X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbn.po;h=4d6b349c291eeed40c57daddd0902213904335ac;hb=c60652e38ac6afd74bd8225e9dae5406f13aaa4f;hp=88ff8ad0707d15fcd510abcf3127335ed3ae6f14;hpb=1ab821185658122f556eeb0c6233fef135d73a45;p=vlc diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 88ff8ad070..4d6b349c29 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,1274 +1,1787 @@ # Bengali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 VideoLAN +# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. +# $Id$ +# # Simos Xenitellis , 2005. +# Md. Rezwan Shahid , 2009. +# Golam Maruf Oovee , 2009. +# Loba Yeasmeen , 2009. +# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2009. +# Sadia Afroz , 2009, 2010. +# Israt Jahan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:23+0000\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" -"Language-Team: Bengali\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:21+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz \n" +"Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "VLC preferences" +#: include/vlc_common.h:914 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো গ্যারান্টি নেই।\n" +"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n" +"বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n" +"ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:32 +msgid "VLC preferences" +msgstr "VLC পছন্দসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 -#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 -msgid "General" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "সকল অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশনসমূহ\" নির্বাচন করা হবে।" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ" #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "" +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "" +msgid "Main interfaces" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেস" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "হট কী সেটিংসমূহ" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "অডিও" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "অডিও সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "" +msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:435 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:448 msgid "Filters" -msgstr "_নথী" +msgstr "পরিশোধক" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "দৃশ্যায়ন" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" -msgstr "" +msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "" +msgstr "আউটপুট মডিউল" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিংসমূহ।" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224 -#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:145 -#, fuzzy +msgstr "বিবিধ" + +#: include/vlc_config_cat.h:67 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" -msgstr "_দশরন" +msgstr "ভিডিও" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "" +msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন এবং এখানে কনফিগার করুন।" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\"-এর সম্পর্কিত সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "ইনপুট/কোডেক" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "" +msgstr "মডিউলগুলো ব্যবহার করুন" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত " +"সাধারণ সেটিংসমূহ যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "Access filter modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#: include/vlc_config_cat.h:105 +msgid "" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"স্ট্রীম পরিশোধক হলো বিশেষ মডিউল যা VLC-এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি দেয়। " +"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "ডিমাক্সার" #: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীম পৃথক করার জন্য ডিমাক্সার ব্যবহার করা হয়।" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও কোডেক" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর ছবি বা ভিডিও+অডিও জন্য সেটিংসমূহ।" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "" +msgstr "অডিও কোডেক" #: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিংসমূহ।" #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "" +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "সাবটাইটেল কোডেক" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিংসমূহ।" -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:119 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "সাধারণ ইনপুট" #: include/vlc_config_cat.h:121 -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "" +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "স্ট্রীম আউটপুট" #: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"স্ট্রীমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে সংরক্ষণ করার সময় স্ট্রীম " +"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\\nস্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি " +"\"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ " +"করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\\nSout স্ট্রীম " +"মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, অনুলিপিকরন...)।" #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিংসমূহ" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "মাক্সার" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"মাক্সার এনক্যাপসুলেশন বিন্যাস তৈরি করে যা সকল প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও," +"অডিও, ...) একত্রিত করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার " +"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি মাক্সার-এর " +"জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:142 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "এক্সেস আউটপুট " -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। এই " +"সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার " +"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত " +"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:148 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "প্যাকেটাইজার" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"প্যাকেটাইজার মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে \"প্রিপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা " +"হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার " +"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত " +"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout স্ট্রীম" -#: include/vlc_config_cat.h:156 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout স্ট্রীম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরো তথ্যের জন্য " +"অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম " +"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114 -#: modules/services_discovery/sap.c:360 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমসমূহ " +"পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:165 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194 +msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম " +"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ।" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান " +"করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:179 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." + +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ " +"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!" -#: include/vlc_config_cat.h:185 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "Advanced settings" +msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: include/vlc_config_cat.h:188 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:199 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "এই মডিউলসমূহ VLC-র অন্যান্য সকল অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিংসমূহ " -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "এই সেটিংসমূহ ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 -msgid " " -msgstr "" +msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:199 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "" +msgstr "এনকোডার সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিংসমূহ।" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিংসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ " +"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Video filters settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই" -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:228 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" - -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" "\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 -#: modules/mux/asf.c:48 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "_নথী" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "" +"সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, " +"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান \n" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&i)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "ফোল্ডার খুলুন... (&F)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খোলার জন্য নির্বাচন করুন" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "মিডিয়া তথ্য (&I)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "কোডেক তথ্য (&C)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "বার্তাসমূহ (&M)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক (&B)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "পরিচিতি (&A)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Play" +msgstr "চালান" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Remove Selected" +msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলুন" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "তথ্য..." -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 -msgid "URL" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Sort" +msgstr "ক্রমানুসারে সাজান" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Create Directory..." +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন..." -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Now Playing" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Create Folder..." +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..." -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "ধারণকারী ডিরেক্টরি প্রদর্শন..." -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন..." -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "স্ট্রীম..." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "সংরক্ষণ করা হবে..." -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত করা হবে" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা হবে" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "No Repeat" +msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Random" +msgstr "র‍‍্যান্ডম" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "র‍্যান্ডম নিষ্ক্রিয়" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Add to Media Library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা হবে" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Add File..." +msgstr "ফাইল যোগ করা হবে..." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +msgid "Advanced Open..." +msgstr "খোলার উন্নত উপায়..." -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "Add Directory..." +msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করা হবে..." -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Add Folder..." +msgstr "ফোল্ডার যোগ করা হবে..." -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ করা হবে... (&F)" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান করা হবে" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "অনুসন্ধান পরিশোধক" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Image clone" +msgstr "ছবির ক্লোন " + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "Clone the image" +msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে" + +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "Magnification" +msgstr "বিবর্ধন" + +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" +"ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি " +"নির্বাচন করতে পারেন।" + +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +msgid "Waves" +msgstr "তরঙ্গ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:118 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব" + +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব" + +#: include/vlc_intf_strings.h:122 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে" + +#: include/vlc_intf_strings.h:124 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে" + +#: include/vlc_intf_strings.h:126 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\\nভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে " +"যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।" + +#: include/vlc_intf_strings.h:129 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\\nবিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিংসমূহ " +"পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন" + +#: include/vlc_intf_strings.h:132 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই " +"রংগুলো সেটিংসমূহে নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।" + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা

ডকুমেন্ডেশনে

স্বাগতম

আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন " +"ভিডিওল্যানের উইকি ওয়েবসাইটে।

আপনি যদি VLC এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে
VLC মিডিয়া প্লেয়ারে " +"সূচনা পড়ুন।

কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে আপনি " +"জানতে পারেন এখানে
\"VLC মিডিয়া প্লেয়ারে কি\" নথিতে।

সংরক্ষন, " +"রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং স্ট্রীমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য " +"পাবেন এখানে স্ট্রীমিং ডকুমেন্টেশন।

যদি আপনি টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, " +"তাহলে অনুগ্রহ করেজ্ঞান " +"ভান্ডারে যোগাযোগ করুন।

প্রধান কীবোর্ড শর্টকাটসমূহ জানতে shortcuts পৃষ্ঠা পড়ুন।

সহায়তা

কোনো প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে FAQ পড়ুন।

আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং " +"করতে) পারেন ফোরামে, মেইলিং-লিস্টে বা আমাদের IRC " +"চ্যানেলে ( irc.freenode.net এ #videolan ).

প্রজেক্টে অংশগ্রহন করুন

আপনি কিছু সময় " +"দিয়ে ভিডিওল্যান প্রজেক্টে সহায়তা করতে পারেন, স্কিন ডিজাইন করতে, ডকুমেন্টেশন অনুবাদ " +"করতে, টেস্ট এবং কোড করতে। আপনি অর্থ এবং অন্যান্য কিছুর মাধ্যমে আমাদের সাহায্য করতে " +"পারেন। এবং অবশ্যই, আপনি VLC মিডিয়া প্লেয়ার উন্নত করতে পারেন।

