X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=a738a4a1da73c45e42aba2a18e8e9f94c80833bd;hb=c60652e38ac6afd74bd8225e9dae5406f13aaa4f;hp=5879f0092a711c52d58c62ee57e3d2612b8db44e;hpb=1533f6878493f79211a7efb8309e6369e944f830;p=vlc diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5879f0092a..a738a4a1da 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,22 +2,39 @@ # Copyright (C) 2006 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC media player package. # $Id $ -# Miroslav Oujeský , 2006. # +# Miroslav Oujeský , 2006. +# Kamil Páral , 2009. +# Vojtěch Smejkal , 2009. +# Jakub Žáček , 2009. +# Tomáš Chvátal , 2008, 2, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-24 18:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n" -"Last-Translator: Miroslav Oujeský \n" -"Language-Team: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:52Stedn\n" +"Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: include/vlc_common.h:916 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n" +"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n" +"pro detaily prostudujte soubor COPYING.\n" +"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" @@ -25,227 +42,221 @@ msgstr "Nastavení VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"." -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály." +msgstr "Nastavení pro rozhraní VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Nastavení hlavního rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Hlavní rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhraní\n" +msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" -msgstr "IDE rozhraní" +msgstr "Ovládací rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Nastavení zvukových kodeků" +msgstr "Obecná nastavení zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:426 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizace" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Informace o zvuku" +msgstr "Audio vizualizace" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Výstupní moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Zobrazit nastavení videa" +msgstr "Obecná nastavení videa" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Video filtry jsou použiti pro zpracování videa." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Titulky/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavení pro vstupy, dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Podporované moduly:" +msgstr "Přístupové moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám. Obecné nastavení, " +"které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení vyrovnávací " +"paměti." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtry streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Filtry streamu jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na " +"vstupní straně VLC. Neměli byste zde nic nastavovat pokud opravdu netušíte " +"co děláte." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů." +msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Video kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry." + +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Enkodér titulků" -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Ostatní kodeky" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry." -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Obecný vstup" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Výstup streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -253,29 +264,32 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:141 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" +msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexery" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Spojovače vytvoří uzavřené formáty, které jsou určeny k spojování všech " +"základních streamů (zvuk, video,...) dohromady. Toto nastavení vám umožní " +"vybrat specifický multiplexeru. Toto byste asi neměli dělat.\n" +"Také můžete nastavit výchozí parametry pro jednotlivé multiplexery." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 #, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "výstupní soubor" +msgstr "Výstupní práva" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -283,778 +297,1076 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketizéry" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketizéry jsou určeny k \"předzpracování\" základních streamů před " +"sloučením. Toto nastavení vám umožní vždy vynucovat paketizaci, což byste " +"opravdu dělat neměli.\n" +"Také můžete nastavit výchozí hodnoty pro jednotlivé paketizéry." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 #, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Inicializuji stream" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 +#, fuzzy msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." -msgstr "" +msgstr "Inicializuji stream" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP je metoda jak veřejně oznamovat streamy které jsou odesílány všesměrově " +"pomocí UDP či RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1657 src/playlist/engine.c:105 -#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgstr "VLC implementace Video Na Požádání" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a " +"k modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly " +"\"prohledávání služeb\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Podle chování Nautilu" +msgstr "Obecné chování seznamu skladeb" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" -msgstr "Služby online" +msgstr "Prohledávání služeb" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek " +"do seznamu skladeb." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Pokročilá nastavení Používejte opatrně..." -#: include/vlc_config_cat.h:196 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "Funkce Groupwise" +msgstr "Vlastnosti CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Zde můžete zakázat akcelerace pro CPU. Použijte s opravdu velkou opatrností!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Ostatní pokročilá nastavení" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem částem VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 #, fuzzy msgid "Chroma modules settings" msgstr "Zobrazit nastaveni hran" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:212 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" +msgstr "Nastavení modulů paketizéru" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "Nastavení sendmailu" +msgstr "Nastavení enkodéru" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "Toto je základní nastavení pro video/audio/titulky enkódující moduly." -#: include/vlc_config_cat.h:221 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!" +msgstr "Nastavení dialogů." -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Poskytovatelé dialogů mohou být nastaveny právě zde." -#: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Zobrazit nastaveni hran" +msgstr "Nastavení demultiplexeru titulků" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"V této sekci můžete vynutit chování demultiplexeru titulků. Např. nastavení " +"typu titulků, či názvu souboru." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nápověda není k dispozici" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda." -#: include/vlc_interface.h:141 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte " +"příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Rychlé &otevření souboru..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Pokročilé otevírání..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otevřít &adresář..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otevřít &složku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" +msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "Vyberte adresář" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informace" +msgid "Select Folder" +msgstr "Vyberte soubor" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informace o médiu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informace o &kodeku" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "Z&právy" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Přejít na &určitý čas" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Záložky" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Nastavení &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "O &aplikaci" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Získat informace" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Žádný soubor není vybrán" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "Information" +msgstr "Informace..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "&Třídit" +msgstr "Seřadit" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618 -msgid "Add node" -msgstr "Přidat uzel" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "Otevřít &složku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Proud" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Otevřít složku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Uložit &jako..." +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Vyberte složku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informace" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titul" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Proud..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 -msgid "Artist" -msgstr "Umělec" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Uložit..." -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Žánr" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "Opakovat vše" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "Opakovat aktuální" -#: include/vlc_meta.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu" +msgid "No Repeat" +msgstr "Bez opakování." + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Random" +msgstr "Náhodně" + +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "Náhodné vypnuto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Přidat do seznamu skladeb" -#: include/vlc_meta.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici" +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Přidat do knihovny médií" -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." +msgstr "Přidat soubor..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." +msgstr "&Pokročilé otevírání..." -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "Přidat složku..." -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n" +msgid "Add Folder..." +msgstr "Přidat soubor..." -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..." -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "&Otevřít seznam skladeb..." -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nyní se přehrává" +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Vyhledávací filtr" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "&Prohledávání služeb" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro " +"jejich zobrazení." -#: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Image clone" +msgstr "Duplikovat obraz" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Name" -msgstr "Název kodeku" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klonovat obraz" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "Codec Description" -msgstr "Popis kodeku" +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "Magnification" +msgstr "Zvětšení" -#: include/vlc/vlc.h:577 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" +"Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena." -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +msgid "Waves" +msgstr "Vlny" + +#: include/vlc_intf_strings.h:118 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Efekt \"Vlny\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Efekt \"Vodní povrch\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:122 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inverze barev obrazu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:124 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů" + +#: include/vlc_intf_strings.h:126 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n" +"Video se rozdělí na části, které musíte složit." + +#: include/vlc_intf_strings.h:129 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n" +"Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty." + +#: include/vlc_intf_strings.h:132 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma " +"částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení." + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Vítejte v nápovědě pro přehrávač VLC

Dokumentace

Dokumentaci lze najít na VideoLAN wiki stránkách.

Pokud jste nováček v používání " +"vlc, doporučujeme přečíst
Úvod do VLC přehrávače.

Další informace ohledně užívání lze nalézt v dokumentu
\"Jak přehrávat " +"soubory pomocí VLC\" .

Pro všemožná nastavení ohledně " +"streamování se podívejte do Dokumentace streamování.

Pokud vám unikají " +"některé termíny doporučujeme prostudovat Znalostní základ.

Pro pochopení základních " +"klávesových zkratek zkontrolujte stránku se zkratkami.

Pomoc!

Než položíte jakoukoliv " +"otázku prosím prostudujte FAQ.

Poté můžete výpomoc nalézt/" +"nabídnout na Fórech, mailing-listech či našem irc " +"kanále ( #videolan " +"na irc.freenode.net ).

Přispívání do projektu

Můžete přispět " +"tím, že věnujete nějaký čas pomoci komunitě s výrobou vzhledů, překlady " +"dokumentace, testováním a programováním. Samozřejmě také můžete přispět " +"finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete propagovat VLC " +"přehrávač.

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Filtrace zvuku selhala" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen." -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometr" -#: src/audio_output/input.c:87 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" -msgstr "Rozsah" +msgstr "Oblast" -#: src/audio_output/input.c:89 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" -msgstr "Analyzátor spektra" +msgstr "Spektrum" + +#: src/audio_output/input.c:118 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu metr" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" -msgstr "Použít _filtry" +msgstr "Zvukové filtry" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:197 +msgid "Replay gain" +msgstr "Síla odpovědi" + +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvukové kanály" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "32 kHz Stereo" +msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "klíč" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "integer" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "float" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "string" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "Knihovna médií" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Záložka %i" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" - -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" - -#: src/input/control.c:288 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Záložka %i" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Paketizéry" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:270 #, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Dekodér selhal" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Spustit průvodce firewallem" +msgstr "Streamování / Překódování selhalo" -#: src/input/decoder.c:114 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu." -#: src/input/decoder.c:126 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu." -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:682 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná " +"šance, že byste to opravil." -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Stopa %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "Program" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +msgid "Scrambled" +msgstr "Zakódovaný" + +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/input/es_out.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" + # stream? -#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Proud %d" -#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "kodek" +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "Titulky" -#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2857 +msgid "Original ID" +msgstr "Originální ID" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1605 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitů na vzorek" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1611 +#: src/input/es_out.c:2906 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2918 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy" + +#: src/input/es_out.c:2920 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi alba" + +#: src/input/es_out.c:2921 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f·GB" -#: src/input/es_out.c:1622 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/input/es_out.c:1628 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" -msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení" +msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení" -#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" -msgstr "frekvence rámců" +msgstr "Snímkovací frekvence" -#: src/input/es_out.c:1645 -msgid "Subtitle" -msgstr "Titulky" - -#: src/input/input.c:2073 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít" -#: src/input/input.c:2074 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily." -#: src/input/input.c:2149 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu" -#: src/input/input.c:2150 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy." + +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Track number" +msgstr "Číslo stopy" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Setting" +msgstr "Nastavuji" + +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nyní se přehrává" + +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: src/input/meta.c:65 +msgid "Encoded by" +msgstr "Enkódováno pomocí" -#: src/input/var.c:116 +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL Artvorku" + +#: src/input/meta.c:67 +msgid "Track ID" +msgstr "ID Stopy" + +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "Video stopa" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "Titulky" -#: src/input/var.c:257 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "Následující titul" -#: src/input/var.c:262 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" -msgstr "předchozí titul" +msgstr "Předchozí titul" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titul %i" -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitola %i" -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "Následující kapitola" -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "Předchozí kapitola" -#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/interface/interaction.c:364 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:342 -msgid "Switch interface" -msgstr "Přepnout rozhraní" +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Médium: %s" -#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "Přidat rozhraní" -#: src/interface/interface.c:375 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" + +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Rozhraní" +msgstr "Rozhraní Telnetu" -#: src/interface/interface.c:378 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" -msgstr "Rozhraní" +msgstr "Webové rozhraní" -#: src/interface/interface.c:381 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Přihlašuji se" +msgstr "Ladící protokol" -#: src/interface/interface.c:384 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesta" +msgstr "Gesta myši" -#: src/libvlc-common.c:319 src/libvlc-common.c:488 src/misc/modules.c:1675 -#: src/misc/modules.c:1998 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc-common.c:335 -msgid "Help options" -msgstr "Volby nápovědy" +msgstr "cs" -#: src/libvlc-common.c:1445 src/misc/configuration.c:1225 -msgid "string" -msgstr "string" +#: src/libvlc.c:1109 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní." -#: src/libvlc-common.c:1464 src/misc/configuration.c:1189 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'." -#: src/libvlc-common.c:1484 src/misc/configuration.c:1214 -msgid "float" -msgstr "float" +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1491 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" -msgstr "Zabezpečení povoleno" +msgstr "(v základu zapnuto)" -#: src/libvlc-common.c:1492 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" -msgstr "Příkaz zakázán" +msgstr "(v základu vypnuto)" -#: src/libvlc-common.c:1674 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +msgid "Note:" +msgstr "Poznámka:" + +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností." + +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "modul(y) %d nebyl zobrazen, protože má pouze rozšířené nastavení.\n" + +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro " +"seznam dostupných modulů." + +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC verze %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1675 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1677 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Založeno na SVN revizi:" - -#: src/libvlc-common.c:1712 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n" -#: src/libvlc-common.c:1733 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1062,158 +1374,80 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc.h:38 -msgid "American English" -msgstr "Americká angličtina" - -#: src/libvlc.h:38 -msgid "British English" -msgstr "Britská angličtina" - -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalánština" - -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Čeština" - -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dánština" - -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Němčina" - -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělština" - -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Francouzština" - -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Galician" -msgstr "Galština" - -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarština" - -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italština" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonština" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínština" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korejština" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malajština" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandština" - -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilská portugalština" - -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunština" - -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Ruština" - -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenština" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšit" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinština" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Čtvrtina" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédština" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Polovina" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turečtina" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Originál" -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená čínština" +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dvojitě" -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínsky (tradičně)" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" -#: src/libvlc.h:63 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Tyto možnosti vám umožní nastavit rozhraní používaná ve VLC. Můžete vybrat " +"hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto " +"se vztahující možnosti." -#: src/libvlc.h:67 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Moduly rozhraní" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr " +"nejlepšího modulu." -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" +msgstr "Extra moduly rozhraní" -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Můžete vybrat \"přídavná rozhraní\" pro VLC. Rozhraní budou spuštěna na " +"pozadí jako další možnosti vůči výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů " +"rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), " +"\"http\", \"gesta\" ...)" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC." -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Výřečnost (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1221,24 +1455,37 @@ msgstr "" "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, " "1=varování, 2=ladící informace)" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy" + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" msgstr "Potichu" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení." -#: src/libvlc.h:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" -msgstr "Inicializuji proud" +msgstr "Základní stream" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC." -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1246,511 +1493,728 @@ msgstr "" "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto" "\", pak se použije jazyk operačního systému." -#: src/libvlc.h:102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" -msgstr "Barva chybových zpráv" +msgstr "Barevné zprávy" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost " +"musí podporovat." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné " +"vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije." -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Spustit umístěním myši" - -#: src/libvlc.h:115 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" -msgstr "_Optimální odhad" +msgstr "Interakce rozhraní" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je " +"vyžadován uživatelský vstup." -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Tyto volby vám umožní upravit chování zvukového podsystému a přidávat " +"zvukové filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním " +"efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci " +"\"Zvukové filtry\"." -#: src/libvlc.h:136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Modul zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je " +"automatický výběr nejlepšího modulu." -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Povolit zvukový výstup" -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude " +"provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU." -#: src/libvlc.h:147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" -msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." +msgstr "Vynutit zvuk v Mono" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup." -#: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" +msgstr "Základní hlasitost zvuku" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po " +"1024." -#: src/libvlc.h:155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu" +msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste " +"neměli měnit ručně." -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Krok hlasitosti v procentech." +msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024." -#: src/libvlc.h:165 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou: -1 (výchozí), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:171 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" +msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice " +"náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu." -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "_Kompenzace černého bodu" +msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné " +"udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem." -#: src/libvlc.h:183 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" -" -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" +msgstr "Kanály zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud " +"je podporovaný HW a zvuk je přehráván)." -#: src/libvlc.h:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu" +msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je " +"přehráván nějaký zvuk." -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Použijte, pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován pomocí Dolby " +"Surround, ale selže jeho detekce. I když proud pomocí Dolby Surround kódován " +"není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s " +"mixerem kanálu sluchátek." -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" +msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku." -#: src/libvlc.h:210 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Informace o zvuku" +msgstr "Vizualizace zvuku" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)" -#: src/libvlc.h:220 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:329 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Neznámá akce: %s" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:331 #, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: src/libvlc-module.c:333 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Neznámá akce: %s" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Peak protection" +msgstr "Ochrana špiček" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:347 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Povolit zvukový výstup" + +#: src/libvlc-module.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: src/libvlc-module.c:364 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Výstupní modul videa" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je " +"automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu." -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Povolit video" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří " +"se tak část výkonu procesoru." -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Šířka videa" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem " +"videa." -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem " +"videa." -#: src/libvlc.h:246 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Video koordináty X" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)." -#: src/libvlc.h:251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +msgstr "Video koordináty Y" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)." -#: src/libvlc.h:256 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" -msgstr "Popiska linku" +msgstr "Název videa" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" -msgstr "Zarovnání textu" +msgstr "Zarovnání videa" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Nahoře vlevo" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Nahoře vpravo" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Dole vlevo" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dole vpravo" -#: src/libvlc.h:271 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Přiblížit video" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru." -#: src/libvlc.h:275 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Video výstup ve stupních šedi" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete " +"ušetřit nějaký výkon procesoru." -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Vložené video" -#: src/libvlc.h:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" +msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní." -#: src/libvlc.h:284 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "Display X11 " + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Video výstup přes celou obrazovku" -#: src/libvlc.h:286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku." +msgstr "Spustí video v režimu celé obrazovky" -#: src/libvlc.h:288 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Vykreslovat video přímo" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje " +"vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat." -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny." + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí" + +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Zobrazovat titul média přes video" + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Zobrazovat titul videa po X milisekund" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí " +"je 5000 ms (5 sec.) " + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Position of video title" +msgstr "Pozice titulu videa" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)." + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách" + +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí " +"je 3000 ms (3 sec.)" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odstranění prokládání" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" + +#: src/libvlc-module.c:481 #, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "Odložení" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "Mísení" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "Průměr" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Spustit šetřič obrazovky" +msgstr "Vypnout šetřič obrazovky" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Vypne šetřič obrazovky při přehrávání videa." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Zablokuje správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění " +"uspání počítače z důvodu nečinnosti." -#: src/libvlc.h:300 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" -msgstr "Včetně dekorace" +msgstr "Okenní dekorace" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit " +"tak \"minimalistické\" okno." -#: src/libvlc.h:305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" -msgstr "Šířka video výstupu." +msgstr "Modul filtrování video výstupu" -#: src/libvlc.h:307 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgstr "Modul video filtru" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:514 +#, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění " +"prokládání nebo deformace videa." -#: src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa." -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa" -#: src/libvlc.h:325 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Uložit snímek videa" +msgstr "Formát snímku videa" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa" -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Uložit snímek aktuálního videa" +msgstr "Zobrazít náhled snímku videa" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků" + +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Šířka snímku videa" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Výška snímku videa" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "Videokonference" +msgstr "Video ořez" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, " +"apod.) a vyjadřují formát obrazu." -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" +msgstr "Poměr stran zdroje" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1759,338 +2223,439 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "Výška hlavního okna" +msgstr "Opravit výšku HDTV" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" -msgstr "Zobrazovat rámce" +msgstr "Přeskakovat snímky" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud " +"váš počítač není dostatečně výkonný" -#: src/libvlc.h:381 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Potichu" +msgstr "Tichá synchronizace" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "Události myši" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:402 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "Clock reference average counter" msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:410 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Tradiční hodiny" +msgstr "Synchronizace hodin" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:641 #, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Úprava prostoru" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Proxy sítě" +msgstr "Synchronizace sítě" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266 -#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" -msgstr "Implicitní" +msgstr "Výchozí" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234." -#: src/libvlc.h:429 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Nastavit síťové rozhraní." +msgstr "MTU síťového rozhraní" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" +msgstr "Limit skoku (TTL)" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Minimální rozhraní" +msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku." -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast " -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." -msgstr "" +msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Vysílat daný počet zvukových stop (od 0 do n)." -#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Vysílat daný počet stop s titulky (od 0 do n)." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, " +"oddělený čárkami)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulků" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, " +"oddělený čárkami)." -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID proudu audio stopy." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID titulků" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID proudu titulků" -#: src/libvlc.h:497 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" -msgstr "Neplatný vstup" +msgstr "Opakování vstupů" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Počet opakování daného vstupu" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "Čas začátku" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" msgstr "Čas konce" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "Run time" +msgstr "Doba běhu" + +#: src/libvlc-module.c:743 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)." + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Fast seek" +msgstr "Rychlý posun" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Přehrávání" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" -msgstr "položka seznamu" +msgstr "Seznam vstupu" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:758 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud" +msgstr "Záložky pro proudy" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Adresář nebo soubor pro ukládání" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Složka nebo název souboru, kam se budou ukládat snímky videa." + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" + +#: src/libvlc-module.c:781 +#, fuzzy +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" + +#: src/libvlc-module.c:783 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Hrubost mřížky" + +#: src/libvlc-module.c:785 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2098,77 +2663,79 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Zobrazovat umístění myši" +msgstr "Vynutit pozici titulků" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes " +"video. Vyzkoušejte různé pozice." -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:801 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Obrázky a text" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" -msgstr "Displej v horní části obrazovky" +msgstr "OSD" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." -msgstr "" +msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD." -#: src/libvlc.h:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" -msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami." +msgstr "Modul pro vykresování textu" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG." -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:814 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán " +"je detekce založena na názvu souboru daného videa." -#: src/libvlc.h:563 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" +msgstr "Automatické hledání názvů titulků" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2178,488 +2745,524 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Udává s jakou přesností budou hledány názvy souborů titulků vzhledem k názvu " +"filmů. Možnosti jsou tyto:\n" +"0 = není prováděna žádná autodetekce \n" +"1 = všechny sobory s titulky \n" +"2= všechny soubory s titulky obsahující název filmu \n" +"3 = soubor s titulky, jehož název se shoduje s název filmu včetně dalších " +"znaků \n" +"4 = přesná shoda názvu filmu s názvem souboru s titulky" -#: src/libvlc.h:573 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Sloučit viditelné cesty" +msgstr "Cesty pro autonmatické vyhledání titullků" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Hledat titulky také v této cestě, pokud nebyly nalezeny v aktuálním adresáři." -#: src/libvlc.h:578 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů" +msgstr "Použít soubor s titulky" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Načte soubor s titulky. Používá se tehdy, pokud autodetekce nebyla schopna " +"najít soubor s titulky." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "DVD zařízení" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem " -"mechaniky dvojtečku (např. D:)" +"Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky " +"dvojtečku (např. D:)" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení." +msgstr "Výchozí DVD zařízení." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" msgstr "VCD zařízení" -#: src/libvlc.h:596 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." - -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD." +msgstr "Výchozí zařízení pro VCD." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" -msgstr "zařízení pro zvukové CD" - -#: src/libvlc.h:606 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme " -"nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku." +msgstr "Zařízení pro zvukové CD" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD." -#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" -msgstr "Tunel IPv6" +msgstr "Vynutit IPv6" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení." -#: src/libvlc.h:617 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" -msgstr "Lidská síla" +msgstr "Vynutit IPv4" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení." -#: src/libvlc.h:621 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Interval dvojitého kliknutí" +msgstr "Časový limit pro TCP spojení" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)." -#: src/libvlc.h:625 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" -msgstr "Komunikační server" +msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude " +"použit pro všechna TCP spojení." -#: src/libvlc.h:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" -msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" +msgstr "SOCKS uživatelské jméno" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy." -#: src/libvlc.h:634 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" -msgstr "text hesla" +msgstr "SOCKS heslo" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy." -#: src/libvlc.h:638 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Titulu" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu." -#: src/libvlc.h:642 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Autora" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup." -#: src/libvlc.h:646 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Umělce" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata žánru" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:654 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata Copyrightu" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:658 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata popisku" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:662 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata datumu" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:666 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" -msgstr "Jiná metadata" +msgstr "Metadata URL" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup." -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam preferovaných dekodérů" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:683 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Seznam preferovaných enkodérů" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC" + +#: src/libvlc-module.c:939 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:951 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:957 #, fuzzy msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" -msgstr "Chyba při zpracování %s\n" +msgstr "Zobrazovat při streamování" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:965 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:970 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:975 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n" +msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" +msgstr "Preferovaný seznam paketizérů." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:996 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:1000 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:1004 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr " F - Hardwarová kontrola toku :" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:1010 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "_Interval přestávky trvá:" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy " +"byste měli nechat všechny tyto volby povolené." -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Zapnout podporu FPU" - -#: src/libvlc.h:767 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnout podporu CPU MMX" -#: src/libvlc.h:772 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." +msgstr "" +"Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnout podporu 3D Now!" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zapnout podporu MMX EXT" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít." + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1079 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:1084 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1090 #, fuzzy -msgid "Access filter module" +msgid "Stream filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:818 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa." -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1094 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2667,12 +3270,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase" +msgstr "Povolit prioritu real-time" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2680,102 +3282,109 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\"" +msgstr "Upravit prioritu VLC" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 -#, fuzzy -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Spustí POČET vláken" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1120 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n" -#: src/libvlc.h:848 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1125 #, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" -msgstr "hlavní soubor nastavení" +msgstr "VLM konfigurační soubor" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"Používá se %u%%, z čehož\n" -"%u%% je cache" +msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "Shromažďovat statistiky" -#: src/libvlc.h:860 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Shromažďuje různé statistické informace." -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "Spouštět jako daemon" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí." -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Zapsat ID procesu do souboru" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru." -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "Uložit záznamy do souboru" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "Uložit záznamy do syslogu" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2788,44 +3397,45 @@ msgstr "" "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." -#: src/libvlc.h:888 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud " "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když " "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " -"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." +"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Tato " +"volba požaduje běžící D-Bus a běžící instanci VLC pro možnost využití D-Bus " +"ovládacího rozhraní." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Jedna instance při spuštění pomocí asociované přípony" -#: src/libvlc.h:903 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Povolit pouze jednu instanci" +msgstr "" +"Povolí pouze jednu instanci programu pokud je spuštěn pomocí asociované " +"přípony." -#: src/libvlc.h:905 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Zvýšit prioritu modulu" +msgstr "Zvýšit prioritu procesu" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2834,4096 +3444,4785 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Zvýšení priority programu pravděpodobně zlepší přehrávání, protože běh VLC " +"nebude přerušován jinými aplikacemi, který budou požadovat hodně " +"procesorového času. Ale může se ve vyjímečných situacích stát (chyba " +"programu), že program bude vyžadovat veškerý procesorový čas a to může velmi " +"zpomalit počítač až bude nutné jej restartovat." -#: src/libvlc.h:914 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:916 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:921 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:924 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu skladeb a " +"pokračuje v přehrávání aktuální položky." -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" +msgstr "Automaticky předzpracovat soubory" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu skladeb (k získání " +"určitých metadat)." -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:954 -msgid "Choose when to download and cache album art." -msgstr "" +msgstr "Stažení obalu média" -#: src/libvlc.h:961 -msgid "Never download" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb." -#: src/libvlc.h:961 -#, fuzzy -msgid "Download when asked" -msgstr "Stáhnout nyní" +#: src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Manual download only" +msgstr "Pouze ruční stažení" -#: src/libvlc.h:962 -msgid "Download when track starts playing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Po spuštění přehrávání skladby" -#: src/libvlc.h:963 -msgid "Download everything ASAP" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Hned po přidání skladby" -#: src/libvlc.h:965 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" +msgstr "Povolit vyhledávání modulů" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené " +"středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu skladeb, dokud ho neukončíte. " -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Repeat all" msgstr "Opakovat vše" -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC bude přehrávat seznam skladeb stále dokola." -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "Opakovat aktuální položku" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu." -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "Hrát a zastavit" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě." -#: src/libvlc.h:986 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" -msgstr "Hrát a zastavit" +msgstr "Hrát a skončit" -#: src/libvlc.h:988 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" +msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu skladeb." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1251 #, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Hrát a zastavit" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Kvalita proudu." + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" -msgstr "Knihovna médií" +msgstr "Použít knihovnu médií" -#: src/libvlc.h:992 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění " +"VLC." -#: src/libvlc.h:995 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Následující položka seznamu skladeb" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Zobrazit seznam skladeb jako strom" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" +"Položky v seznamu skladeb budou řazeny do stromové struktury (jako obsah " +"složky)." -#: src/libvlc.h:1001 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Vždy navrchu" - -#: src/libvlc.h:1001 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Nová vlna" - -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851 -#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" -msgstr "Celoobrazovkový režim" +msgstr "Režim celé obrazovky" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky." + +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" -msgstr "Hrát/Pozastavit" +msgstr "Hrát/pozastavit" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "Jen pozastavit" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "Pouze hrát" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání." -#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" -msgstr "Rychleji" +msgstr "Rychle" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání." -#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" -msgstr "Pomaleji" +msgstr "Pomalu" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání." -#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normální rychlost" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Rychleji" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Pomaleji" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb." +"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb." -#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" -"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb." - -#: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist." + +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání." -#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Velmi krátký skok zpět" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátký skok zpět" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Střední skok zpět" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět." -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlouhý skok zpět" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" msgstr "Velmi krátký skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátký skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" msgstr "Střední skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlouhý skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Následující rámec" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující rámec." + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" msgstr "Délka velmi krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "Délka krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" msgstr "Délka středního skoku" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Délka středního skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" msgstr "Délka dlouhéhé skoku" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace." -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "Posun nahoru" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "Posun dolů" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "Posun doleva" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "Posun doprava" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Jít do menu DVD" +msgstr "Jít do nabídky DVD" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrat předchozí titul DVD" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrat následující titul DVD" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" +msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti." -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti." -#: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Umlčet" -#: src/libvlc.h:1096 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat" +msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Snížit zpoždění titulků" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Pozice kurzoru" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Pozice kurzoru" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" -msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" +msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku." -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" -msgstr "Snížit zpoždění titulků" +msgstr "Snížit zpoždění zvuku" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení snížení zvuku." -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 1" +msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 2" +msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 3" +msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 4" +msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 5" +msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 6" +msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 7" +msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 8" +msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Přehrát záložku playlistu 9" +msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1114 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 1" +msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 2" +msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 3" +msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 4" +msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 5" +msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 6" +msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 7" +msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 8" +msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 9" +msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" +msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Záložka playlistu 1" +msgstr "1. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Záložka playlistu 2" +msgstr "2. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Záložka playlistu 3" +msgstr "3. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Záložka playlistu 4" +msgstr "4. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Záložka playlistu 5" +msgstr "5. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Záložka playlistu 6" +msgstr "6. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Záložka playlistu 7" +msgstr "7. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Záložka playlistu 8" +msgstr "8. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Záložka playlistu 9" +msgstr "9. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Záložka playlistu 10" +msgstr "10. záložka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Stopa %s: záznam zvuku" +msgstr "Změnit zvukovou stopu" -#: src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Sledovat stav zprávy..." +msgstr "Změnit stopu titulků" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Určuje poměr stran stopy" +msgstr "Změnit poměr stran vstupu" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Přepíná mezi nadefinovanými hodnotami poměru stran." -#: src/libvlc.h:1152 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna" +msgstr "Změnit oříznutí videa" -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1154 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "%s odstranil všechny režimy %s" +msgstr "Změnit režim odstranění prokládání" -#: src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc-module.c:1443 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" -#: src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "Zobrazit rozhraní" -#: src/libvlc.h:1157 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "Skrýt rozhraní" -#: src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "Uložit snímek videa" -#: src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk." -#: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Nahrávání" +msgstr "Záznam" -#: src/libvlc.h:1164 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" -msgstr "prázdné" +msgstr "Uložení" -#: src/libvlc.h:1166 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "Zvětšit" +#: src/libvlc-module.c:1456 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce" + +#: src/libvlc-module.c:1457 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172 +#: src/libvlc-module.c:1460 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu skladeb" + +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" msgstr "Zmenšit" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa" -#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa" -#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa" -#: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa" -#: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa" -#: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa" -#: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa" -#: src/libvlc.h:1196 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1488 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa" -#: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 -msgid "Snapshot" -msgstr "Snímek obrazovky" +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa" -#: src/libvlc.h:1321 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa" + +#: src/libvlc-module.c:1494 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Nezobrazovat OSD" + +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Nezobrazovat OSD" + +#: src/libvlc-module.c:1496 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Zvýraznit prvek vpravo" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Zvýraznit prvek vlevo" + +#: src/libvlc-module.c:1501 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1502 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Zvýraznit prvek nahoře" + +#: src/libvlc-module.c:1504 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1505 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Zvýraznit prvek dole" + +#: src/libvlc-module.c:1507 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1508 +msgid "Select current widget" +msgstr "Vybrat aktuální prvek" + +#: src/libvlc-module.c:1510 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1512 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Změnit zvukové zařízení" + +#: src/libvlc-module.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 +msgid "Snapshot" +msgstr "Snímek obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc.h:1364 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1396 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc.h:1398 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" msgstr "Nastavení stopy" -#: src/libvlc.h:1420 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" -msgstr "Téma ovládacích prvků" +msgstr "Ovládání přehrávání" -#: src/libvlc.h:1435 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "Výchozí zařízení" -#: src/libvlc.h:1444 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: src/libvlc.h:1456 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" -msgstr "Port SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS proxy" -#: src/libvlc.h:1465 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1495 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1571 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: src/libvlc.h:1593 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "Speciální moduly" -#: src/libvlc.h:1600 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/libvlc.h:1608 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" -msgstr "Původní nastavení" +msgstr "Možnosti výkonu" -#: src/libvlc.h:1758 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/libvlc.h:2073 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "Délky skoků" -#: src/libvlc.h:2152 -msgid "main program" -msgstr "hlavní program" - -#: src/libvlc.h:2162 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2722 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2168 +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly" + +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2173 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení" - -#: src/libvlc.h:2178 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2184 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů" -#: src/libvlc.h:2190 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2734 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily" + +#: src/libvlc-module.c:2736 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -#: src/libvlc.h:2195 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty" +msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty" -#: src/libvlc.h:2205 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "použije alternativní konfigurační soubor" -#: src/libvlc.h:2210 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2215 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "vypsání informací o verzi" -#: src/misc/configuration.c:1189 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "hlavní program" -#: src/misc/configuration.c:1200 -msgid "key" -msgstr "klíč" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f·GB" -#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Médium: %s" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f·MB" -#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" -msgstr "Knihovna médií" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f·GB" -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinováno" +#: src/misc/update.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afarština" +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Selhalo uložení souboru" + +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abchazajština" +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno" + +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Stahování..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikánština" +#: src/misc/update.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánština" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Dokončeno·%s·(100.0%%)" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharština" +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménština" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Ásámština" +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestština" +#: src/misc/update.c:698 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Soubor nelze verifikovat" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymárština" +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ázerbajdžánština" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +msgid "File corrupted" +msgstr "Soubor porušen" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Baskirština" +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskičtina" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Multimediální přehrávač VLC" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Běloruština" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálština" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrial" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihárština" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislámština" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesing" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosenština" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "Ořez" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Bretonština" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Poměr stran" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharština" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Povolit video" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Barmština" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Konstantní činitel pod -1" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Čečenština" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo." -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínština" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Slovanština (jiná)" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" +#: modules/access/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Kornština" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korsičtina" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Bhútánština" +#: modules/access/alsa.c:90 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK audio vstup" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Angličtina" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonština" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faerština" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fidži" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray Disc" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finština" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Fríština" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Přidat ke hře kartu" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Skotská galština" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irština" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Změna frekvence nepodporována" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manština" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "v kHz pro DVB-S nebo Hz pro DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Řečtina (moderní)" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "v kHz pro DVB-C/S/T" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaranština" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inverzní režim" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátština" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inverzní režim [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindština" - -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandština" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitutština" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Identifikátor sítě" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonézština" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#, fuzzy +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiakština" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Napětí LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Jávština" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Ve voltech [0, 13=vertikální, 18=horizontální]." -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Grónština (Kalaallisut)" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Vysoká LNB voltáž" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannadština" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kašmírština" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz tón" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazachština" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Kambodžština" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Informace o zvuku" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwandština" - -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirgizština" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Symbolová rychlost tranpondéru v kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdština" - -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Laoština" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latina" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Lotyština" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingalština" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litevština" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "Typ modulace" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonština" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshallovy ostrovy" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malabarština" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maorština" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Maráthština" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malgaština" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltézština" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavština" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolština" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Naurština" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Jižní Ndebele" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Severní Ndebele" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Vytvořit" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepálština" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norština" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norština (Nynorsk)" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norština (Bokmål)" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Šířka terestriálního pásma" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo (Afan)" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Šířka terestriálního pásma [0=auto,6,7,8 v MHz]" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Pandžábština" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Perština" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Páli" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "_Interval přestávky trvá:" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polština" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalština" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Kečuánština" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" -msgstr "Kirundi" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Terestriální režim přenosu" -#: src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "Sangho" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Terestriální režim přenosu [Nedefinován, 2k, 8k]" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrt" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbština" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvatština" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "přejít do režimu E-mail." -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Sinhalese" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Severní Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoyština" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhština" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimut satelitu " -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Somali" -msgstr "Somálština" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Jižní Sotho" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Elevace satelitu" -#: src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinština" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Swati" -msgstr "Siswatština" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanština" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "Svahilština" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polarizace satelitu" -#: src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitština" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizace satelitu [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilština" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatarština" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugština" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "Levotočivá" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Tajik" -msgstr "Tádžičtina" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "Pravotočivá" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Normalizace hlasitosti" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "Thajština" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetština" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Název sítě" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinijština" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "Setswanština" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmenistánština" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB vstup" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighurština" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Zvukové CD" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinština" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Vstup zvukového CD" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdština" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbečtina" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamština" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa serveru CDDB." -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "port serveru CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "Velština" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - Stopa %02i" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/dc1394.c:69 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Žádný vstup" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jidiš" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Anténa" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM rádio" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM rádio" -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Odstranění prokládání" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Zahodit" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Mísení" - -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Průměr" - -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineární" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Čtvrtina" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Polovina" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Originál" - -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dvojitá" - -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "Ořez" - -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Poměr stran" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "Název video zařízení" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "Název zvukového zařízení" -#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Caching value in ms" -msgstr "ve tvaru \" \"" - -#: modules/access/cdda.c:61 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "Zvukové CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "Velikost videa" -#: modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "Zařízení vstupu zvuku" +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access/cdda.c:72 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Formát barev vstupního videa:" -#: modules/access/cdda.c:84 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:84 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa serveru CDDB." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Chyba s frekvencí rámců." -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Vlastnosti zařízení" -#: modules/access/cdda.c:450 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:467 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Stopa %i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" -msgstr "nic" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 #, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plná" +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "
Šifra kanálu: %s" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Tuner country code" +msgstr "_PSČ:" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "Typ vstupu formuláře" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)" +msgid "Video input pin" +msgstr "Zařízení vstupu videa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Zařízení vstupu zvuku" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Úprava disku s ID: " +msgid "Video output pin" +msgstr "Šířka video výstupu." -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Doplňující ladící informace" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "ve tvaru \" \"" +msgid "Audio output pin" +msgstr "Zařízení výstupu zvuku" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "přejít do režimu E-mail." -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Počet výstupních kanálů" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Nečíst text" +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Převzorkovat zvuk" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'" +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bitů na vzorek" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow vstup" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "Aktualizovat seznam" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB dotazy" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "Horní propust" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily." -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/dv.c:66 #, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "adresář se záznamy CDDB" +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP adresa" + +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -#, fuzzy -msgid "CDDB server timeout" -msgstr " -t, --timeout čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP uživatelské jméno" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP heslo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" + +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Délka trvání" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "Soubor s certifikátem" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "Soubor soukromého klíče" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "Soubor kořenové CA" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Chování složek" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL soubor" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "collapse" -msgstr "sbalit" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" -msgstr "rozbalit" +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP server" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorovaná rozšíření" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:944 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" - -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:990 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "standardní vstup je uzavřen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Nic" +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Neplatná kombinace" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -msgid "Antenna" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "Skenování DVB-T" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "FM radio" -msgstr "FM rádio" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD úhel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "AM radio" -msgstr "AM rádio" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Výchozí DVD úhel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "DSS" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dvdnav.c:76 +#, fuzzy +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:" + +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78 -msgid "Video device name" -msgstr "Název video zařízení" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav vstup" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82 -msgid "Audio device name" -msgstr "Název zvukového zařízení" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "Přehrávání selhalo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dvdnav.c:313 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Video size" -msgstr "Velikost videa" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86 -#, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Chyba s frekvencí rámců." +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Číslo kanálu" + +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "Device properties" -msgstr "Vlastnosti zařízení" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/eyetv.m:63 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/eyetv.m:68 #, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..." +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "
Šifra kanálu: %s" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "Snímková frekvence" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Tuner country code" -msgstr "_PSČ:" +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Tuner input type" -msgstr "Typ vstupu formuláře" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Trvání v ms" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Falešné" + +#: modules/access/fake.c:64 #, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Zařízení vstupu videa" +msgid "Fake video input" +msgstr "Falešný vstup" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "Čtení souboru selhalo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Zařízení vstupu zvuku" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Šířka video výstupu." +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota keše (ms)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/fs.c:37 #, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Hodnota keše (ms)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Chování složek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow vstup" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow vstup" +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "žádné" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 -msgid "Refresh list" -msgstr "Aktualizovat seznam" +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "sbalit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -msgid "Configure" -msgstr "Nastavit" +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "rozbalit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorované přípony" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Soubory s následujícími příponami nebudou při otevření složky zařazeny do " +"seznamu skladeb. To je užitečné tehdy, pokud složka již obsahuje seznam " +"skladeb. Seznam přípon oddělte čárkou." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Souborový vstup" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/fs.c:79 #, fuzzy -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Přidat ke hře kartu" +msgid "Directory input" +msgstr "DirectShow vstup" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP uživatelské jméno" -#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 #, fuzzy -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Změna frekvence nepodporována" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP heslo" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP účet" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:69 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/ftp.c:92 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +msgid "FTP upload output" +msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Selhala interakce se sítí" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Váš účet byl odmítnut." -#: modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Horní propust" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto." + +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut." -#: modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tón" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS vstup" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]." +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Použitá HTTP proxy. Musí být ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy." +"mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, vyzkouší se proměnná prostředí " +"http_proxy." -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy heslo" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP user agent" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:87 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Typ modulace" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automaticky obnovit spojení" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Nepřetržitý proud" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/http.c:101 #, fuzzy -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Kontrola šířky pásma" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Vpřed" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "_Interval přestávky trvá:" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." - -#: modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/http.c:104 #, fuzzy -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "přejít do režimu E-mail." +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Maximální počet spojení" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP adresa" - -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP uživatelské jméno" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/http.c:108 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP heslo" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP vstup" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP autentikace" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/http.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Zadejte prosím název uzlu" + +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/imem.c:56 #, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "Soubor s certifikátem" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/imem.c:60 #, fuzzy -msgid "Private key file" -msgstr "Soubor soukromého klíče" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Kapitola" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/imem.c:64 #, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:" +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "výběr souboru" - -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +msgid "Data" +msgstr "Datum" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" - -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/imem.c:82 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstup se změnil" +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/access/dvb/access.c:717 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanály" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/imem.c:86 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Normalizace hlasitosti" +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/imem.c:92 #, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "Video DV" +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/imem.c:94 #, fuzzy -msgid "DVD angle" -msgstr "Úhel střihu" +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Zachovat poměr stran" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/imem.c:100 #, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/imem.c:104 #, fuzzy -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:" +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID proudu audio stopy." -#: modules/access/dvdnav.c:70 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD s menu" +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID proudu audio stopy." -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/imem.c:110 #, fuzzy -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Neplatný vstup" +msgid "Get function" +msgstr "Uzamknout funkci" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 +#: modules/access/imem.c:112 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Přehrávání" +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID proudu audio stopy." + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Hledat funkci" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID proudu audio stopy." + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Žádný vstup" -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Taneční hudba" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "title" -msgstr "název" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatické připojení" -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD bez menu" +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK audio vstup" -#: modules/access/dvdread.c:92 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK Vstup" -#: modules/access/dvdread.c:237 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Používat sdílenou paměť" -#: modules/access/dvdread.c:496 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:558 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/mmap.c:54 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "použít jako výstupní soubor" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137 -msgid "Framerate" -msgstr "Snímková frekvence" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximální bitrate" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Trvání v ms" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "Falešné" - -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" -msgstr "Falešný vstup" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "MMS vstup" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/mtp.c:65 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/mtp.c:69 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP vstup" + +#: modules/access/mtp.c:70 #, fuzzy -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací" +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/oss.c:72 +#, fuzzy msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/file.c:88 -msgid "File input" -msgstr "Souborový vstup" - -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "File" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434 -#: modules/access/file.c:450 +#: modules/access/oss.c:81 #, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" +msgid "OSS input" +msgstr "SMB vstup" -#: modules/access/file.c:283 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/file.c:435 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" -#: modules/access/file.c:451 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "Zařízení vstupu videa" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +msgid "Radio device" +msgstr "zařízení rádia v4l" + +#: modules/access/pvr.c:68 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "zařízení rádia v4l" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma pro stream (Automaticky, SECAM, PAL nebo NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:46 +#: modules/access/pvr.c:89 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" +msgid "Key interval" +msgstr "Špatný interval - %s" -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access/pvr.c:92 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Hrubost mřížky" +msgid "B Frames" +msgstr "Počet políček" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access/pvr.c:97 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Maximum paměti" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access/pvr.c:102 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" + +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:105 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Informace o zvuku" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP uživatelské jméno" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP heslo" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP účet" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "Režim VBR" -#: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "Režim CBR" -#: modules/access/ftp.c:70 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP vstup" +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:225 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Proxy sítě" +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenalezen žádný vstup" -#: modules/access/ftp.c:133 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Výchozí port serveru" -#: modules/access/ftp.c:214 -msgid "Your password was rejected." +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/rtmp/access.c:54 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "GnomeVFS vstup" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtry" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP user agent" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "User agent that will be used for the connection." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automaticky obnovit spojení" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximální velikost: %1 MB" -#: modules/access/http.c:67 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Nepřetržitý proud" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP vstup" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:287 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP autentikace" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 #, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP VoD" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo " + +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC se nepodařilo připojit k \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "Sezeni selhalo" + +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat." + +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "maximální bitrate" - -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "prázdné" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file" -msgstr "Připojit do souboru" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Šířka podokna" -#: modules/access_output/file.c:67 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 #, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Volby výstupu souborů:" +msgid "Subscreen height" +msgstr "Výška videa" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122 -msgid "Username" -msgstr "Uživatel" +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:124 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Klonovat obraz" -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access/screen/screen.c:94 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +msgid "Screen Input" +msgstr "Neplatný vstup" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access/screen/xcb.c:48 #, fuzzy -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech." -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Zpřístupněný název" +msgid "Capture region height" +msgstr "Výška videa" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access/screen/xcb.c:70 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Zpřístupněný popis" +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Neplatný vstup" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access/sftp.c:54 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Zvuk MP3" +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP uživatelské jméno" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP heslo" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Zpřístupněný popis" +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP port" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access/sftp.c:60 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Popis" +msgid "Read size" +msgstr "Náhodný" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/sftp.c:65 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP vstup" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovací frekvence" +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "HTTP autentikace" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Zadejte prosím název uzlu" + +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Počet výstupních kanálů" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB uživatelské jméno" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB heslo" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB doména" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení." + +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "výstupní soubor" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB vstup" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "výstupní soubor" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP vstup" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Odmítnout pakety" +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP vstup" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access_output/udp.c:86 +#: modules/access/v4l.c:83 #, fuzzy -msgid "Raw write" -msgstr "Zapsat animaci" - -#: modules/access_output/udp.c:87 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: modules/access_output/udp.c:93 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" - -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. " +"l420 (výchozí), RV24, atd.)" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: modules/access/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Zařízení vstupu videa" +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanál karty, který se má použít (Obvykle, 0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = " +"svideo)." -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" +"Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít." -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Jas video vstupu." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "Odstín" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Odstín video vstupu." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvence" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Barva video vstupu." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Špatný interval - %s" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast video vstupu." -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/v4l.c:121 #, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Počet políček" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l.c:124 #, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Vyberte složku pro uložení" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Maximum paměti" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimování" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" - -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" -#: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Informace o zvuku" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalita proudu." -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)." +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux vstup" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)." + +#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. " +"l420 nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro M-JPEG komprimovaný vstup) (Úplný " +"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "Zvukový vstup" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "Metoda vstupu/výstupu" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "vbr" -msgstr "Režim VBR" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)." -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)." -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" +#: modules/access/v4l2.c:96 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení" + +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2" + +#: modules/access/v4l2.c:110 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP VoD" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jas video vstupu." -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:113 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Soubor s nastavením" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast video vstupu." -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" -#: modules/access/rtsp/access.c:219 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "E-mailová adresa" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/rtsp/access.c:220 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/screen/screen.c:40 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level" +msgstr "Úroveň černé" -#: modules/access/screen/screen.c:44 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/screen/screen.c:47 -#, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatické vyvážení bílé" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" +"Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno " +"ovladačem v4l2)." -#: modules/access/screen/screen.c:63 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Neplatný vstup" - -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "Manuální vyvážení bílé" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické " +"vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB uživatelské jméno" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyvážení červené" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB heslo" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB doména" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyvážení modré" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB vstup" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozice" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP vstup" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatický zisk" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem " +"v4l2)." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetekce MTU" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Gain" +msgstr "Zisk" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontální překlopení" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikální překlopení" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP vstup" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 -msgid "Device name" -msgstr "Název zařízení" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontální centrování" -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." +"Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem " +"v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikální centrování" + +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem " +"v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux vstup" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance" +msgstr "Vyvážení" -#: modules/access/v4l.c:76 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/v4l.c:80 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/v4l.c:84 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basy" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Zvukový kanál" +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "Hlasitost" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)." -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2.c:184 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v " +"milisekundách." -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Nastavení ovladače v4l2" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +#: modules/access/v4l2.c:188 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Nastaví ovladač v4l2 podle seznamu hodnot oddělených čárkami volitelně " +"vložených do složených závorek (např.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0," +"stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo " +"použijte aplikaci v4l2-ctl." -#: modules/access/v4l.c:111 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Jas video vstupu." +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tuneru" -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 -msgid "Hue" -msgstr "Odstín" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)." -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Odstín video vstupu." +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)." -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Audio mode" +msgstr "Režim zvuku" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Barva video vstupu." +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy." -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/v4l2.c:205 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast video vstupu." +#: modules/access/v4l2.c:209 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Poměr stran zdroje" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l.c:129 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalita proudu." +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2.c:272 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" +#: modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 vstup" + +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "Video vstup" + +#: modules/access/v4l2.c:313 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Ovladač" + +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2" + +#: modules/access/v4l2.c:380 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux vstup" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "VCD vstup" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň" - -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" - -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 msgid "Entry" msgstr "Záznam" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5190 +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/vcdx/access.c:519 msgid "LID" -msgstr "" +msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "Hlasitost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "Maximální hlasitost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 #, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 #, fuzzy msgid "System Id" msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "Záznamy" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 #, fuzzy msgid "First Entry Point" msgstr "První položka je zobrazena." -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 #, fuzzy msgid "Last Entry Point" msgstr "Poslední položka je zobrazena." -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Velikost stopy (v sektorech)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "konec" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "seznam skladeb" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "extended selection list" msgstr "Režim výběru seznamu" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "selection list" msgstr "Režim výběru seznamu" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "neznámý typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 #, fuzzy msgid "List ID" msgstr "Seznam Id Groupwise" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 #, fuzzy msgid "(Super) Video CD" msgstr "Vstupní modul pro video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#, fuzzy msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 #, fuzzy msgid "Use playback control?" msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 #, fuzzy msgid "Show extended VCD info?" msgstr "/Výběr/Načíst další informace" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekodér Dolby Surround" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "Soubory" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Cesta k použitému motivu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Původ rozměru" +msgid "Zip files filter" +msgstr "Horní propust" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -#, fuzzy -msgid "Compensate delay" -msgstr "Zpoždění času" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fiktivní stream výstup" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "Fiktivní" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Připojit do souboru" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Volby výstupu souborů:" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Sluchátkový efekt" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Uživatel" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Uživatelské jméno, které bude zadáno při přístupu k proudu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup k proudu." + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Vyberte soubor k uložení" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/access_output/http.c:90 #, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Vlevo" +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/access_output/http.c:91 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Vpravo" +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left front" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Výstup HTTP streamu" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktivní TCP spojení" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Výstup RTMP streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Název streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Popisek streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Streamovat MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Popis žánru" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žánr obsahu." + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Url popisek" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálu" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kvalita Ogg Vorbis" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazení informací o současné stránce" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Veřejný stream" + +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup pro IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/access_output/udp.c:69 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'" +msgid "Group packets" +msgstr "Odmítnout pakety" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup UDP streamu" + +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +#, fuzzy +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +msgid "ARM NEON audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 #, fuzzy -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Předvolba ekvalizéru" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Předvolba pro ekvalizér." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -#, fuzzy -msgid "Bands gain" -msgstr "Vstupní-zisk" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekodér Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 #, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa" +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Původ rozměru" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" -msgstr "Globální zisk" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#, fuzzy +msgid "Compensate delay" +msgstr "Zpoždění času" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Desetipásmový ekvalizér" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Plochý" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasika" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Proudy kódované pomocí Dolby Surround nebudou dekódovány před zpracováním " +"tímto filtrem. Aktivace této volby není doporučena." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klub" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Sluchátkový efekt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Taneční hudba" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Sluchátkový efekt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Basy naplno" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Výšky naplno" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vyberte soubor k uložení" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Sluchátka" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Velká hala" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Vlevo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Živě (Live)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Vpravo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Vlevo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Surround prodleva (ms)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "Zpoždění" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Vzorkovací kmitočet" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Nastavit" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Zařízení vstupu videa" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +#, fuzzy +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +#, fuzzy +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Předvolba ekvalizéru" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Předvolba pro ekvalizér." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#, fuzzy +msgid "Bands gain" +msgstr "Vstupní-zisk" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#, fuzzy +msgid "Two pass" +msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Globální zisk" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Desetipásmový ekvalizér" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klub" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Taneční hudba" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Basy naplno" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Plné basy a výšky" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Výšky naplno" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Sluchátka" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Velká hala" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Živě" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "Party" +msgstr "Párty" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 @@ -6958,62 +8257,66 @@ msgstr "Art Rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Počet bufferů zvuku" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" msgstr "Maximální úroveň" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Pokud je průměrná síla posledních N zásobníků vyšší než tato hodnota, tak " +"bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná " +"hodnota je mezi 0.5 a 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizátor hlasitosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrický ekvalizér" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nízká frekvence (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Vysoká frekvence (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekvence 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 @@ -7024,208 +8327,252 @@ msgstr "Frekvence 1 Q" msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekvence 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekvence 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekvence 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvence 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "Audio filter for ugly resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Zmena velikosti" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Hledat" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Náhodný" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Šířka videa" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Nastavit" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Uložení" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Úprava prostoru" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "Úprava prostoru" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 #, fuzzy msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Spustit audio mixér" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 #, fuzzy msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 #, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Spustit audio mixér" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:110 msgid "ALSA audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Zvukový výstup ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 #, fuzzy msgid "ALSA Device Name" msgstr "Jméno zařízení SyncFB" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zařízení" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 přední 2 zadní" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 #, fuzzy msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:339 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "Zvukové zařízení" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:340 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Zařízení výstupu zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "Barva video vstupu." -#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 +#: modules/audio_output/alsa.c:970 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznámý zvuková karta" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" - -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:454 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Název zvukového zařízení" +msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódovaný výstup)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Output device" msgstr "Výstupní zařízení" -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Zvolte zvukové zařízení" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:123 #, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "použít jako výstupní soubor" +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Nahrát nastavení" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:128 msgid "DirectX audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Zvukový výstup DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 #, fuzzy msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "2 přední 2 zadní" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" - -#: modules/audio_output/esd.c:71 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Komunikační server" - #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "Formát výstupu" @@ -7260,453 +8607,258 @@ msgid "Output file" msgstr "Výstupní soubor" #: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:111 -#, fuzzy msgid "File audio output" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +msgstr "Zvukový výstup do souboru" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" +msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:70 #, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" + +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Zvukový výstup JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -#, fuzzy -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:110 #, fuzzy msgid "OSS DSP device" msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 #, fuzzy msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Zařízení výstupu zvuku" +msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -#, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony" - -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 -#, fuzzy -msgid "A/52 parser" -msgstr "hlasitost A/52" - -#: modules/codec/a52.c:98 -#, fuzzy -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" - -#: modules/codec/adpcm.c:42 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" - -#: modules/codec/araw.c:43 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: modules/codec/araw.c:52 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" - -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "Multimediální přehrávač VLC" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Zvukový výstup Simple DirectMedia Layer" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -#, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Zvolte zvukové zařízení" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Vybere speciální zvukové zařízení, nebo nechá aplikaci rozhodnout (výchozí), " +"změna vyžaduje restart VLC." -#: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" - -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Začít _videokonferenci" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -#, fuzzy -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -#, fuzzy -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "objekt sdílené paměti" - -#: modules/codec/dts.c:95 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" - -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" - -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" - -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Výchozí zvukové zařízení" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/audio_output/waveout.c:98 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Pozice kurzoru" +msgid "Use float32 output" +msgstr "použít jako výstupní soubor" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Maximální souřadnice X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/a52.c:49 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +msgid "A/52 parser" +msgstr "hlasitost A/52" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 +#: modules/codec/a52.c:56 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekodér titulků" +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 +#: modules/codec/adpcm.c:48 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "font titulků" - -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/faad.c:331 +#: modules/codec/aes3.c:48 #, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Ignorovaná rozšíření" - -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" -msgstr "Soubor obrázku" - -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Output video width." -msgstr "Šířka video výstupu." - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Output video height." -msgstr "Výška video výstupu." - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Poměr stran pozadí" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Videokonference" - -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/araw.c:49 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/araw.c:58 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "další slovníky, které používat" - -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Falešný video dekodér" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Začít _videokonferenci" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Zvuk Ogg Vorbis" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "Odkaz ref" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#, fuzzy msgid "Bidir" -msgstr "" +msgstr "Bilineární" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Non-key" msgstr "Neklíč" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "All" -msgstr "Vše" +msgstr "Kompletní" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "bits" msgstr "bitů" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "simple" msgstr "jednoduché" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Rychlé bilineární" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineární" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentální" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Area" -msgstr "Plocha" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Lanczos" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 #, fuzzy -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 msgid "Decoding" msgstr "Dekódování" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -#, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Převod indexované barvy" +msgstr "FFmpeg audio/video enkoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Horní propust" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" msgstr "Přímé vykreslování" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 #, fuzzy msgid "Error resilience" msgstr "Vnitřní chyba" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 #, fuzzy msgid "Workaround bugs" msgstr "Informace o ~chybách" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -7720,46 +8872,63 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" -msgstr "Zvýšit jas" +msgstr "Spěchej" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Přeskakovat rámce (výchozí hodnota 0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Vynucení přeskakování rámců pro zrychlení přehrávání (.1=žádné, 0=výchozí, " +"1=B-rámce, 2=P-rámce, 3=B+P rámce, 4=všechny rámce)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" -msgstr "debugovací maska příznaků VCD" +msgstr "Debugovací maska" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy -msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "debugovací maska příznaků VCD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "lyn&X-like pohyb" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -7769,206 +8938,160 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 #, fuzzy msgid "Low resolution decoding" msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Implicitní kódování" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "" -"[: