1/2" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541 msgid "2/3" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554 msgid "3/4" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543 msgid "4/5" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544 msgid "5/6" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545 msgid "7/8" msgstr "" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78 #, fuzzy msgid "Choose title" msgstr "Velg tittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85 #, fuzzy msgid "Choose chapter" msgstr "Velg Kapittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615 msgid "Select previous title" msgstr "Velg forrige tittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658 msgid "Select previous chapter" msgstr "Velg forrige kapittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666 msgid "Select next chapter" msgstr "Velg neste Kapittel" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688 #, fuzzy msgid "Network Channel:" msgstr "Kanaler:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Fullskjerm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902 msgid "Got directly so specified point" msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909 #, fuzzy msgid "Switch program" msgstr "Avslutt programmet" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Navigate through titles and chapters" msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135 msgid "Open File" msgstr "Åpne fil" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180 msgid "" "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "version." msgstr "" "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en " "senere versjon." #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288 msgid "Device name:" msgstr "Enhets navn:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447 msgid "Network Stream" msgstr "Nettverksstrøm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548 msgid "Port of the stream server" msgstr "Port til strømtjener" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729 msgid "Item" msgstr "Ting" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741 msgid "Crop" msgstr "Crop?" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748 msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:358 msgid "Select" msgstr "Velg" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008 #, fuzzy msgid "Jump to: " msgstr "Hopp til: " #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162 #, fuzzy msgid "Open Stream" msgstr "Stopp strøm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340 #, fuzzy msgid "UDP stream" msgstr "Spill strøm" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483 #, fuzzy msgid "Channel server" msgstr "Kanaltjener:" #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765 msgid "6/7" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304 msgid "Name" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Varighet" #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:347 msgid "Configure" msgstr "" #. add new label #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:370 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Valgte" #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:492 plugins/gtk/gtk_preferences.c:509 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Tjener" #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:505 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. special case for "off" item #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525 msgid "None" msgstr "" #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Tittel: " #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Kapittel" #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82 msgid "IDCT module" msgstr "" #: plugins/idct/idctaltivec.c:49 msgid "Altivec IDCT module" msgstr "" #: plugins/idct/idctclassic.c:47 msgid "classic IDCT module" msgstr "" #: plugins/idct/idctmmx.c:53 msgid "MMX IDCT module" msgstr "" #: plugins/idct/idctmmxext.c:53 msgid "MMX EXT IDCT module" msgstr "" #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module" msgstr "" #: plugins/imdct/imdctsse.c:47 msgid "SSE AC3 IMDCT module" msgstr "" #: plugins/kde/kde.cpp:54 #, fuzzy msgid "KDE interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/lirc/lirc.c:71 msgid "infrared remote control module" msgstr "" #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71 msgid "linear PCM audio decoder" msgstr "" #: plugins/macosx/macosx.c:49 msgid "MacOS X interface, sound and video module" msgstr "" #: plugins/mad/mad_adec.c:69 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpy.c:66 msgid "libc memcpy module" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpy.c:72 msgid "3D Now! memcpy module" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpy.c:80 msgid "MMX memcpy module" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpy.c:86 msgid "MMX EXT memcpy module" msgstr "" #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47 msgid "AltiVec memcpy module" msgstr "" #: plugins/mga/mga.c:67 msgid "Matrox Graphic Array video module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Building configuration tree #. **************************************************************************** #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45 #, fuzzy msgid "alternate fullscreen method" msgstr "Fullskjerm" #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video." msgstr "" #: plugins/mga/xmga.c:117 msgid "X11 MGA module" msgstr "" #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84 msgid "motion compensation module" msgstr "" #: plugins/motion/motion3dnow.c:47 msgid "3D Now! motion compensation module" msgstr "" #: plugins/motion/motionaltivec.c:48 msgid "AltiVec motion compensation module" msgstr "" #: plugins/motion/motionmmx.c:47 msgid "MMX motion compensation module" msgstr "" #: plugins/motion/motionmmxext.c:47 msgid "MMXEXT motion compensation module" msgstr "" #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" msgstr "" #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input" msgstr "" #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" msgstr "" #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" msgstr "" #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88 msgid "MPEG I/II video decoder module" msgstr "" #: plugins/network/ipv4.c:77 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "" #: plugins/network/ipv6.c:74 msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "" #: plugins/qnx/qnx.c:47 msgid "QNX RTOS module" msgstr "" #: plugins/qt/qt.cpp:46 #, fuzzy msgid "Qt interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/satellite/satellite.c:48 msgid "satellite input module" msgstr "" #: plugins/sdl/sdl.c:52 msgid "Simple DirectMedia Layer module" msgstr "" #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79 msgid "DVD subtitles decoder module" msgstr "" #: plugins/text/logger.c:67 #, fuzzy msgid "file logging interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/text/ncurses.c:56 #, fuzzy msgid "ncurses interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/text/rc.c:84 #, fuzzy msgid "remote control interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/vcd/vcd.c:45 msgid "VCD input module" msgstr "" #: plugins/win32/waveout.c:51 msgid "Win32 waveOut extension module" msgstr "" #: plugins/win32/win32.cpp:45 #, fuzzy msgid "Win32 interface module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: plugins/x11/x11.c:61 msgid "X11 module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Building configuration tree #. **************************************************************************** #: plugins/x11/xvideo.c:40 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" #: plugins/x11/xvideo.c:42 msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: plugins/x11/xvideo.c:67 msgid "XVideo extension module" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team" #~ msgid "Select audio language" #~ msgstr "Velg lydspråk" #, fuzzy #~ msgid "interface method" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " #, fuzzy #~ msgid "No server !" #~ msgstr "Ingen tjener" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Open Satellite card" #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" #~ msgid "Select sub-title" #~ msgstr "Velg språk på teksting" #~ msgid "Title: " #~ msgstr "Tittel: " #~ msgid "Chapter: " #~ msgstr "Kapittel: " #~ msgid "Channel: " #~ msgstr "Kanaler: " #~ msgid "Select subtitle unit" #~ msgstr "Velg teksting enhet" #~ msgid "An_gle" #~ msgstr "_Vinkel" #~ msgid "Choose angle" #~ msgstr "Velg vinkel" #~ msgid "/dev/dvd" #~ msgstr "/dev/dvd" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Innstillinger" #~ msgid "Default path: " #~ msgstr "Standard sti: " #~ msgid "Default DVD path: " #~ msgstr "Default DVD sti: " #~ msgid "Default VCD path: " #~ msgstr "Standard VCD sti: " #~ msgid "Default server: " #~ msgstr "Standard tjener: " #~ msgid "Broadcast address: " #~ msgstr "Kringkasingsadresse" #~ msgid "Default port: " #~ msgstr "Standard port: " #~ msgid "Broadcast mode" #~ msgstr "Kringkastingsmodus" #~ msgid "Default protocol: " #~ msgstr "Standard protokoll: " #~ msgid "Default output: " #~ msgstr "Standard output?: " #~ msgid "Default height: " #~ msgstr "Standard høyde: " #~ msgid "Default width: " #~ msgstr "Standard bredde: " #~ msgid "Default depth:" #~ msgstr "Standard dybde:" #~ msgid "15 bits" #~ msgstr "15 bit" #~ msgid "16 bits" #~ msgstr "16 bit" #~ msgid "32 bits" #~ msgstr "32 bit" #~ msgid "Fullscreen on play" #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Gråtoner" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Gamma:" #~ msgid "Spdif output" #~ msgstr "Spdif output" #~ msgid "Frequency: " #~ msgstr "Frekvens: " #~ msgid "48000 Hz" #~ msgstr "48000 Hz" #~ msgid "44100 Hz" #~ msgstr "44100 Hz" #~ msgid "32000 Hz" #~ msgstr "32000 Hz" #~ msgid "22050 Hz" #~ msgstr "22050 Hz" #~ msgid "Quality: " #~ msgstr "Kvalitet: " #~ msgid "8 bits" #~ msgstr "8 bit" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" #~ msgid "Files associated with vlc" #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc" #~ msgid "ts" #~ msgstr "ts" #~ msgid "vob" #~ msgstr "vob" #~ msgid "mp2" #~ msgstr "mp2" #~ msgid "mpeg" #~ msgstr "mpeg" #~ msgid "Warning level: " #~ msgstr "Advarselsnivå: " #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "" #~ "Régis Duchesne \n" #~ "Michel Lespinasse \n" #~ "Olivier Pomel \n" #~ "Pierre Baillet \n" #~ "Jean-Philippe Grimaldi \n" #~ "Andres Krapf \n" #~ "Christophe Massiot \n" #~ "Vincent Seguin \n" #~ "Benoit Steiner \n" #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou \n" #~ "Jean-Marc Dressler \n" #~ "Gaël Hendryckx \n" #~ "Samuel Hocevar \n" #~ "Brieuc Jeunhomme \n" #~ "Michel Kaempf \n" #~ "Stéphane Borel \n" #~ "Renaud Dartus \n" #~ "Henri Fallon " #~ msgstr "" #~ "Régis Duchesne \n" #~ "Michel Lespinasse \n" #~ "Olivier Pomel \n" #~ "Pierre Baillet \n" #~ "Jean-Philippe Grimaldi \n" #~ "Andres Krapf \n" #~ "Christophe Massiot \n" #~ "Vincent Seguin \n" #~ "Benoit Steiner \n" #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou \n" #~ "Jean-Marc Dressler \n" #~ "Gaël Hendryckx \n" #~ "Samuel Hocevar \n" #~ "Brieuc Jeunhomme \n" #~ "Michel Kaempf \n" #~ "Stéphane Borel \n" #~ "Renaud Dartus \n" #~ "Henri Fallon " #~ msgid "Default path:" #~ msgstr "Standard sti:" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Utforsk" #~ msgid "Default VCD path" #~ msgstr "Standard VCD-sti" #~ msgid "Default DVD path:" #~ msgstr "Standard DVD-sti:" #~ msgid "/dev/cdrom" #~ msgstr "/dev/cdrom" #~ msgid "vls " #~ msgstr "vls " #~ msgid "Default server:" #~ msgstr "Standard tjener:" #~ msgid "Default port:" #~ msgstr "Standard port:" #~ msgid "Broadcast address:" #~ msgstr "Kringkastingsadresse:" #~ msgid "Default protocol:" #~ msgstr "Standard protokoll" #~ msgid "Gtk+" #~ msgstr "Gtk+" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "Default interface:" #~ msgstr "Standard grensesnitt:" #~ msgid "sdl" #~ msgstr "sdl" #~ msgid "xvideo" #~ msgstr "xvideo" #~ msgid "x11" #~ msgstr "x11" #~ msgid "Default output:" #~ msgstr "Standard output:" #~ msgid "Default width:" #~ msgstr "Standard bredde:" #~ msgid "Default height:" #~ msgstr "Standard høyde:" #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "Kvalitet:" #~ msgid "dsp" #~ msgstr "dsp" #~ msgid "alsa" #~ msgstr "alsa" #~ msgid "/dev/dsp" #~ msgstr "/dev/dsp" #~ msgid "Types associated with vlc" #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"