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ" + +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242 -msgid "Random" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +msgid "Spectrometer" +msgstr "স্পেকট্রোমিটার" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "স্কোপ" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "বর্ণালী" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:118 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu মিটার" + +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "ইকুয়ালাইজার" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" -msgstr "" +msgstr "অডিও পরিশোধক" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -msgid "Audio Channels" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:197 +msgid "Replay gain" +msgstr "গেইন আবার চালান" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "Audio Channels" +msgstr "অডিও চ্যানেল" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "স্টেরিও" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "বাম" + +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ডান" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "উল্টো স্টেরিও" -#: src/extras/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "কী (key)" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "বুলিয়ান" -#: src/extras/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "পূর্ণসংখ্যা" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "ফ্লোট" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "স্ট্রিং" -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "বুকমার্ক %i" -#: src/extras/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "packetizer" +msgstr "প্যাকেটাইজার" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "decoder" +msgstr "ডিকোডার" -#: src/extras/getopt.c:825 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/input/decoder.c:279 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।" + +#: src/input/decoder.c:431 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।" -#: src/input/control.c:278 +#: src/input/decoder.c:682 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই" + +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format -msgid "Bookmark %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি " +"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।" + +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "ট্র্যাক" -#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377 -#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 -#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "প্রোগ্রাম" -#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 -#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +msgid "Scrambled" +msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড" + +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যা" -#: src/input/es_out.c:1509 +#: src/input/es_out.c:2002 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u" + +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "স্ট্রীম %d" -#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 -msgid "Codec" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "সাবটাইটেল" -#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ধরন" -#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 -msgid "Channels" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2857 +msgid "Original ID" +msgstr "আসল ID" -#: src/input/es_out.c:1529 -msgid "Sample rate" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "কোডেক" -#: src/input/es_out.c:1530 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +msgid "Channels" +msgstr "চ্যানেল" + +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +msgid "Sample rate" +msgstr "স্যাম্পল রেট" + +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u হার্জ" -#: src/input/es_out.c:1534 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট" -#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:347 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "বিট রেট" -#: src/input/es_out.c:1539 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড" + +#: src/input/es_out.c:2918 +msgid "Track replay gain" +msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন" + +#: src/input/es_out.c:2920 +msgid "Album replay gain" +msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f ডেসিবল" -#: src/input/es_out.c:1548 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "রেজল্যুশন" -#: src/input/es_out.c:1554 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" -msgstr "" +msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন" -#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "ফ্রেমের রেট" -#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -msgid "Subtitle" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2473 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না" -#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2474 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" -#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:238 -msgid "Duration" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না" + +#: src/input/input.c:2594 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।" + +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Artist" +msgstr "শিল্পী" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Genre" +msgstr "শাখা" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "স্বত্বাধিকার" + +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "অ্যালবাম" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Track number" +msgstr "ট্র্যাক নম্বর" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "রেটিং" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Date" +msgstr "তারিখ" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Setting" +msgstr "সেটিং" + +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Now Playing" +msgstr "এখন চলছে" + +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "প্রকাশক" + +#: src/input/meta.c:65 +msgid "Encoded by" +msgstr "এনকোড করেছেন" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Artwork URL" +msgstr "আর্টওয়ার্ক URL" + +#: src/input/meta.c:67 +msgid "Track ID" +msgstr "ট্র্যাক ID" + +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক" -#: src/input/var.c:135 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "প্রোগ্রাম" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "অধ্যায়" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "নেভিগেশন" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী শিরোনাম" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "" +msgstr "শিরোনাম %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "" +msgstr "অধ্যায় %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী অধ্যায়" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "" +#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "মিডিয়া: %s" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686 -#: src/misc/modules.c:1989 -msgid "C" -msgstr "" +msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে" -#: src/libvlc.c:304 -msgid "Help options" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "কনসোল" -#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258 -msgid "string" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস" -#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222 -msgid "integer" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web Interface" +msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস" -#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247 -msgid "float" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "ডিবাগ লগিং" -#: src/libvlc.c:2058 -msgid " (default enabled)" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "মাউসের পদক্ষেপ" -#: src/libvlc.c:2059 -msgid " (default disabled)" -msgstr "" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +msgid "C" +msgstr "C " -#: src/libvlc.c:2248 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1109 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য " +"'cvlc' ব্যবহার করুন।" + +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.c:2290 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 #, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" "\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Auto" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n" +"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা " +"হবে।\n" +"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n" +"\n" +"অপশন-শৈলী:\n" +" --option একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n" +" -option একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n" +" :option একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n" +" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n" +"\n" +"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n" +" একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n" +"\n" +"URL সিনট্যাক্স:\n" +" [file://]ফাইলের নাম প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n" +" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n" +" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n" +" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n" +" vlc://pause: একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার " +"বিশেষ আইটেম\n" +" vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n" + +#: src/libvlc.c:1627 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1628 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +msgid "Note:" +msgstr "নোট:" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "উন্নত অপশনসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --" +"list-verbose ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1909 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1911 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1913 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "কম্পাইলার: %s\n" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" +#: src/libvlc.c:1948 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Pashto" +#: src/libvlc.c:1968 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193 +msgid "Zoom" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Russian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:2 Half" +msgstr "১:২ অর্ধেক" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Tetum" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:1 Original" +msgstr "১:১ আসল" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "2:1 Double" +msgstr "২:১ দ্বিগুন" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: src/libvlc.h:49 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি " +"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন " +"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" -msgstr "" +msgstr "ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc.h:55 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " +"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"আপনি VLC-র জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত " +"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা ব্যবহার " +"করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:68 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।" -#: src/libvlc.h:75 -msgid "Be quiet" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." msgstr "" +"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য " +"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সকল " +"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা " +"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের " +"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার " +"করতে হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "Be quiet" +msgstr "শান্ত থাকুন" + +#: src/libvlc-module.c:206 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "সকল সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:208 +msgid "Default stream" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম" + +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে " +"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "বার্তাসমূহকে রং করা হবে" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স " +"টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" +msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে" + +#: src/libvlc-module.c:224 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সকল বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন " +"করবে, এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।" + +#: src/libvlc-module.c:228 +msgid "Interface interaction" +msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স " +"দেখাবে।" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"এই অপশনগুলো আপনাকে অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করার, এবং অডিও পরিশোধক যোগ " +"করার অনুমোদন দেয় যা পোস্ট প্রসেসিং বা ভিজ্যুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী অ্যানালাইজার, " +"ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক" +"\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " +"মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে " +"না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "মনো অডিও কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।" -#: src/libvlc.h:116 -msgid "Audio output volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:262 +msgid "Default audio volume" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" +msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে" + +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই " +"অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:272 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ" + +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ " +"এর মধ্যে।" -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -১ " +"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ" -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও " +"পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং " +"অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব " +"কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।" -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে " +"(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও " +"স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।" + +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"এটি ব্যবহার করুন যখন আপনি জানেন যে আপনার স্ট্রীম ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা " +"হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু সেই হিসেবে সনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রীমটি " +"আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো " +"অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +msgid "On" +msgstr "চালু করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +msgid "Off" +msgstr "বন্ধ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:325 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।" + +#: src/libvlc-module.c:329 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "রিপ্লে গেইন মোড" + +#: src/libvlc-module.c:331 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Channel mixer" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Replay preamp" +msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ " +"ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Default replay gain" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Peak protection" +msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "কোনটি না" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1276,489 +1789,1033 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। " +"উদাহরনস্বরূপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, " +"ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে " +"কনফিগার করুন। আপনি আরো অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " +"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে " +"না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর প্রস্থ" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর " +"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর " +"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc.h:199 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc.h:204 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর শিরোনাম" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" +"ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"উইন্ডোতে ভিডিওর প্রান্তিককরণ কার্যকরী করা হবে। পূর্বনির্ধারিত অনুযায়ী (0) একে পর্দার " +"কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর " +"সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "মাঝামাঝি" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "উপরে" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "নিচে" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "উপর-বামে" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" -msgstr "" +msgstr "উপর-ডানে" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "নিচে-বামে" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "নিচে-ডানে" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" +msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট" + +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি " +"বাচানো যায়।" + +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Embedded video" +msgstr "এমবেড করা ভিডিও" + +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:428 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 ডিসপ্লে" + +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." msgstr "" +"ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY " +"এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Overlay video output" +msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট" + +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি " +"রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।" + +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +msgid "Always on top" +msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে" -#: src/libvlc.h:234 +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ " +"মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)" -#: src/libvlc.h:237 -msgid "Overlay video output" +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Position of video title" +msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের " +"কেন্দ্র)।" -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, " +"পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)" -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Always on top" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:77 +msgid "Deinterlace" +msgstr "ডিইন্টারলেস" -#: src/libvlc.h:243 -msgid "Always place the video window on top of other windows." +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:62 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড" + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Discard" +msgstr "বাতিল" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Blend" +msgstr "মিশ্রন" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Mean" +msgstr "গড়" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Bob" +msgstr "বব" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Linear" +msgstr "রৈখিক" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য " +"কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "উইন্ডো সজ্জা" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC ভিডিওর চারপাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি উপেক্ষা করতে পারে, যেন " +"যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।" + +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Video output filter module" +msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে" + +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং " +"বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।" + +#: src/libvlc-module.c:518 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)" + +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফাইলের প্রিফিক্স" + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ছবির যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "পর্দার উপরে-বাম দিকে স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"স্ন্যাপশট সংখ্যায়ন করার জন্য টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল " +"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "Video snapshot format" +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল " +"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "Video cropping" +msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"এটি উৎস ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা কার্যকর করে। অনুমোদিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, " +"ইত্যাদি), যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে।" -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"এটি উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। উদাহরণস্বরূপ, কিছু DVD দাবী করে তারা ১৬:৯, " +"যেখানে তারা আসলে ৪:৩। এটি VLC-র জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে " +"যখন কোনো মুভির দৃশ্যমান অনুপাত সম্পর্কিত তথ্য থাকে না। অনুমোদিত বিন্যাসগুলো হলো x:y " +"(৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, " +"১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।" + +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য ভিডিওটির আকার " +"পরিবর্তন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের অনুপাত" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।" +"\\nপূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।" + +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা" + +#: src/libvlc-module.c:576 +msgid "" +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের " +"তালিকায় যোগ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:579 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা" + +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকায় " +"যোগ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:584 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:586 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" +"এটি HDTV-1080 ভিডিও ফরম্যাটের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং অনুমোদন করে এমনকি যদি নষ্ট এনকোডার " +"ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন " +"শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি লাইন " +"প্রয়োজন।" + +#: src/libvlc-module.c:591 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "মনিটরের পিক্সেলের দৃশ্যমান অনুপাত" + +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" +"এটি মনিটরের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরে বর্গাকৃতির পিক্সেল (১:১) " +"থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে " +"পারেন।" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" +msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া হবে" + +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 স্ট্রীমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে " +"ফ্রেমড্রপিং হয়" -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "Drop late frames" +msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:604 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" +"এটি বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা ছিল সে " +"সময়ের পরে আসলে)।" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "শব্দহীন সিনক্রো" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" +"এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "কী প্রেস ইভেন্ট" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93 +msgid "Mouse events" +msgstr "মাউস ইভেন্ট" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "এটি ভিডিওতে মাউস ক্লিকের নিয়ন্ত্রণ সক্রিয় করে।" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি " +"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিংসমূহ বা সাবটাইটেল চ্যানেল।" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" +msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন" + +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে " +"জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Clock jitter" +msgstr "ক্লক জিটার" + +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" msgstr "" +"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে " +"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)" -#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/vout.m:155 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" + +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। " +"বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।" + +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97 +#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত" -#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" -msgstr "" +msgstr "UDP পোর্ট" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" +"এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো ১২৩৪।" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।" -#: src/libvlc.h:312 -msgid "Network interface address" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "হপ সীমা (TTL)" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরিত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" বা " +"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত " +"পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।" -#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:672 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা" + +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" +"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।" -#: src/libvlc.h:323 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত " +"সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।" -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "কাজ েশষ" +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" +"সার্ভিস ID দিয়ে নির্বাচন করার জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি " +"প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি " +"ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত সার্ভিস ID-র (SID) তালিকা দিয়ে নির্বাচনের জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ " +"করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, " +"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:336 -#, fuzzy -msgid "Choose audio track" -msgstr "কাজ েশষ" +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +msgid "Audio track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/libvlc.h:338 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।" -#: src/libvlc.h:341 -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +msgid "Subtitles track" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" -#: src/libvlc.h:343 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:707 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।" -#: src/libvlc.h:346 -msgid "Choose audio language" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:710 +msgid "Audio language" +msgstr "অডিওর ভাষা" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন " +"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে পারেন)" +"।" -#: src/libvlc.h:351 -msgid "Choose subtitle language" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subtitle language" +msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা " +"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে " +"পারেন)।" + +#: src/libvlc-module.c:721 +msgid "Audio track ID" +msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি" + +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।" + +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:733 +msgid "Start time" +msgstr "শুরুর সময়" -#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:735 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।" + +#: src/libvlc-module.c:737 +msgid "Stop time" +msgstr "শেষের সময়" + +#: src/libvlc-module.c:739 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "Run time" +msgstr "চলার সময়" + +#: src/libvlc-module.c:743 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Fast seek" +msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে" + +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "Playback speed" +msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "ইনপুট তালিকা" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে " +"যুক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " -"all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি " +"পরীক্ষামূলক, সকল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" +"আপনি এই আকারের কোনো স্ট্রীমের জন্য নিজ হাতে বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি" + +#: src/libvlc-module.c:785 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." msgstr "" +"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। " +"উদাহরণস্বরূপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই " +"পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। " +"এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। " +"কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" + +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" +"VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত " +"বার্তা) বলা হয়।" -#: src/libvlc.h:396 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:810 +msgid "Text rendering module" +msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" +"VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র " +"দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে " +"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের " +"নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1768,11917 +2825,25583 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"এটি নির্ধারণ করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং মুভি ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। " +"অপশনগুলো হলো:\\n0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\\n1 = যেকোনো " +"সাবটাইটেল ফাইল\\n2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\\n3 = কিছু " +"অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\\n4 = শুধুমাত্র ছবির নাম " +"ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে " +"পাওয়া না যায়।" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল " +"শনাক্ত করতে পারবে না।" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD ডিভাইস" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন " +"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:439 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgstr "VCD ডিভাইস" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:449 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgstr "অডিও CD ডিভাইস" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" -#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc.h:458 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc.h:463 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।" + +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS সার্ভার" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। " +"এটি সকল TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম" -#: src/libvlc.h:472 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড" -#: src/libvlc.h:476 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Title মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Author মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artist মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Genre মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Copyright মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Description মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Date মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন মেথড)" +"। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল " +"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc.h:519 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরূপ, 'dummy," +"a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। " +"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল " +"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" +msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা" + +#: src/libvlc-module.c:934 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার " +"ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।" + +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে " +"সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন " +"নির্ধারণ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি " +"চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রীমের " +"জন্য সক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "সকল ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:542 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc.h:546 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " +"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" +msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " +"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Keep stream output open" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:977 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " +"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"এর মাধ্যমে আপনি একাধিক প্লেলিস্ট আইটেমের জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার " +"করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো " +"হবে)" -#: src/libvlc.h:564 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার " +"অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:991 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা" + +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন করতে " +"পারেন।" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "মাক্স মডিউল" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন " +"হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:587 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:590 -msgid "Enable FPU support" +"between SAP announcements." msgstr "" +"যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি " +"নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" +"এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো " +"সক্রিয় রাখা উচিত।" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে " -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" -#: src/libvlc.h:620 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:622 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1054 +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" -#: src/libvlc.h:634 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:639 -msgid "Repeat all" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:644 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:649 -msgid "Play and stop" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:651 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " +"পারে।" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন " +"তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। " +"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি " +"ব্যবহার করবে।" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "মডিউল পড়ুন" -#: src/libvlc.h:664 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc-module.c:1086 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"এটি আপনাকে একটি মডিউল দেখতে বাধ্য করে। যদি \"সঠিকভাবে প্রবেশ\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে " +"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে " +"আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।" -#: src/libvlc.h:666 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Stream filter module" +msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc.h:668 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "ডিমাক্স মডিউল" -#: src/libvlc.h:672 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:1096 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"\"প্রাথমিক\" স্ট্রীমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীমসমূহ) পৃথক করার জন্য " +"ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় " +"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা " +"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে " +"বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত " +"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত " +"যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"এই অপশনটি VLC-র পূর্বনির্ধারিত অগ্রাধিকারে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ " +"করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন " +"করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc.h:688 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ " +"কিছু পাথ যোগ করতে পারেন" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "Data search path" +msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল" -#: src/libvlc.h:699 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc.h:704 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "স্থানীয়ভাবে উপাত্ত সংগ্রহ করা হবে" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "চালু মিডিয়া সম্পর্কে বিবিধ লোকাল উপাত্ত সংগ্রহ করুন।" + +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Write process id to file" +msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Log to file" +msgstr "ফাইলে লগ করা হবে" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "সকল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Log to syslog" +msgstr "syslog-এ লগ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "সকল VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।" + +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে " +"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন " +"এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স " +"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে " +"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে " +"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন " +"এবং প্রতিবার ফাইল ম্যানেজারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC " +"ইন্সট্যান্সের উপস্থিতি না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্সে " +"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে। এই অপশনটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডেমন " +"কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে " +"হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে" + +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো " +"হয়েছে" + +#: src/libvlc-module.c:1181 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" +"প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারণ এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন " +"(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) VLC কে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখতে হবে, কিছু " +"নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে " +"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে" -#: src/libvlc.h:728 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং " +"বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ " +"বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।" + +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে" -#: src/libvlc.h:735 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।" + +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Album art policy" +msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা" + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Manual download only" +msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড" + +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "When track starts playing" +msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়" + +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে" + +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। " +"সাধারণ মানগুলো হলো sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:746 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Repeat current item" +msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Play and stop" +msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Play and exit" +msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Play and pause" +msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "শেষ ফ্রেমে প্লেলিস্টে কিছু আইটেম আপাত বন্ধ করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Use media library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1257 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা " +"হবে।" -#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "Fullscreen" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন " +"একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।" + +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +msgid "Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" + +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534 +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "চালান/বিরতি" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "শুধুমাত্র বিরতি" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "শুধুমাত্র চালানো" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "দ্রুততর" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "ধীরতম" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 +msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "সাধারণ রেট" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "দ্রুততর (ভাল)" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "ধীরতম (ভাল)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 +msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc.h:766 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437 -#: modules/video_filter/marq.c:120 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "অবস্থান" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc.h:771 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:773 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc.h:774 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc.h:778 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:783 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Short forward jump" +msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc.h:784 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Long forward jump" +msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "পরবর্তী ফ্রেম" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Very short jump length" +msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Short jump length" +msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য" + +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Medium jump length" +msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Long jump length" +msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "ভলিউম কমানো হবে" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc.h:803 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়া হবে" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১" + +#: src/libvlc-module.c:1411 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২" + +#: src/libvlc-module.c:1412 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩" + +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪" + +#: src/libvlc-module.c:1414 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬" + +#: src/libvlc-module.c:1416 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭" + +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯" + +#: src/libvlc-module.c:1419 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন " +"করা হবে।" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:841 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" -#: src/libvlc.h:843 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।" -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Show interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc.h:845 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।" -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1434 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc.h:847 -msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।" -#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 -msgid "Record" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে" -#: src/libvlc.h:850 -msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc.h:854 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1443 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Show interface" +msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1446 +msgid "Hide interface" +msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1448 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1449 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।" + +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "রেকর্ড" + +#: src/libvlc-module.c:1452 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।" + +#: src/libvlc-module.c:1453 +msgid "Dump" +msgstr "ডাম্প" + +#: src/libvlc-module.c:1454 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।" + +#: src/libvlc-module.c:1456 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ" + +#: src/libvlc-module.c:1457 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1460 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "ছোট করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1488 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1490 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1494 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না" + +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না" + +#: src/libvlc-module.c:1496 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" -#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1501 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1502 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1504 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1505 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1507 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1508 +msgid "Select current widget" +msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1510 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1512 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1513 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "স্ন্যাপশট" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "উপছবি" -#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "সাবটাইটেল" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1021 -msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "ওভারলে" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "ট্র্যাক সেটিংসমূহ" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংসমূহ" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "সক্স প্রক্সি" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "মেটাডেটা" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "ডিকোডার" + +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Input" +msgstr "ইনপুট" + +#: src/libvlc-module.c:1977 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1171 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1186 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "বিশেষ মডিউল" -#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "প্লাগইন" -#: src/libvlc.h:1199 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "কার্যকারিতা অপশন" -#: src/libvlc.h:1283 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "হট কী" -#: src/libvlc.h:1552 -#, fuzzy -msgid "main program" -msgstr "কাজ েশষ" +#: src/libvlc-module.c:2645 +msgid "Jump sizes" +msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ " -#: src/libvlc.h:1559 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2722 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"VLC-র সহায়িকা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে " +"পারে)" -#: src/libvlc.h:1561 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "VLC এবং এর মডিউলসমূহের জন্য সম্পূর্ণ সহায়িকা" -#: src/libvlc.h:1563 -msgid "print help for the advanced options" +#: src/libvlc-module.c:2727 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"VLC এবং এর সকল মডিউলের সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর " +"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে" -#: src/libvlc.h:1567 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:1569 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2734 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:1571 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2736 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট মডিউলে সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে " +"সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া " +"হবে।" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না" + +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:1575 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc.h:1577 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" +msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম" + +#: src/misc/update.c:487 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:489 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:491 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:493 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ" + +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন" + +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +# Translated by sadia +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন" -#: src/misc/configuration.c:1222 -msgid "boolean" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"সম্পন্ন %s (100.0%%)" -#: src/misc/configuration.c:1233 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি" + +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব " +"হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" + +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" এর ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষরটি অবৈধ এবং ফাইলটিকে " +"সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া " +"হয়েছে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:698 +msgid "File not verifiable" +msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়" + +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে " +"দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +msgid "File corrupted" +msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে" + +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" + +#: src/misc/update.c:734 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট" + +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +"নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল " +"করতে চান?" + +#: src/misc/update.c:736 +msgid "Install" +msgstr "ইনস্টল করা" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "অনির্ধারিত" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "আফার" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "আবখাজিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "আফ্রিকান" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "আলবেনিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "আমহারিক" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "আরবী" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "আর্মেনিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "আসামিয়" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "অ্যাভেস্তান" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "অ্যায়মারা" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "আজারবাইজানীয়" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "বাস্কির" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "বাস্ক" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "বেলারুশিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "বাংলা" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "বিহারী" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "বিসলামা" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "বসনিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "ব্রেটন" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "বুলগেরিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "বুর্মিজ" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "ক্যাটালান" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "চামোরো" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "চেচেন" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "চাইনিজ" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "চার্চ স্ল্যাভিক" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "চুভাশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "কর্নিশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "কর্সিকান" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "চেক" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "ডেনিশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "ডাচ" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "জংখা" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "ইংলিশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 +#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "এস্তোনিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "ফারোস" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "ফিজিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "ফিনিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "French" +msgstr "ফ্রেঞ্চ" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "ফ্রিসিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "জর্জিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "জার্মান" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "গেলিক (স্কট)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "আইরিশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "গ্যালেগান" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "ম্যান্ক্স" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "গ্রীক, মডার্ন ০" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "গুয়ারানি" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "গুজরাটি" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "হিব্রু" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "হেরেরো" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "হিন্ডি" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "হিড়ি মটু" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "আইসল্যান্ডিক" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "ইনুক্তিতুত" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 +#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "ইন্দোনেশিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "ইনুপিয়াক" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Italian" +msgstr "ইটালিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "জাভানি" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানি" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "কালাল্লিসুট (গ্রীনল্যান্ডিক)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "কাননাড়া" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "কাশ্মীরি" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 +#, fuzzy msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Karaoke" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "খামের" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "কিকুউ" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "কিনিআরোয়ান্ডা" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "কির্জিক" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "কমি" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "কোরিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "কুয়ানিআমা" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "কুর্দিশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "লাও" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "ল্যাটিন" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "লাটভিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "লিনগালা" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "লিথুনিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "লেজবুরগেশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "মার্শাল" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "মালায়ালাম" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "মাওরি" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "মারাঠি" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "মালায়" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "মালাগাসি" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "মাল্তিজ" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "মল্ডাভিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "মঙ্গোলিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "নাউরু" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "নাভজো" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিন" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "এনডেবেলে, উত্তর" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "এনডোঙ্গা" + +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "নেপালি" + +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "নরওয়েজিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "নরওয়েজিয়ান নাইনরস্ক" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "নরওয়েজিয়ান বকমাল" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "চিচেওয়া; নিয়ানজা" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "অক্কিটান (পোস্ট ১৫০০); প্রোভেনসাল" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "উড়িষ্যা" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "ওরোমো" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "অসেশিয়ান; অসেটিক" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "পাঞ্জাবি" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "ফারসি" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "পালি" + +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "পোলিশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "পর্তুগিজ" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "পুশতো" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "কোয়েচুয়া" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "আসল আকার" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "রিটো-রোমান্স" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "রোমানিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "রুন্ডি" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "ফিউশন" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "সানগো" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "প্রতিলিপি" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "সার্বিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "সিংহলী" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "স্লোভাক" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "স্লোভেনিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "উত্তর সামি" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "সামোয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "শোনা" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "সিন্ধী" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "সোমালি" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "স্প্যানিশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "সার্ডিনিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "সোয়াতি" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "সানডানিজ" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "সোয়াহিলি" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "সুইডিশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "তাহিশিয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "তামিল" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "তাতার" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "তেলেগু" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "তাজিক" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "তাগালোগ" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "থাই" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "তিব্বতীয়ান" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "তিগরিনিয়া" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "টোঙ্গা (টোঙ্গা দ্বীপ)" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "সাওয়ানা" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "সোঙ্গা" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "তুর্কি" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "তুর্কমেন" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "টুই" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "আইজার" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 +#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "ঊর্দূ" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "উজবেক" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 +#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "ভোলাপুক" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "ওয়েলশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "ওলফ" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "ঝোসা" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "ভিডিশ" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "জরুবা" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "ঝুয়াং" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "জুলু" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং" -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "ছাঁটা" -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:323 +msgid "Autoscale video" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে" -#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 -msgid "Undefined" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:329 +msgid "Scale factor" +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "স্যাম্পলরেট" + +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:77 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102 -msgid "Bob" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট " +"বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 " +"নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102 -msgid "Linear" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "আলসা" -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:90 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "সংযুক্তি" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "সংযুক্তি ইনপুট" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." -msgstr "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 -msgid "Audio CD" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড" -#: modules/access/cdda.c:49 -msgid "Audio CD input" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" +"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে " +"n>=0." -#: modules/access/cdda.c:55 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর" -#: modules/access/cdda.c:380 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক" -#: modules/access/cdda.c:381 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "none" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "ইনভার্শন মোড" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে " +"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "বাজেট মোড" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" +"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন " +"দেয়।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB ভোল্টেজ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" +"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড " +"দ্বারা সমর্থিত নয়।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "মডুলেশন টাইপ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "FEC রেট" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত" -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329 -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 -msgid "Disc" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "১/২" -#: modules/access/cdda/info.c:329 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "২/৩" -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "৩/৪" -#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 -msgid "Track" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "৫/৬" -#: modules/access/cdda/info.c:396 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "৭/৮" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)" -#: modules/access/directory.c:67 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]" -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "expand" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "৬ মেগাহার্জ" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "৭ মেগাহার্জ" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "৮ মেগাহার্জ" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Directory" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি" -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "১/৪" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Cable" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "১/৮" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "১/১৬" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "১/৩২" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "২কিলো" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "৮কিলো" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "১" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "২" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "৪" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে" + +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন" + +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে" + +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ" + +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম" + +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন" + +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]" + +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "অনুভূমিক" + +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "উলম্ব" + +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "বৃত্তাকার বাম" + +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "বৃত্তাকার ডান" + +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড" + +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" + +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম" + +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে" + +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে" + +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB ইনপুট" + +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "অডিও সিডি" + +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "অডিও সিডি ইনপুট" + +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB সার্ভার" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।" + +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB পোর্ট" + +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।" + +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 ইনপুট" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "ক্যাবল" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "এন্টেনা" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "টিভি" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "এফএম রেডিও" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "এএম রেডিও" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ " +"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "Video size" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ " +"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "ভিডিওর আকার" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না " +"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি " +"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা x উল্লেখ করতে পারেন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে " +"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে " +"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)" +"।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন " +"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই " +"সেটিংসমূহ হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"ডিভাইস কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং " +"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ " +"পরিবর্তন করা হবে না।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156 -msgid "Refresh list" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "অডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "অডিও আউটপুট পিন" -#: modules/access/dvb/access.c:69 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM টিউনার মোড" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও " +"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।" -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Inversion mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow ইনপুট" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে" -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "কনফিগার করা হবে" -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +msgid "Capture failed" +msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ" -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:66 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP " +"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "রুট CA ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL ফাইল" -#: modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল" + +#: modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP সার্ভার" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:944 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" +"প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p dvb" +"\" চালান।" + +#: modules/access/dvb/access.c:990 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "অকার্যকর পোলারাইজেশন" -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।" + +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)" + +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +msgid "Scanning DVB" +msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে" + +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।" + +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সকল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার " +"চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "মেনুসহ DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +msgstr "DVDnav ইনপুট" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:313 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে " +"পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:84 -#, fuzzy -msgid "title" -msgstr "_নথী" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "মেনুহীন DVD" #: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVD without menus" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।" + +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য 0, S-Vedio ইনপুটের জন্য -1, কম্পোসিট " +"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV ইনপুট" #: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." -msgstr "" +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "ফ্রেমের রেট" #: modules/access/fake.c:50 -msgid "Fake input" -msgstr "" +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।" + +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" +"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে " +"(পূর্বনির্ধারিত 0)।" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" +"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর " +"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে " +"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "নকল" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_নথী" +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake video input" +msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট" -#: modules/access/ftp.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:37 +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "এক্সট্রা নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:39 +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "রিমোট ফাইলের জন্য সম্পূরক ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n" +"কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n" +"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।\n" +"সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "none" +msgstr "কোনটি না" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "কলাপস" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে" + +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "উপেক্ষাকৃত এক্সটেনশন" -#: modules/access/http.c:46 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।" +"\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, " +"সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "ফাইল ইনপুট" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি" + +#: modules/access/fs.c:79 +msgid "Directory input" +msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট" + +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP পাসওয়ার্ড" + +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট" + +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP ইনপুট" + +#: modules/access/ftp.c:92 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP আপলোড আউটপুট" + +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ" + +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।" + +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।" + +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।" + +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।" + +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP password" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS ইনপুট" + +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সি" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল " +"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "HTTP user agent" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" + +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" +"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:83 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট" + +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:90 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা " +"করা হবে।" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Continuous stream" +msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই " +"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রীম " +"ভেঙ্গে দেবে।" + +#: modules/access/http.c:101 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে" + +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।" + +#: modules/access/http.c:104 +msgid "Max number of redirection" +msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক পুনরায়সংযোগ" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।" + +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন" + +#: modules/access/http.c:108 msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" +"সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। " +"বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:113 msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "HTTP ইনপুট" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ" + +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" + +#: modules/access/imem.c:51 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access/imem.c:56 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন" + +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: modules/access/imem.c:60 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের গ্রুপ নির্ধারণ" + +#: modules/access/imem.c:62 +msgid "Category" +msgstr "শ্রেণীবিভাগ" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের শ্রেণীবিভাগ নির্ধারণ" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Data" +msgstr "ডাটা" + +#: modules/access/imem.c:74 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "ISO639 দ্বারা বর্ণনাকৃত প্রাথমিক স্ট্রীমের ভাষা" + +#: modules/access/imem.c:82 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের নমুনা হার" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Channels count" +msgstr "চ্যানেল গণনা" + +#: modules/access/imem.c:86 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "প্রস্থ" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "ভিডিও বা সাবটাইটেলের প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহের প্রস্থ" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা" + +#: modules/access/imem.c:92 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "ভিডিও বা সাবটাইটেলের প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহের দৈর্ঘ্য" + +#: modules/access/imem.c:94 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "ভিডিওর প্রাথমিক স্ট্রীমের দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন" + +#: modules/access/imem.c:100 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের ফ্রেমের হার" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং" + +#: modules/access/imem.c:104 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "কলব্যাক ফাংশনের জন্য টেক্সট আইডেন্টিফায়ার" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "ডেটা কলব্যাক" + +#: modules/access/imem.c:108 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "গেট ও রিলিজ ফাংশনের জন্য উপাত্ত" + +#: modules/access/imem.c:110 +msgid "Get function" +msgstr "গেট ফাংশন" + +#: modules/access/imem.c:112 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "গেট কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" + +#: modules/access/imem.c:114 +msgid "Release function" +msgstr "রিলিজ ফাংশন" + +#: modules/access/imem.c:116 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +msgid "Memory input" +msgstr "মেমরি ইনপুট" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা " +"হবে।" + +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "Pace" +msgstr "পেস" + +#: modules/access/jack.c:65 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।" + +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Auto Connection" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK অডিও ইনপুট" + +#: modules/access/jack.c:73 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK ইনপুট" + +#: modules/access/mmap.c:41 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" +"ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।" + +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট" #: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +msgstr "সকল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো " +"নির্বাচন করতে পারেন।" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user[:" +"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment " +"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে " +"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট" + +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access/mtp.c:69 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP ইনপুট" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access/mtp.c:70 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/oss.c:72 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS ইনপুট" + +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে " +"হবে।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইস" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" -msgstr "" +msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "রেডিও ডিভাইস" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "নর্ম" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" +"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "কম্পাঙ্ক" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "কী বিরতি" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B ফ্রেম" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ " +"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "বিটরেট মোড" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "অডিও বিটমাস্ক" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।" + +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "চ্যানেল" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:225 +msgid "No Input device found" +msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর " +"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" +"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। এটি " +"একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/rtmp/access.c:54 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" +"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। এটি " +"SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP ইনপুট" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:42 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166 -msgid "Screen" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" +"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট" -#: modules/access/slp.c:62 +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড " +"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/slp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" +"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং " +"ডিসাইফার করা হবে।" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট" -#: modules/access/slp.c:77 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " +"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " +"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:86 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "আসল RTSP" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "সেশন ব্যর্থ" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি " +"ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।" -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।" -#: modules/access/udp.c:55 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "উপপর্দার প্রস্থ" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "উপপর্দার উচ্চতা" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "পর্দার ইনপুট" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "এলাকার বাম কলাম" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 -msgid "Color" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region width" +msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +msgid "Capture region height" +msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP পোর্ট" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:59 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:60 +msgid "Read size" +msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:65 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP ইনপুট" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:137 +msgid "SFTP authentification" +msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:138 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB ডোমেইন" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB ইনপুট" -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -msgid "Entry " -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840 -msgid "Segment " -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP ইনপুট" -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -msgid "Track " -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID " -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP ইনপুট" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো " +"ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা " +"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "অডিও চ্যানেল" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416 -msgid "Volume" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" +"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 +msgid "Brightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "হিউ" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।" + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "রং" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "বৈসাদৃশ্য" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "type" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "টিউনার" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -msgid "end" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -msgid "extended selection list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Decimation" +msgstr "ডেসিমেশন" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "গুণগত মান" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux ইনপুট" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "স্ট্যান্ডার্ড" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।" + +#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা " +"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) " +"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "অডিও ইনপুট" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#: modules/access/v4l2.c:91 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)" +"।" -#: modules/access_filter/record.c:42 -msgid "Record directory" +#: modules/access/v4l2.c:94 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)" +"।" -#: modules/access_filter/record.c:44 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +#: modules/access/v4l2.c:96 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" +"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "স্যাচুরেশন" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" + +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level" +msgstr "কালো স্তর" + +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" + +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য" + +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" +"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা " +"সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় " +"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "লাল ভারসাম্য" -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 -msgid "Certificate file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "নীল ভারসাম্য" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "এক্সপোজার" -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Auto gain" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত " +"হলে)।" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Gain" +msgstr "গেইন" -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Vertical flip" +msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" + +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance" +msgstr "ভারসাম্য" -#: modules/access_output/udp.c:89 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 -msgid "UDP" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "বেইস" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble" +msgstr "ট্রেবল" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "লাউডনেস" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:184 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"কমা দ্বারা পৃথককৃত মান উল্লিখিত একটি তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা " +"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ নির্ধারণ করা হবে (যেমন: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ " +"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id" +msgstr "টিউনার আইডি" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Audio mode" +msgstr "অডিও মোড" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "টিউনার অডিও মনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/v4l2.c:205 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +# Translated by sadia +#: modules/access/v4l2.c:209 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +# Translated by sadia +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" +"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +# Translated by sadia +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:272 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 ইনপুট" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "ভিডিও ইনপুট" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:313 +msgid "Controls" +msgstr "কন্ট্রোল" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:380 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD ইনপুট" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "এন্ট্রি" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "নির্ধারিত অংশ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "ডিস্ক" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD ফরম্যাট" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "প্রস্তুতকারক" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "ভলিউম #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "ভলিউম সেট" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "সিস্টেম ID" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "এন্ট্রিসমূহ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "ট্র্যাক" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "শেষ এন্ট্রি বিন্দু" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "ট্র্যাকের আকার (সেক্টরে)" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "ধরন" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "প্লে লিষ্ট" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "বর্ধিত নির্বাচনের তালিকা" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "নির্বাচনের তালিকা" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "অজানা ধরন" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "তালিকার ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(সুপার) ভিডিও CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "ভিডিও CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ইনপুট" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "একবারে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় " +"ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রির দৈর্ঘ্য না নিয়ে সিক বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক " +"হিসেবে নেয়া হবে।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে কি?" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, " +"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +# Translated by sadia +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "জিপ করা মিডিয়া" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +# Translated by sadia +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ " -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +# Translated by sadia +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +# Translated by sadia +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 -msgid "default" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "ডামি" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।" -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87 -#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)" +"।" + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না " +"থাকলে খালি রাখুন।" -#: modules/audio_output/auhal.c:94 -msgid "HAL AudioUnit output" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে " +"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা " +"হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।" -#: modules/audio_output/directx.c:210 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি " +"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "স্ট্রীমের নাম" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "স্ট্রীমের বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে" + +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 " +"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড " +"করতে পারেন।" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "শ্রেণীর বিবরন" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "স্ট্রীম পাবলিক" + +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি " +"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন " +"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। " -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST আউটপুট" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে " +"নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "গ্রুপ প্যাকেট" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট " +"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড " +"কমাতে সাহায্য করবে।" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর" + +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" +"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে " +"(পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)।বারগ্রাফের আচ্ছাদনের ক্ষেত্রে, লোকালহোস্ট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" +"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে " +"(পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)।rc ইন্টারফেসে ব্যবহৃত পোর্টের অনুরূপ পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয় (পূর্বনির্ধারিত 1)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয়। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, নতুবা 0 " +"(পূর্বনির্ধারিত 1)।" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "প্রতি n সংখ্যক অডিও প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"বারগ্রাফের তথ্য কতক্ষণ পরপর প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করে। প্রতি n সংখ্যক অডিও " +"প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)।" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে (পূর্বনির্ধারিত 1)" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, " +"নতুবা 0 (পূর্বনির্ধারিত 1)।" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" msgstr "" +"যে সময় উইন্ডো ব্যবহার করতে হবে, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০) " -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"নীরবতা সনাক্তকরণের জন্য অডিও লেভেল মিলিসেকেন্ডে মাপার সময় সময়ের উইন্ডো। এসময় " +"অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান " +"৫০০০)।" -#: modules/codec/a52.c:97 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "অ্যালার্ম বাজানোর জন্য সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"অ্যালার্মের জন্য যে থ্রেশহোল্ডে উপনীত হতে হবে। এসময় অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে " +"থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)।" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +#, fuzzy +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" msgstr "" +"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। অ্যালার্ম স্যাচুরেশন এড়ানোর " +"জন্য এই মান ব্যবহার করা হয় (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)।" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "সংযোগ পুনঃনির্ধারণ নিয়মিতভাবে ফোর্স করা হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" +"TCP সংযোগ পুনঃনির্ধারণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। অডিওবারগ্রাফের সাথে ব্যবহার করার " +"সময় এটি ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)। (_v)" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "BarGraph ফাংশনের অডিও অংশ" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড এনকোড করা স্ট্রীমের জন্য সরল ডিকোডার" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড ডিকোডার" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি " +"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের " +"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম " +"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক মাত্রা" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এবং শ্রোতার মধ্যবর্তী দূরত্ব (মিটারে)।" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "বিলম্বের ক্ষতিপূরণ" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন " +"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতিপূরণের জন্য এটি চালু করা হবে।" -#: modules/codec/dts.c:98 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "ডলবি সারাউন্ডের কোনো ডিকোডিং নেই" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "DVB subtitles decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"এই পরিশোধক দ্বারা প্রসেসিং হওয়ার আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রীমসমূহ ডিকোড করা " +"যাবে না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালাইজেশন প্রভাব" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "হেডফোনের প্রভাব" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো " +"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি " +"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন " +"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "বামে পিছনে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 -msgid "Decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "ডানে পিছনে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "বামে সামনে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "স্টেরিও থেকে মনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "শব্দের বিলম্ব" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "বিলম্ব" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "সাউন্ডে বিলম্ব আবহ যোগ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "বিলম্বের সময়" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "গড় বিলম্বের সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। নোট গড়" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "খালি করতে পারার ক্ষমতা" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"সর্বোচ্চ খালি করার ক্ষমতার জন্য আবশ্যকীয় সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। সুতরাং, খালি " +"করার সময়সীমা হবে বিলম্বের-সময় +/- খালি করার ক্ষমতা।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -#: modules/stream_out/transcode.c:128 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "সুইপ রেট" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"খালি করার ক্ষমতার পরিবর্তনের হার মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত, প্লে করার সময় প্রতি " +"সেকেন্ডে স্থানান্তরের পরিমান" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "ফিডব্যাক গেইন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "ফিডব্যাক লুপে গেইনের পরিমান" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "ওয়েট মিক্স" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "বিলম্বকৃত সিগন্যালের মাত্রা" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "ড্রাই মিক্স" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা " +"হয়, যাতে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম " +"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে " +"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং সক্রিয় করা হবে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "ইকুয়ালাইজারের জন্য যে প্রিসেটটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "ব্যান্ডের গেইন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." msgstr "" +"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB " +"মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 " +"0 2\"।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "দুটি পাস" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "গ্লোবাল গেইন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "সমান" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "ক্ল্যাসিকাল" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "ক্লাব" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "ড্যান্স" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "পূর্ণ বেইস" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "পূর্ণ বেইস এবং ট্রেবল" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -msgid "Quality level" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "পূর্ণ ট্রেবল" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "হেডফোন" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "বড় হল" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "সরাসরি" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "পার্টি" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "পপ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "রেগে" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "রক্" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "স্কা" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "সফ্ট" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "সফ্ট রক" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "টেকনো" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"অডিও বাফারের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) পরিমাপ করা হয়। বাফারের উচ্চ " +"সংখ্যা পরিশোধকের প্রতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ছোট ভেরিয়েশনের " +"প্রতি সংবেদনশীলতাও হ্রাস পাবে।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম স্তর" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম " +"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর মধ্যকার " +"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "প্যারামেট্রিক ইকুয়ালাইজার" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক (হার্জ)" -#: modules/codec/flac.c:170 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/codec/flac.c:175 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক (হার্জ)" -#: modules/codec/flac.c:181 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ১-এর গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "কম্পাঙ্ক ১ Q" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ২ (হার্জ)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ২-এর গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "কম্পাঙ্ক ২ Q" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ (হার্জ)" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল)" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "রেটের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল সামঞ্জস্যপূর্ণ করা হবে" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "স্কেলটেম্পো" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য" -#: modules/codec/speex.c:551 -msgid "Mode" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "প্রতিটি স্ট্রাইড আউটপুট করার দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "অধিক্রমণ দৈর্ঘ্য" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "স্ট্রাইড অধিক্রমণের শতকরা হার" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য " -#: modules/codec/subsdec.c:87 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "সেরা অধিক্রমণ অবস্থান অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "রুমের আকার" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "পরিশোধক দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল বহির্ভাগ নির্ধারণ করে।" -#: modules/codec/subsdec.c:93 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "রুমের প্রস্থ" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +msgid "Wet" +msgstr "ভেজা" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" +msgstr "শুষ্ক" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +msgid "Damp" +msgstr "সেঁতসেঁতে" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "অডিও স্পেশালাইজার" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "স্পেশালাইজার" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 অডিও মিক্সার" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত" + +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম" + +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Audio Device" +msgstr "অডিও ডিভাইস" + +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে" + +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52" + +#: modules/audio_output/alsa.c:351 +msgid "No Audio Device" +msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই" + +#: modules/audio_output/alsa.c:352 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" +"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।" + +#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498 +#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269 +msgid "Audio output failed" +msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ" + +#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +#: modules/audio_output/alsa.c:982 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড" + +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার " +"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য " +"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট" + +#: modules/audio_output/auhal.c:270 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" +#: modules/audio_output/auhal.c:454 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি" + +#: modules/audio_output/auhal.c:455 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" +"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের " +"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)" + +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Output device" +msgstr "আউটপুট ডিভাইস" + +#: modules/audio_output/directx.c:121 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন" + +#: modules/audio_output/directx.c:124 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স " +"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" +#: modules/audio_output/directx.c:128 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "আউটপুট ফরম্যাট" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সকল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের " +"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "আউটপুট ফাইল" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\"" + +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে" + +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" +"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ " +"আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।" -#: modules/codec/twolame.c:58 -msgid "VBR mode" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK " +"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না " +"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই " +"অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP ডিভাইস" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "৫.১" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার" + +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার" + +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), " +"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।" -#: modules/codec/twolame.c:63 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস" + +#: modules/audio_output/waveout.c:98 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে " +"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Libtwolame audio encoder" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 পার্সার" + +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "রেফারেন্স নয়" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "কী নয়" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "সকল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "বিট" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "সরল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"FFmpeg লাইব্রেরি অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার সরবরাহ করে। এর " +"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG " +"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত" -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "এনকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n" +"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক " +"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n" +"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সকল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।" -#: modules/codec/vorbis.c:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2 পুরনো msmpeg4" +"\\n4 xvid ইন্টারলেসড\\n8 ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel " +"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক " +"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। " +"নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, " +"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "ডিবাগ মাস্ক" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে " +"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী " +"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে" +"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, " +"7 দিতে হবে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "নিম্ন রেজল্যুশন ডিকোডিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং " +"শক্তি খরচ হয়" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব " +"পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "কী ফ্রেমের অনুপাত" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, " +"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I " +"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "নয়েজ রিডাকশন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা " +"হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে " +"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও " +"সামঞ্জস্যতা থাকে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "গুণগত মানের স্তর" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে " +"যেতে পারে)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুণগত " +"মান পরিবর্তন করতে পারে। এটি প্রথমে ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, তারপর মোশন ভেক্টরের " +"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন " +"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" +"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 " +"থেকে 255.0)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" +"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য " +"মান: -1, 0, 1)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "অন্ধকার মাস্কিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "মোশন মাস্কিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে " +"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" +msgstr "সীমানা মাস্কিং" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 " +"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 " +"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" +"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ " +"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp " +"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n" +"%s।\n" +"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে " +"সাহায্য চান।\n" +"\n" +"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n" +"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।" + +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:63 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হবে" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:65 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" +"ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল অনুলিপি " +"তৈরি হয়" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Prefilter" +msgstr "পূর্বপরিশোধক" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "আয়তক্ষেত্রিক রৈখিক ফেজ" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "কোনাকোনি রৈখিক ফেজ" + +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "মান যত বেশী হবে পূর্বপরিশোধনও তত বেশী হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:87 +msgid "Chroma format" +msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "৪:২:০" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "৪:২:২" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "৪:৪:৪" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা" + +#: modules/codec/dirac.c:104 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "ছবি কোডিং মোড" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" +"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ " +"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন" + +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "ব্লক আবৃত করা (%)" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "প্রতিটি গতি ব্লককে তার পার্শ্ববর্তী ব্লকগুলো দ্বারা যে পরিমান আবৃত করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট অনুভূমিক ব্লক দৈর্ঘ্য" + +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট লম্বালম্বি ব্লক দৈর্ঘ্য" + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)" + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "সরল ME অনুসন্ধানের স্থান x:y" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" +"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার " +"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y" + +#: modules/codec/dirac.c:152 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "তিন কম্পোনেন্ট গতি মূল্যায়ন" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:156 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT পরিশোধক" + +#: modules/codec/dirac.c:160 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক" + +#: modules/codec/dirac.c:164 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত" + +#: modules/codec/dirac.c:169 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)" + +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" +"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক" + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার" + +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS পার্সার" + +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "উপছবির অবস্থান" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, " +"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।" + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক" + +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার" + +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)" + +#: modules/codec/faad.c:388 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC এক্সটেনশন" + +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "ছবির ফাইল" + +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Reload image file" +msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে" + +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।" + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।" + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে" + +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত" + +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।" + +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও" + +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।" + +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল" + +#: modules/codec/fake.c:75 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।" + +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used" +msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে" + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৪২০।" + +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/flac.c:134 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/flac.c:140 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" +"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n" +"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন " +"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:119 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" +"উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n" +"অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় কনফিগার " +"করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার প্রস্থ।" + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার উচ্চতা।" + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +msgid "Lock function" +msgstr "ফাংশন লক করা হবে" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" +"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে " +"অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।" + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Unlock function" +msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।" + +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "ক্রোমা" + +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।" + +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +msgid "Memory video decoder" +msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/kate.c:196 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন " +"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।" + +#: modules/codec/kate.c:203 +msgid "Shadow" +msgstr "ছায়া" + +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Outline" +msgstr "রূপরেখা" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "কালো" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "ধূসর" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "রুপালী" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "সাদা" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "মেরুন" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "লাল" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "গোলাপী" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "হলুদ" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "জলপাই রং" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "সবুজ" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "টিল" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "লাইম" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "পার্পল" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "নেভী" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "নীল" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "স্বচ্ছ" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" +"টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে " +"শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "Rendering quality" +msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান" + +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" +"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো " +"সর্বোচ্চ গুনমান।" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "Default font effect" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভাব" + +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আবহ" + +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ইফেক্ট কি উপায়ে উচ্চারিত হবে (ইফেক্ট নির্ভরশীল)।" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "Default font description" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট বিবরন" + +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" +"যদি কেট ষ্ট্রীম বিশেষ ফন্ট প্যারামিটার (নাম,আকৃতি,ইত্যাদি) উল্লেখ না করে তবে কোন " +"ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার " +"পছন্দ করতে দেয়।" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "Default font color" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট রং" + +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "Default font alpha" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা" + +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "Default background color" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং" + +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "Default background alpha" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট আলফা" + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।" + +#: modules/codec/kate.c:263 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" +"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার " +"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও " +"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে " +"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা " +"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate" +msgstr "কেট" + +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "নকল অভারলে ডিকোডার" + +#: modules/codec/kate.c:292 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "টাইগার রেন্ডারিং এর পূর্বনির্ধারিত মান" + +#: modules/codec/kate.c:328 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)" + +#: modules/codec/libass.c:66 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে" + +# Translated by sadia +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +msgid "Building font cache" +msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরী হচ্ছে" + +# Translated by sadia +#: modules/codec/libass.c:707 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।\n" +"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)" + +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/realvideo.c:131 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার" + +#: modules/codec/schroedinger.c:50 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL ছবি ডিকোডার" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 +msgid "Mode" +msgstr "মোড" + +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।" + +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "এনকোড করার গুনমান" + +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।" + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "এনকোড করার জটিলতা" + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে" + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR এনকোডিং" + +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট " +"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।" + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" +"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় " +"হয়।" + +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করা হবে (DTX)।" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)" + +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "DVD সাবটাইটেল স্বচ্ছতা নিষ্ক্রিয়" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "DVD সাবটাইটেলে ব্যবহৃত সব স্বচ্ছতা আবহ অপসারণ করে।" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-২)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)" + +# Translated by sadia +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "সরলিকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "জাপানী (Shift JIS)" + +# Translated by sadia +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "সনাতন চীনা (Big5)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন " +"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" +"এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n" +"কল করে ১\n" +"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে " +"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ " +"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি " +"চেষ্টা করা হবে।" + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "ফ্রান্সের জন্য বিকল্প সমাধান" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো " +"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা " +"হবে।" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি " +"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।" + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে " +"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "স্টেরিও মোড" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR মোড" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psycho-acoustic মডেল" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "দ্বৈত মোনো" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "যুক্ত স্টেরিও" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।" + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটরেট" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি " +"সহায়ক।" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।" + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার" + +#: modules/codec/x264.c:56 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি " +"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।" + +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার" + +#: modules/codec/x264.c:61 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো " +"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, " +"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-" +"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের " +"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n" +"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু " +"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি" + +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-" +"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট " +"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। " +"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট " +"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, " +"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম" + +#: modules/codec/x264.c:83 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত" + +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের " +"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর " +"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।" + +#: modules/codec/x264.c:96 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে" + +# Translated by sadia +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন " +"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা " +"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n" +" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n" +" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n" +" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n" + +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" +"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। " +"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম " +"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং " +"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষন করে।" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা" + +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-" +"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের " +"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:123 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের " +"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় " +"পরিশোধক।" + +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 স্তর" + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" +"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)" +"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের " +"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে " +"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।" + +# Translated by sadia +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 প্রোফাইল" + +# Translated by sadia +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" +"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা " +"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "ইন্টারলেসড মোড" + +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" + +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার" + +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree'র ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা" + +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" +"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা " +"করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" +"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Set QP" +msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো " +"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ " +"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Min QP" +msgstr "সর্বোনিম্ন QP" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Max QP" +msgstr "সর্বোচ্চ QP" + +#: modules/codec/x264.c:175 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "Max QP step" +msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ" + +#: modules/codec/x264.c:178 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "গড় বিটরেট সহিষ্ণুতা" + +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV বাফার" + +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি" + +#: modules/codec/x264.c:192 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ " +"থেকে ১.০ পর্যন্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়" + +# Translated by sadia +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" +"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - " +"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার " +"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় " + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ শক্তি" + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n" +"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n" +" - ০.৫: দূর্বল AQ\n" +" - ১.৫: দৃঢ় AQ" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য" + +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল" + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" +"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n" +"-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n" +"-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n" +"-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n" + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন" + +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।" + +#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।" + +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:238 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n" +" - কিছু না : \n" +" - দ্রুত : i4x4\n" +" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - সকল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।" + +#: modules/codec/x264.c:249 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার" + +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার: - 0: 4x4\n" +" - 1: ৮x৮\n" +" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" + +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।" + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" +" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান: - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n" +" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n" +" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n" +" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n" +" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n" +" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে " +"পরীক্ষণের জন্য)\n" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) " +"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির " +"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। " +"সীমা ০ থেকে ৬৪।" + +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য" + +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস" + +#: modules/codec/x264.c:283 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।" + +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\"" + +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +msgstr "" +"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার " +"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান" + +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"এই প্যারামিটারটি গুণগত মান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রণ করে যা গতি মূল্যায়ন সিদ্ধান্ত " +"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত " +"সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:297 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড" + +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, " +"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।" + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।" + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার" + +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।" + +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n" +" - ০: নিষ্ক্রিয়\n" +" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n" +" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n" +"এটির CABAC প্রয়োজন।" + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন" + +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct " +"ব্লক বাদ দিন।" + +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন" + +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" +"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও " +"খারাপ করবে" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর " +"সীমা।" + +#: modules/codec/x264.c:339 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" + +#: modules/codec/x264.c:343 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU অপটিমাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:354 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।" + +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR হিসাব" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " +"কোনো প্রভাব নেই।" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM হিসাব" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " +"কোনো প্রভাব নেই।" + +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "Quiet mode" +msgstr "নিঃশব্দ মোড" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Quiet mode." +msgstr "নিঃশব্দ মোড।" + +#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান" + +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ" + +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ" + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।" + +#: modules/codec/x264.c:380 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে " + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" +"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো " +"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে " +"না " + +#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "HRD-timing information" +msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:408 +msgid "fast" +msgstr "দ্রুত" + +#: modules/codec/x264.c:408 +msgid "normal" +msgstr "সাধারন" + +#: modules/codec/x264.c:408 +msgid "slow" +msgstr "ধীর" + +#: modules/codec/x264.c:408 +msgid "all" +msgstr "সকল" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "temporal" +msgstr "ক্ষনস্থায়ী" + +#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "auto" +msgstr "স্বয়ংক্রীয়" + +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "টেক্সট সবসময় opaque" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, " +"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন " +"৬=উপর-ডানে)।" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট" + +#: modules/codec/zvbi.c:686 +msgid "Subpage" +msgstr "উপপৃষ্ঠা" + +#: modules/codec/zvbi.c:700 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: modules/control/dbus.c:134 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus.c:137 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।" + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "ট্রিগার বাটন" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।" + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "মধ্যবর্তী" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "ইঙ্গিত" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "গ্লোবাল হট কী" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Volume Control" +msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Position Control" +msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449 +msgid "Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +msgid "Hotkeys" +msgstr "হট কী (hotkey)" + +#: modules/control/hotkeys.c:96 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন" + +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" +"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা " +"করা যেতে পারে।" + +#: modules/control/hotkeys.c:374 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "অডিও ডিভাইস: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "ছাঁটা: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "জুম রিসেট" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "আসল আকার" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "ডিইন্টারলেস চালু" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "জুম মোড: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:719 +msgid "1.00x" +msgstr "১.০০x" + +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" + +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" + +#: modules/control/hotkeys.c:862 +msgid "Recording" +msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" + +#: modules/control/hotkeys.c:864 +msgid "Recording done" +msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন" + +#: modules/control/hotkeys.c:1044 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "ভলিউম: %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "গতি: %.2fx" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Host address" +msgstr "হোস্ট ঠিকানা" + +#: modules/control/http/http.c:43 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" +"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক " +"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় " +"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।" + +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 +msgid "Source directory" +msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Handlers" +msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ" + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" +"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/php, " +"pl=/usr/bin/perl)।" + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Export album art as /art" +msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে" + +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" +"/art এবং /art?id= URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট " +"করার অনুমতি দিন।" + +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।" + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।" + +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল ব।" + +#: modules/control/http/http.c:66 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।" + +#: modules/control/http/http.c:69 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:70 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/http/http.c:80 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম " +"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "ইনফ্রারেড" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "গতি" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "motion control interface" +msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা " +"হবে" + +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" +"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার " +"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়" + +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা" + +#: modules/control/netsync.c:63 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।" + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +msgstr "" +"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। " +"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা " +"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের " +"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT সার্ভিস" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "শুরু করা হচ্ছে" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "খোলা হচ্ছে" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "বিরতি" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "শেষ" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "Show stream position" +msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে" + +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Fake TTY" +msgstr "নকল TTY" + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট" + +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।" + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট" + +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস " +"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।" + +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড " +"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC " +"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।" + +#: modules/control/rc.c:185 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "Remote control interface" +msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" + +#: modules/control/rc.c:338 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" +"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।" + +#: modules/control/rc.c:775 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]" + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যকরা হবেরুন" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| র‍্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্ককরা হবেরুন" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . . ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:837 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম" + +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা" + +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {০=স্বয়ংক্রিয়,১=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত" + +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা" + +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ সহায়িকার সমাপ্তি ]" + +#: modules/control/rc.c:1016 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।" + +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।" + +#: modules/control/rc.c:1333 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।" + +#: modules/control/rc.c:1344 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে" + +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:" + +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[ইনকামিং]" + +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত : %5i" + +# discontinuous +#: modules/control/rc.c:1881 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "| সান্তরতা : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]" + +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]" + +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[স্ট্রীমিং]" + +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1907 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "সিগন্যাল" + +#: modules/control/signals.c:40 +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস" + +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "হোস্ট" + +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) " +"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে " +"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।" + +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 +msgid "Port" +msgstr "পোর্ট" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।" + +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। " +"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।" + +#: modules/control/telnet.c:96 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg মাক্সার" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Ffmpeg মাক্স" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:49 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force index creation" +msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা " +"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহকরা হবেরুন।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +msgid "Ask for action" +msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Always fix" +msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Never fix" +msgstr "কখনো মেরামত করবেন না" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/avi/avi.c:639 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI ইনডেক্স" + +#: modules/demux/avi/avi.c:640 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n" +"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n" +"\n" +"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Repair" +msgstr "ঠিক করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Don't repair" +msgstr "ঠিক করা হবে না" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..." + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "ফাইল ডাম্প" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "dts-কে যে মানের সাথে মানানসই করা হবে" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "টিকার টেক্সট" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "সক্রিয় এলাকা" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "প্রতিলিপি" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "গানের কথা" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "কিউ বিন্দু" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "স্লাইড (টেক্সট)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "স্লাইড (চিত্র)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "অজানা বিভাগ" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। " +"এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC " +"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে " +"সংযোগ করতে পারবেন না।" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন " +"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/demux/live555.cpp:91 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " +"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " +"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।" + +#: modules/demux/live555.cpp:98 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Client port" +msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে" + +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে" + +#: modules/demux/live555.cpp:132 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP টানেল পোর্ট" + +#: modules/demux/live555.cpp:133 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/live555.cpp:603 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ" + +#: modules/demux/live555.cpp:604 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" + +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +msgid "Frames per Second" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের " +"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD মেনু" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "প্রথমে চালানো" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- শিরোনাম" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +msgid "Preload Directory" +msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের " +"জন্য ভালো নয়)।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে।" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "ডামি উপাদানসমূহ" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।" + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "রিভারবারেশন স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব " +"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।" + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "রিভার্ব" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "রিভার্বারেশন স্তর" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "মেগা ব্যাজ" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "মেগা ব্যাজ স্তর" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "পারিপার্শ্বিক" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 ভিডিও" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "গুগল ভিডিও" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Auto start" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +msgid "Skip ads" +msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" " +"ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Podcast parser" +msgstr "পডকাস্ট পার্সার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 +msgid "Podcast Info" +msgstr "পডকাস্ট তথ্য" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +msgid "Podcast Size" +msgstr "পডকাস্ট আকার" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +msgid "Shoutcast" +msgstr "শাউটকাস্ট" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +msgid "Listeners" +msgstr "শ্রোতাগন" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +msgid "Load" +msgstr "লোড" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার " +"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য " +"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "অডিও চ্যানেল" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" +"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।" + +# Translated by sadia +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" +"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। " +"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে " +"দেবে।" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ " +"বা ২৯.৯৭" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/smf.c:42 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে " +"১০সেকেন্ড)।" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD " +"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় " +"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।" + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 +msgid "Frames per second" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 +msgid "Subtitles format" +msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "সাবটাইটেল বিবরন" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান " +"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" +"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের " +"সেট পরিবর্তনীয়।" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "অতিরিক্ত PMT" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])।" + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির " +"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., " +"select=\"es=\"}' করা সুবিধাজনক।" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)" +"।" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "আউট মোডের জন্য MTU" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "দ্বিতীয় CSA কী" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল " +"বাইট)।" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "নিঃশব্দ মোড" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে " +"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।" + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম" + +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "পরিশেষে সংযোজন" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি " +"প্রতিস্থাপন করা হবে না।" + +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে " +"বাফারের আকার উল্লকরাকরা হবেরুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।" + +#: modules/demux/ts.c:158 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম" + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" +"স্বাধীন ES-এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি " +"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।" + +#: modules/demux/ts.c:164 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +msgid "Teletext" +msgstr "টেলিটেক্সট" + +#: modules/demux/ts.c:196 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল" + +#: modules/demux/ts.c:197 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য" + +#: modules/demux/ts.c:198 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি" + +#: modules/demux/ts.c:199 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির" + +#: modules/demux/ts.c:3556 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির" + +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +msgid "clean effects" +msgstr "পরিস্কার আবহ" + +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 +msgid "hearing impaired" +msgstr "বধির" + +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ২" + +#: modules/demux/ty.c:775 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৩" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার" + +#: modules/demux/voc.c:44 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA ডিমাক্সার" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।" + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে " +"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "Text" +msgstr "লেখ" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখ।" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X স্থানাঙ্ক" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y স্থানাঙ্ক" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, " +"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-" +"ডানে)।" + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Opacity" +msgstr "অস্বচ্ছতা" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "ওভারলে লেখ এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।" + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা " +"হবে)।" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর " +"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 " +"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" +"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। " +"পূর্বে রেন্ডার করা সকল চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "সকল রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "কমান্ডসমূহ" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +msgid "Index" +msgstr "সূচী" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 +msgid "Untitled" +msgstr "শিরোনামহীন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "কোনো ইনপুট নেই" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে " +"হবে।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য " +"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 +msgid "Invalid selection" +msgstr "অবৈধ নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 +msgid "Jump To Time" +msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 +msgid "sec." +msgstr "সেকেন্ড" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 +msgid "Jump to time" +msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 +msgid "Random On" +msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 +msgid "Repeat Off" +msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Half Size" +msgstr "অর্ধেক আকার" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Normal Size" +msgstr "সাধারন আকার" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Double Size" +msgstr "দ্বিগুন আকার" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 +msgid "Float on Top" +msgstr "শীর্ষে ভাসমান" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 +msgid "Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Step Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Step Backward" +msgstr "পেছনে যান" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +msgid "User name" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Rewind" +msgstr "পেছনে" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 +msgid "Fast Forward" +msgstr "দ্রুত সামনে যান" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "২ পাস" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা " +"যায়।" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "প্রিঅ্যাম্প" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Extended controls" +msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "তরঙ্গ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "রিপল" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "সাইকিডেলিক" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +msgid "Gradient" +msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "General editing filters" +msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Distortion filters" +msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Blur" +msgstr "ব্লার" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Image cropping" +msgstr "চিত্র ছাঁটা" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 +msgid "Invert colors" +msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "রূপান্তর" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Volume normalization" +msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Maximum level" +msgstr "সর্বোচ্চ স্তর" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Opaqueness" +msgstr "অনচ্ছতা" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +msgid "Adjust Image" +msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 +msgid "Video Filter" +msgstr "ভিডিও পরিশোধক" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 +msgid "Audio Filter" +msgstr "অডিও পরিশোধক" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +msgid "About the video filters" +msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" +"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n" +"এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n" +"পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/" +"পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "বার্তাসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "CrashLog খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Save this Log..." +msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +msgid "Check for Update..." +msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +msgid "Preferences..." +msgstr "পছন্দসমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +msgid "Services" +msgstr "সার্ভিস" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Hide Others" +msgstr "অন্যান্য গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Show All" +msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "1:File" +msgstr "১:ফাইল" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "Open Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Open Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Open Recent" +msgstr "সম্প্রতি খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738 +msgid "Clear Menu" +msgstr "পরিষ্কার মেনু " + +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +msgid "Cut" +msgstr "কাটা" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Copy" +msgstr "অনুলিপি করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Paste" +msgstr "সাঁটুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "সমস্ত নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Playback" +msgstr "ধারণকৃত কথা" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "বর্ধিত ভলিউম" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 +msgid "Transparent" +msgstr "স্বচ্ছ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Minimize Window" +msgstr "উইন্ডো ছোট করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +msgid "Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +msgid "Player..." +msgstr "প্লেয়ার..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Controller..." +msgstr "নিয়ন্ত্রক..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +msgid "Equalizer..." +msgstr "ইকুয়ালাইজার..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "বুকমার্ক..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +msgid "Playlist..." +msgstr "প্লেলিস্ট..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Media Information..." +msgstr "মিডিয়া তথ্য..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +msgid "Messages..." +msgstr "বার্তাসমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Help" +msgstr "সহায়তা" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "রিডমি / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +msgid "Make a donation..." +msgstr "দান করা হবে..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +msgid "Online Forum..." +msgstr "অনলাইন ফোরাম..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Volume Up" +msgstr "ভলিউম বাড়ান" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Volume Down" +msgstr "ভলিউম কমান" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +msgid "Send" +msgstr "প্রেরন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +msgid "Don't Send" +msgstr "প্রেরন করবেন না" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n" +"\n" +"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু " +"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, " +"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" +"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া " +"হবে।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1835 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "ভলিউম: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2329 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "চালিয়ে যান" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2447 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2448 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2449 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2583 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Video device" +msgstr "ভিডিও ডিভাইস" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। " +"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ " +"স্বচ্ছ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" +"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা প্রদর্শনের " +"পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে " +"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি " +"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। এই " +"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 +msgid "No device connected" +msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়" + +#: modules/gui/macosx/open.m:52 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" +"VLC কোন EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ " +"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে " +"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Open Source" +msgstr "ওপেন সোর্স" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 +msgid "Capture" +msgstr "ধারণ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Browse..." +msgstr "ব্রাউজ..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে " + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "Choose..." +msgstr "পছন্দ..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Device name" +msgstr "ডিভাইসের নাম" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "কোনো DVD মেনু নেই" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +msgid "IP Address" +msgstr "IP ঠিকানা" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের " +"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে " +"নিম্নের বোতামটি চাপুন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত " +"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার " +"করবে।\n" +"\n" +"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Protocol" +msgstr "প্রোটোকল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +# অর্থ প্রয়োজন +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 +msgid "Unicast" +msgstr "ইউনিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 +msgid "Multicast" +msgstr "মাল্টিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "বামের উপপর্দা:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 +msgid "Current channel:" +msgstr "বর্তমান চ্যানেল:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:234 +msgid "Previous Channel" +msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:235 +msgid "Next Channel" +msgstr "পরবর্তী চ্যানেল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা হবে..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:237 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV চালানো হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/open.m:238 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n" +"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "এখনই EyeTV চালু করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Download Plugin" +msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করা হবে:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "সেটিং সমূহ..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Override parametters" +msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Font size" +msgstr "ফন্টের আকার" + +#: modules/gui/macosx/open.m:318 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "সাবটাইটেল সাজানো" + +#: modules/gui/macosx/open.m:321 +msgid "Font Properties" +msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" + +#: modules/gui/macosx/open.m:322 +msgid "Subtitle File" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" + +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 +msgid "No %@s found" +msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি" + +#: modules/gui/macosx/open.m:778 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "iSight ধারণ ইনপুট" + +# raw +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" +"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n" +"\n" +"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের " +"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n" +"\n" +"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +msgid "Composite input" +msgstr "জটিল ইনপুট" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video ইনপুট" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "স্কেল" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "চ্যানেলের নাম" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "লেখক" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "সময়কাল" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +msgid "Expand Node" +msgstr "নোড প্রসারিত করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "File Format:" +msgstr "ফাইলের বিন্যাস:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "Extended M3U" +msgstr "বর্ধিত M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML প্লে-লিস্ট" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i উপাদান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 +msgid "1 item" +msgstr "১টি উপাদান" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 +msgid "Save Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 +msgid "Meta-information" +msgstr "মেটা-তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +msgid "Empty Folder" +msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +msgid "Media Information" +msgstr "মিডিয়া তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +msgid "Save Metadata" +msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Codec Details" +msgstr "কোডেকের বিস্তারিত" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "ইনপুট বিটরেট" + +# demux +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "ডিমাক্সকৃত" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "স্ট্রিম বিটরেট" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 +msgid "Streaming" +msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "প্রেরনকৃত বাইট" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "প্রেরণের রেট" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "চালানো বাফার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +msgid "Reset All" +msgstr "সকল রিসেট করা হবে" + +# বেসিক +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 +msgid "Basic" +msgstr "ভিত্তি" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n" +"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a directory" +msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a file" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +msgid "Not Set" +msgstr "নির্ধারিত হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 +msgid "Interface Settings" +msgstr "ইন্টারফেস সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "সাধারন অডিও সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "General Video Settings" +msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "সাবটাইটেল & OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "ইনপুট & কোডেক" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 +msgid "Effects" +msgstr "আবহ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Enable Audio" +msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "General Audio" +msgstr "সাধারন অডিও" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে" + +# need proper word +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +msgid "Visualization" +msgstr "দৃশ্যায়ন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Default Volume" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Change" +msgstr "পরিবর্তন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +msgid "Action" +msgstr "কাজ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Shortcut" +msgstr "শর্টকাট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 +msgid "Caching" +msgstr "ক্যাশিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ " +"ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "কোডেক/মাক্সার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +msgid "Default Server Port" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Album art download policy" +msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Default Encoding" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +msgid "Display Settings" +msgstr "প্রদর্শনী সেটিং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Color" +msgstr "ফন্টের রং" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Font Size" +msgstr "ফন্টের আকার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +msgid "Enable Video" +msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +msgid "Output module" +msgstr "আউটপুট মডিউল" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "Video snapshots" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 +msgid "Format" +msgstr "ফরমেট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Prefix" +msgstr "প্রিফিক্স" + +# Sequential +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্ধারিত" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 +msgid "Lowest latency" +msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Low latency" +msgstr "নিম্ন বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Normal" +msgstr "সাধারণ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 +msgid "High latency" +msgstr "উচ্চ বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "Higher latency" +msgstr "উচ্চতর বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" +"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +msgid "Choose" +msgstr "নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +msgid "Invalid combination" +msgstr "অবৈধ সমাহার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর " +"সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW " +"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল " +"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই " +"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 " +"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা " +"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, " +"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল " +"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই " +"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 " +"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার " +"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা " +"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে " +"MMS এনক্যাপসুলেশন)।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা " +"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য " +"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।" + +# ডায়নামিক +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " +"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।" + +# হেডার +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ " +"করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " +"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "পূর্ববর্তী" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড" + +# simple +# setup +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "অধিক তথ্য" + +# access +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস " +"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে " +"এক্সেস করতে পারেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "Stream to network" +msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +msgid "Select a stream" +msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান" + +# extract +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "আংশিক " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ " +"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। " +"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "প্রেরক" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "প্রাপক" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "গন্তব্য" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP ইউনিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "ট্রান্সকোড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র " +"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " +"করতে পারবেন ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " +"করতে পারবেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে " +"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP ঘোষনা" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "Local playback" +msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে " +"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।" + +# finish +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য " +"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "সারসংক্ষেপ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "ইনপুট স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার " +"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP " +"প্রবেশ করান।\n" +"\n" +"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর " +"সহায়তা টেক্সট দেখুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর " +"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে " +"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No folder selected" +msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" " +"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +msgid "No file selected" +msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি " +"ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 +msgid "Finish" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +msgid "yes" +msgstr "হ্যা" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "no" +msgstr "না" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "হ্যা: %@ থেকে %@ সেকেন্ড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। " +"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n" +"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। " +"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম " +"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ " +"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক " +"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি " +"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, " +"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে " +"থাকেন।\n" +"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, " +"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা " +"হবে।\n" +"\n" +"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন " +"হয়।" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না " +"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)" + +#: modules/gui/ncurses.c:103 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট" + +#: modules/gui/ncurses.c:105 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses " +"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।" + +#: modules/gui/ncurses.c:110 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/ncurses.c:1486 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[পুনরাবৃত্তি] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1487 +msgid "[Random] " +msgstr "[র‍্যান্ডম] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1488 +msgid "[Loop]" +msgstr "[পুনরাবৃত্তি]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1499 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " উৎস : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1510 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1514 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " অবস্থা : বিরত রাখা %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr " ভলিউম : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr " শিরোনাম : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1547 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " অধ্যায় : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1557 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1559 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1581 +msgid " Help " +msgstr " সহায়তা" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid "[Display]" +msgstr "[ডিসপ্লে]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1588 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1589 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1590 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1592 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1594 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1595 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1596 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1602 +msgid "[Global]" +msgstr "[গ্লোবাল]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, এস্কেপ প্রস্থান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1606 +msgid " s Stop" +msgstr " s থামুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Pause/Play" +msgstr " বিরতি/চালানো" + +#: modules/gui/ncurses.c:1608 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1609 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1610 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়" + +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " খোঁজ করা হবে +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " খোঁজ করা হবে -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a ভলিউম বাড়ান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z ভলিউম কমান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[প্লে-লিস্ট]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1625 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান" + +#: modules/gui/ncurses.c:1629 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, একটি এন্ট্রি মুছে দিন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " Delete an entry" +msgstr " একটি এন্ট্রি মুছে দিন" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[ফাইলব্রাউজার]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1643 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid "[Boxes]" +msgstr "[বাক্স]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid "[Player]" +msgstr "[প্লেয়ার]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , খোঁজ করা হবে +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[বিবিধ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1689 +msgid " Information " +msgstr " তথ্য" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 +msgid "No item currently playing" +msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না" + +#: modules/gui/ncurses.c:1828 +msgid " Logs " +msgstr " লগসমূহ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1873 +msgid " Browse " +msgstr " ব্রাউজ করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:1928 +msgid " Objects " +msgstr "বস্তুসমূহ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1942 +msgid " Stats " +msgstr " অবস্থা" + +#: modules/gui/ncurses.c:2037 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/ncurses.c:2070 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2073 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2076 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "খুঁজুন: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2186 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "খুলুন: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" +"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা " +"হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "মেনু" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"চালান\n" +"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "Extended panel" +msgstr "বর্ধিত প্যানেল" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "একের পর এক ফ্রেম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "উল্টো সাজানো হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step backward" +msgstr "পেছনে এক ধাপ যান" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step forward" +msgstr "সামনে এক ধাপ যান" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত m]d" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Stop playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Open a medium" +msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show extended settings" +msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Frame by frame" +msgstr "একটি করে ফ্রেম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Reverse" +msgstr "উল্টো" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "সশব্দ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +msgid "Pause the playback" +msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য " +"ক্লিক করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058 +msgid "Preamp\n" +msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059 +msgid "dB" +msgstr "ডেসিবল" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Audio/Video" +msgstr "অডিও/ভিডিও" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" +"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" +"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "সাবটাইটেলের গতি:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +msgid "Comments" +msgstr "মন্তব্য" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n" +"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +msgid "Input/Read" +msgstr "ইনপুট/পড়া" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +msgid "Media data size" +msgstr "মেডিয়ার ডাটা আকার" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +msgid "Content bitrate" +msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Decoded" +msgstr "ডিকোডকৃত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "blocks" +msgstr "ব্লক" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Displayed" +msgstr "প্রদর্শিত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "frames" +msgstr "ফ্রেম" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Lost" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Sent" +msgstr "প্রেরিত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +msgid "packets" +msgstr "প্যাকেট" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +msgid "Upstream rate" +msgstr "আপস্ট্রিমের হার" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +msgid "Played" +msgstr "চালানো" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "buffers" +msgstr "বাফার" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +msgid "Current visualization" +msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n" +"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +msgid "Download cover art" +msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +msgid "File names:" +msgstr "ফাইলের নাম:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +msgid "Filter:" +msgstr "পরিশোধক:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Eject the disc" +msgstr "ডিস্ক বের করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB এর ধরন:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 +msgid "Bandwidth" +msgstr "ব্যান্ডউইথ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 +msgid "Channels:" +msgstr "চ্যানেলসমূহ:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Selected ports:" +msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +msgid "Input caching:" +msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 +msgid "Auto connnection" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +msgid "Radio device name" +msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 +msgid "Advanced Options" +msgstr "উন্নত অপশনসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +msgid "Sort by" +msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +msgid "Ascending" +msgstr "আরোহী" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +msgid "Descending" +msgstr "অবরোহী" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "আমার কম্পিউটার" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +msgid "Devices" +msgstr "যন্ত্রসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +msgid "Local Network" +msgstr "লোকাল নেটওয়ার্ক" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +msgid "Internet" +msgstr "ইন্টারনেট" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +msgid "Subscribe" +msgstr "সাবস্ক্রাইব" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "আনসাবস্ক্রাইব" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +msgid "Detailed View" +msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +msgid "Icon View" +msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +msgid "List View" +msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Change playlistview" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +msgid "Select File" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193 +msgid "Hotkey" +msgstr "হট-কী" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408 +msgid "Global" +msgstr "[গ্লোবাল]" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202 +msgid "Apply" +msgstr "প্রয়োগ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +msgid "Unset" +msgstr "নির্ধারিত নয়" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +msgid "Hotkey for " +msgstr "এর জন্য হট-কী" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Key: " +msgstr "কী:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "সাবটাইটেল && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +msgid "Video Settings" +msgstr "ভিডিও সেটিং" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +msgid "Audio Settings" +msgstr "অডিও সেটিং" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Device:" +msgstr "ডিভাইস:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n" +"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n" +"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n" +"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড " +"করতে পারেন " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +msgid "System's default" +msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "অডিও ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "ভিডিও ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 +msgid "&Apply" +msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 +msgid "&Cancel" +msgstr "বাতিল (&C)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +msgid "Profile" +msgstr "বৃত্তান্ত" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "ফাইল/ফোল্ডার" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "উৎস" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "উৎস:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "ধরন:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। " + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +msgid "Save file..." +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "পথ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে " +"দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +msgid "Base port" +msgstr "বেস পোর্ট" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 +msgid "Mount Point" +msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:pass" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 +msgid "Create" +msgstr "তৈরি করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 +msgid "&Close" +msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Bytes" +msgstr "বাইট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "রূপান্তর করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 +msgid "Destination file:" +msgstr "গন্তব্য ফাইল:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "ব্রাউজ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "আউটপুট প্রদর্শন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "সেটিং সমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "শুরু (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "ত্রুটি" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 +msgid "&Clear" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 +msgid "Hide future errors" +msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +msgid "Audio Effects" +msgstr "অডিও আবহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Video Effects" +msgstr "ভিডিও আবহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +msgid "Synchronization" +msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 কন্ট্রোল" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"

VideoLAN prefers when applications request authorization before " +"accessing Internet.

\n" +"

VLC media player can get information from the Internet in order to " +"get media informations or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player doesn't send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +msgstr "" +"

ভিডিওল্যান দল অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।\n" +"

VLC মিডিয়া প্লেয়ার CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে " +"কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।

\n" +"

VLC মিডিয়া প্লেয়ার কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের কোনো " +"তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।

\n" +"

কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো " +"প্রবেশাধিকার নেই।

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90 +msgid "Allow fetching media information from Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95 +msgid "Check for updates" +msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "এই সময়ে যান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "যান (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "এই সময়ে যান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "সম্পর্কিত" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, " +"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n" +"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Compiler: " +msgstr "কম্পাইলার:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "কপিরাইট (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরো " +"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "লেখকবৃন্দ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "ধন্যবাদ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "&Recheck version" +msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +msgid "&Yes" +msgstr "হ্যাঁ (&Y)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 +msgid ") is available." +msgstr ") বিদ্যমান।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "আপনার সাম্প্রতিক সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "সাধারন (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 +msgid "Modules tree" +msgstr "মডিউল ট্রি" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "C&lear" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "&Save as..." +msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "প্রদর্শিত সকল লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "ভার্বোসিটির স্তর" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +msgid "Message filter" +msgstr "বার্তা ফিল্টার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 +msgid "&Update" +msgstr "হালনাগাদ (&U)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +msgid "Save log file as..." +msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সকল (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n" +"%2।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +msgid "Open Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&File" +msgstr "ফাইল (&F)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Disc" +msgstr "ডিস্ক (&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "&Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +msgid "Capture &Device" +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +msgid "&Select" +msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Play" +msgstr "চালানো (&P)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +msgid "&Stream" +msgstr "স্ট্রিম (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +msgid "&Convert" +msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "URL খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "এখানে URL দিন..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n" +"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n" +"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +msgid "Extensions" +msgstr "এক্সটেনশন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Capability" +msgstr "সামর্থ্য" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +msgid "&Search:" +msgstr "অনুসন্ধান (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +msgid "More information..." +msgstr "আরো তথ্য..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +msgid "Reload extensions" +msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +msgid "Version" +msgstr "সংস্করণ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +msgid "Website" +msgstr "ওয়েবসাইট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +msgid "Show settings" +msgstr "সেটিং প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Simple" +msgstr "সহজ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম " +"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n" +"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা " +"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n" +"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n" +"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "টুলবার সম্পাদক" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Next widget style:" +msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Flat Button" +msgstr "সমতল বোতাম" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +msgid "Big Button" +msgstr "বড় বোতাম" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 +msgid "Native Slider" +msgstr "স্থানীয় স্লাইডার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "প্রধান টুলবার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "টুলবারের অবস্থান:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +msgid "Under the Video" +msgstr "ভিডিওর অধীনে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Above the Video" +msgstr "ভিডিওর উপর" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Line 1:" +msgstr "লাইন ১:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +msgid "Line 2:" +msgstr "লাইন ২:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "সময় টুলবার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "Select profile:" +msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +msgid "Cl&ose" +msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "Profile Name" +msgstr "বৃত্তান্তের নাম" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +msgid "Spacer" +msgstr "স্পেসার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 +msgid "Splitter" +msgstr "বিভাজক" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +msgid "Time Slider" +msgstr "সময় স্লাইডার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +msgid "Small Volume" +msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD মেনু" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "পরবর্তী বোতাম" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "সম্প্রচার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "সময়সূচী" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "দিন / মাস / বছর:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Repeat:" +msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 +msgid " days" +msgstr " দিন:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +msgid "I&mport" +msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +msgid "E&xport" +msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +msgid "Broadcast: " +msgstr "ব্রডকাস্ট:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +msgid "Schedule: " +msgstr "সময়সূচী:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 +msgid "Open Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Folder" +msgstr "ফোল্ডার খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 +msgid "Open playlist..." +msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..." + +# Translated by sadia +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u)" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "সকল ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +msgid "Paused" +msgstr "বিরত" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +msgid "&Media" +msgstr "মিডিয়া (&M)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +msgid "P&layback" +msgstr "প্লেব্যাক (&l)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "&Audio" +msgstr "অডিও (&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 +msgid "&Video" +msgstr "ভিডিও (&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +msgid "&Tools" +msgstr "টুল (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "V&iew" +msgstr "প্রদর্শন (&i)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 +msgid "&Help" +msgstr "সহায়িকা (&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "&Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 +msgid "&Recent Media" +msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +msgid "&Streaming..." +msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 +msgid "&Quit" +msgstr "প্রস্থান (&Q)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +msgid "Program Guide" +msgstr "প্রোগ্রাম গাইড" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনশন (&g)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +msgid "&Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "&View" +msgstr "প্রদর্শন (&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +msgid "Play&list" +msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "Audio &Track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +msgid "Audio &Device" +msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "&Visualizations" +msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "Video &Track" +msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 +msgid "Always &On Top" +msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "DirectX ওয়ালপেপার" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "স্ন্যাপশট (&p)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 +msgid "&Zoom" +msgstr "জুম (&Z)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 +msgid "Sca&le" +msgstr "স্কেল (&l)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +msgid "&Crop" +msgstr "ছাঁটা (&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "&Post processing" +msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 +msgid "T&itle" +msgstr "শিরোনাম (&i)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Chapter" +msgstr "অধ্যায় (&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Navigation" +msgstr "নেভিগেশন (&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Program" +msgstr "প্রোগ্রাম (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +msgid "&Help..." +msgstr "সহায়তা... (&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +msgid "&Faster" +msgstr "দ্রুত (&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "সাধারন গতি (&o)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "Slo&wer" +msgstr "ধীরগতি (&w)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "&Stop" +msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Pre&vious" +msgstr "পূর্ববর্তী (&v)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +msgid "Ne&xt" +msgstr "পরবর্তী (&x)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +msgid "Open &Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Playback" +msgstr "প্লেব্যাক (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 +msgid "&Open Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 +msgid " - Empty - " +msgstr " - ফাঁকা -" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ " +"দেখানো হবে না।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 +msgid "Systray icon" +msgstr "সিসট্রে আইকন" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো " +"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n" +" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n" +" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান " +"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Advanced options" +msgstr "উন্নত পর্যায়ের অপশনসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "ডায়লগে সকল উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর " +"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ " +"করে।" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা " +"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট " +"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে " +"একবার চলে।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" +"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই অপশনটি " +"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" +"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে" +"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন " +"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n" +" - সাধারণ মোড\n" +" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n" +" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পর্দার নম্বর, অনুরূপ যে পর্দায় ইন্টারফেস রয়েছে তার পরিবর্তে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "গঠন" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "ডায়লগ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "আরো অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "শুরুর সময়" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরক্ত অডিও ফাইল, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "অতিরিক্ত মিডিয়া" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "সম্পাদনা অপশন" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "ক্যাপচার মোড" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "ডিভাইস নির্বাচন" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" +"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা " +"হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "ডিস্ক নির্বাচন" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইস" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "শুরুর অবস্থান" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "ফাইল নির্বাচন" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "যোগ..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +msgid "Font size:" +msgstr "ফন্টের আকার:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +msgid "Text alignment:" +msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 +msgid "Network Protocol" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 +#, fuzzy +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95 +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

http://www.example.com/stream.avi

\n" +"

rtp://@1234

\n" +"

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" +"

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" +"

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "ফ্রেমের রেট" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid " fps" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান " +"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "ভিডিও কোডেক" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Sample Rate" +msgstr "নমুনা হার" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "অডিও কোডেক" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "গন্তব্য" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "নতুন গন্তব্য" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং " +"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "বিবিধ অপশন" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "গ্রুপের নাম" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "আউটপুট" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +msgid "Output module:" +msgstr "আউটপুট মডিউল:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "উল্লিখিত স্থানে ভলিউমের সমন্বয়সাধন করা হবে:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:" + +# need proper word +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +msgid "Visualization:" +msgstr "দৃশ্যায়ন:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +msgid "Default optical device" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +msgid "Codecs" +msgstr "কোডেক" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "ফাইলসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTP প্রক্সি URL" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +msgid "Default caching policy" +msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP (ডিফল্ট)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট" + +# iinstances +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "ইনসটেন্স" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +msgid "Every " +msgstr "প্রত্যেকটি" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +msgid "Menus language:" +msgstr "মেনুর ভাষা:" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +msgid "File associations" +msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +msgid "Set up associations..." +msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "অবয়ব" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +msgid "Use custom skin" +msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +msgid "Force window style:" +msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +msgid "Show systray icon" +msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr " ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপ-আপ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (কোনো টুলবার নয়)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +msgid "Use native style" +msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "আবহ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "ফন্টের রং" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "ডিইন্টারলেসিং" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "জিনিসপত্র" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "সেটিং সম্পাদনা" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "কন্ট্রোল" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "নিজে চালান" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "সেটআপ সময়সূচী" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "পূর্ববর্তী" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "ইনপুট সংযোজন" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "ইনপুট সম্পাদনা" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "তালিকা অপসারণ" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "রিফ্রেশ" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" +"কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। " + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +msgid "Transform" +msgstr "রূপান্তর" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "সিগমা" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "চিত্র সমন্বয়" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +msgid "Puzzle game" +msgstr "পাজ্ল খেলা" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "কালো স্লট" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "কলাম" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "সারি" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "আবর্তণ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "কোণ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "জ্যামিতি" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "রং এক্সট্রাকশন" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "সাদৃশ্যতা" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "রঙের মজা" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "পানির আবহ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "নয়েজ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "গতি সনাক্তকরণ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "গতি ব্লার" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "ফ্যাক্টর" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "কার্টুন" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "চিত্র সংশোধন" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +# weighting +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +msgid "Edge weightning" +msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "আউটপুট কালারের ফিল্টার মোড" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +msgid "Brightness (%)" +msgstr "উজ্জ্বলতা (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darkness limit" +msgstr "কালোর সীমা" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "ওয়াল" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "লেখ সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "প্যানোরামিক্স" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "ক্লোন" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "ক্লোনের সংখ্যা" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "ভিআউট/ওভারলে" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "স্বচ্ছতা" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "লোগো" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "লোগো মুছে দিন" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "মাস্ক" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "উপছবি পরিশোধক" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "ভিডিও পরিশোধক" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "ভিআউট পরিশোধক" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "রিসেট" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "হালনাগাদ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM কনফিগারকারী" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "ইনপুট:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "আউটপুট:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "সময় কন্ট্রোল" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "মাক্স কন্ট্রোল" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "মাক্সার:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "অপসারণ করা" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "একটি স্কিন ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "স্কিন ফাইল |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা " +"হয়, এটি ধরবেন না।" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"আপনি চাইলে সকল স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় " +"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই " +"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয় " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "স্কিন" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "স্কিন খুলুন ..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Album art filename" +msgstr "এ্যালবাম আর্ট ফাইলনাম" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "ব্লুজ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "ক্ল্যাসিক রক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "কান্ট্রি" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ডিস্কো" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ফান্ক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "গ্রান্জ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "হিপ-হপ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "জ্যায" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "মেটাল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "নিউ এজ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "ওল্ডিজ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "র‍্যাপ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "অল্টারনেটিভ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "ডেথ মেটাল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "প্র্যান্ক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "সাউন্ডট্র্যাক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ইউরো-টেকনো" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "ট্রিপ-হপ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "ভোকাল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "জ্যায+ফান্ক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "ফিউশন" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "ট্র্যান্স" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "এসিড" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "হাউস" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "গেম" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "সাউন্ড ক্লিপ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "গোস্পেল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "অল্টারনেটিভ রক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "সোউল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "পান্ক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "স্পেস" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "মেডিটেটিভ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "এথনিক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "গোথিক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "ডার্কওয়েভ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "ইলেকট্রনিক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "পপ-ফোক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "ইউরোড্যান্স" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "ড্রিম" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "সাউদার্ন রক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "কমেডি" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "কাল্ট" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "গ্যাংস্টা" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "টপ ৪০" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "পপ/ফান্ক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "জাঙ্গল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "নেটিভ আমেরিকান" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "ক্যাবারেট" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "নিউ ওয়েভ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "রেভ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "শোটিউনস" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "ট্রেইলার" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "লো-ফাই" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "ট্রাইবাল" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "এসিড পান্ক" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "এসিড জ্যায" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "পোল্কা" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "রেট্রো" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "মিউজিকাল" -#: modules/codec/vorbis.c:137 -msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "রক & রোল" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -msgid "CBR encoding" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "হার্ড রক" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের পাসওয়ার্ড" -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "স্ক্রবলার URL" -#: modules/codec/vorbis.c:586 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "বিকল্প স্ক্রবলার ইনজিনের জন্য URLটি নির্ধারিত হয়" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "অডিওস্ক্রবলার" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Last.fm ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হয়নি" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" +"অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারী নাম নির্ধারণ করুন অথবা অডিওস্ক্রোবলার প্লাগইন নিষ্ক্রিয় " +"করুন, এবং তারপর VLC পুনরায় চালু করুন।\n" +"অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: প্রমানীকরণ ব্যর্থ" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" +"last.fm ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং যাচাই করুন এবং " +"VLC পুনরায় চালু করুন।" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "মেকি চিত্রের ক্রোমা বিন্যাস" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"মেকি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে কার্যকারিতা বৃদ্ধি করার " +"চেষ্টার পরিবর্তে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে চিত্র তৈরি করতে বাধ্য করা " +"হবে।" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত " +"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে মেকি ইন্টারফেস প্লাগইন একটি DOS কমান্ড বাক্স চালু করবে। শান্ত মোড " +"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু যদি আপনি VLC বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো " +"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "মেকি ইন্টারফেস ফাংশন" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "মেকি ইন্টারফেস" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "মেকি ডিমাক্স ফাংশন" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "মেকি ডিকোডার" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "মেকি ডিকোডার ফাংশন" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dump decoder" +msgstr "ডিকোডার ডাম্প করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "ডিকোডার ফাংশন ডাম্প করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "মেকি এনকোডার ফাংশন" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "মেকি অডিও আউটপুট ফাংশন" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট ফাংশন" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +msgid "Stats video output" +msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +msgid "Stats video output function" +msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট ফাংশন" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "B frames" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "মেকি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:95 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফ্যামিলি" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Font file for the font you want to use" +msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফাইল" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "Scene-cut detection." +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" +"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন " +"কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, " +"২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML " +"রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, " +"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "all" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "normal" +#: modules/misc/freetype.c:115 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." msgstr "" +"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের " +"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "fast" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "ছোট" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "বড়" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" +"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই " +"প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "ফন্টের প্রভাব" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "মোটা সীমা রেখা" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "লেখ রেন্ডারার" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 2" +# Translated by sadia +#: modules/misc/freetype.c:361 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." msgstr "" +"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n" +"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 4" +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" +"পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর " +"মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সংখ্যা" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "এটি পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:101 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS সার্ভার" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +# inhibitor: সংবাধক +#: modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +#: modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +msgid "OSSO" +msgstr "OSSO" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং" -#: modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার" -#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন" -#: modules/control/hotkeys.c:526 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "লগ ফরম্যাট" -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" +"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।" -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 -msgid "Source directory" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html" +"\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।" -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "Syslog সুবিধা" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/misc/logger.c:129 +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." msgstr "" +"সিসলগ সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"user" +"\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।" -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:157 +msgid "Verbosity" +msgstr "ভার্বোসিটি" -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." msgstr "" +"লগের জন্য যে বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন অথবা --বাগাড়ম্বর দ্বারা " +"প্রদত্ত অনুরূপ বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করতে -1 নির্বাচন করুন।" -#: modules/control/http.c:94 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "লগিং" -#: modules/control/http.c:99 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "ফাইল লগিং" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "লগ ফাইলের নাম" -#: modules/control/joystick.c:137 -msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua ইন্টারফেস" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." -msgstr "" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল" -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "" +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন" -#: modules/control/joystick.c:146 +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {