X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=7281a4ef813f8d623de81bc70266d3a85af91669;hb=32b31e87d90967549e5cc8bef18d5aae7e3b98c6;hp=34bd55f9532eda26339866ee83b86c56ba944efa;hpb=c5fae24e5abc3d790e1c4ce866ec7eb6ba786b88;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 34bd55f953..7281a4ef81 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -25,163 +25,189 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" +"ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" +" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC indstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366 -#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" +#, fuzzy +msgid "General interface settings" msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:44 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer" +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:462 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#: include/vlc_config_cat.h:62 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77 -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Udgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288 -#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +#: include/vlc_config_cat.h:72 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Generelle video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#: include/vlc_config_cat.h:87 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Undertekster/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:90 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " "overlægning af billeder" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Tekstudførelse" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" -"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype " -"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)." - -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inddata / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:100 +#, fuzzy msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. " "Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Adgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:105 #, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " @@ -191,61 +217,65 @@ msgstr "" "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " "værdier." -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "Access filters" msgstr "Adgangfilter moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +#, fuzzy +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Video Codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio codec's" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +#, fuzzy +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Andre codec" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +#, fuzzy +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Streamuddata" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:133 +#, fuzzy msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -253,7 +283,7 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" "Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " "tillader at gemme streams.\n" @@ -263,38 +293,39 @@ msgstr "" "Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " "(konvertering, duplikering osv.)" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Muxere" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Uddata tilgang" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -302,22 +333,23 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -325,129 +357,128 @@ msgstr "" "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " "hjælp af multicast UDP eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:183 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" "tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " "('service opdagelsesmoduler')" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Generel spillelisteopførsel" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:189 +#, fuzzy msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " "spillelisten" -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Advanceret" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "CPU indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:197 +#, fuzzy msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " "sandsynligvis ikke ændre noget." -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Andre advancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" -#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217 -msgid " " -msgstr " " - -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " "moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -455,263 +486,401 @@ msgstr "" "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " "at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Indstillinger for video filtre" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" +#: include/vlc_config_cat.h:235 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du " "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " "\"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_interface.h:166 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd " -"og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, " -"VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n" -"\n" -"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP " -"unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds " -"netværk.\n" -"\n" -"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside." - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600 -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Hurtig &åbn fil..." -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." +msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Transformation" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Beskeder..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "Indstilling" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Logo position" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "Bogmærker" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Now Playing" -msgstr "Afspiller" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "_Om..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB kategori" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Transformation" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&ortér" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Add Node" +msgstr "Audio encoder" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB udvidet data" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Gem som..." -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Åbn fil..." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB år" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gentag alle" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Gentag én gang" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD-tekst arrangør" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-tekst kmponist" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-tekst disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Tilfældig fra" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-tekst genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-tekst besked" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-tekst sangskriver" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Gem fil" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-tekst kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-tekst titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Tilføj &mappe..." -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 program ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Gem spilleliste..." -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 forberedt af" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Gem spilleliste..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "Åbn spilleliste" + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"indstillinger\" for at se dem." + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Billede klon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Luk vinduet" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Forstærkning" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Wave" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inverter billedet" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 udgiver" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Lydstyrke" +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec navn" +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Lydfiltre" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" -msgstr "Codec beskrivelse" +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125 -#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:83 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:85 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Video filtre" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Afspil og stop" + #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanaler" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -723,34 +892,54 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "nøgle" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "boolsk" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "decimaltal" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "streng" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:633 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" + +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 @@ -778,253 +967,423 @@ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" -#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382 -#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Videofilter modul" + +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spor %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: src/input/decoder.c:168 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Skæring" + +#: src/input/es_out.c:672 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 -#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 -#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 -#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1533 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1553 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1554 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1558 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1563 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2072 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:1578 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:1591 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Undertekster" -#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: src/input/input.c:2211 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Længde" +#: src/input/input.c:2212 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Indstilling" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Indlæg" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:131 +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "Skift interface" +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677 -#: src/misc/modules.c:1981 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/interface/interface.c:208 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Control" -#: src/libvlc.c:341 -msgid "Help options" -msgstr "Hjælpeindstillinger" +#: src/interface/interface.c:211 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet grænseflade port" -#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265 -msgid "string" -msgstr "streng" +#: src/interface/interface.c:214 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Grænseflade" -#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229 -msgid "integer" -msgstr "heltal" +#: src/interface/interface.c:217 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Fil logning" -#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254 -msgid "float" -msgstr "decimaltal" +#: src/interface/interface.c:220 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Fagter" + +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 +msgid "C" +msgstr "da" + +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2232 +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (slået til som standard)" -#: src/libvlc.c:2233 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/libvlc.c:2415 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Farve invertering" -#: src/libvlc.c:2416 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2418 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2420 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:2423 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" -#: src/libvlc.c:2455 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2476 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1032,259 +1391,378 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 kvart" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 halv" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 original" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 dobbel" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:87 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Amerikansk" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: src/libvlc-module.c:89 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: src/libvlc-module.c:90 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Britisk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollansk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:98 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Italiensk" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarnsk" + +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollansk" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaisisk" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" -#: src/libvlc.h:47 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." -msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" -"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " -"diverse relaterede indstillinger." +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" -#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320 -msgid "Interface module" -msgstr "Grænseflade-modul" +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" -#: src/libvlc.h:53 -msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: src/libvlc-module.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" +"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " +"diverse relaterede indstillinger." + +#: src/libvlc-module.c:143 +msgid "Interface module" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: src/libvlc-module.c:145 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:151 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " "gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: src/libvlc.h:66 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " +#: src/libvlc-module.c:158 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc-module.c:162 #, fuzzy msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc-module.c:167 #, fuzzy -msgid "This option turns off all warning and information messages." +msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc.h:77 +#: src/libvlc-module.c:169 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Som standard sat til admin" -#: src/libvlc.h:79 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:174 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:185 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 +#, fuzzy +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:194 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: src/libvlc-module.c:196 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:206 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " "(spektrum analyse, osv.).\n" "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc-module.c:214 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc-module.c:220 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:228 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc.h:125 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:235 +#, fuzzy +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:238 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc-module.c:240 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1293,11 +1771,11 @@ msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1305,88 +1783,142 @@ msgstr "" "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Preferred audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:261 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels mode" msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:263 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " +"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:157 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc-module.c:269 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " "både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Åbn" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/libvlc.h:175 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +#: src/libvlc-module.c:286 +#, fuzzy +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc.h:180 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " "osv.)." -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" + +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Afspil stream" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." + +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +msgid "Peak protection" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1395,318 +1927,505 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:331 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " +"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Aktivér video" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc-module.c:336 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Video bredde" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:341 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Video højde" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc-module.c:346 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:211 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: src/libvlc-module.c:349 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:216 -msgid "Video y coordinate" +#: src/libvlc-module.c:354 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her." +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:366 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " "kombinationer af værdierne." -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Center" -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:380 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig også for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:383 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:385 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " -"skærm." +#: src/libvlc-module.c:389 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i " -"dit grafik kort (hardware acceleration)." -#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." + +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Vindue dekorationer" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:432 #, fuzzy msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " "skærm." -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Video udgangs modul" + +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." +"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." + +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc-module.c:443 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:272 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc.h:274 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:459 +#, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Tag et video snapshot" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." + +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Video højde" + +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Video cropping" +msgstr "Video skalering" + +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:511 #, fuzzy -msgid "Monitor aspect ratio" +msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you " -"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep " -"proportions." +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc-module.c:519 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:522 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1714,185 +2433,261 @@ msgstr "" "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Netværkssynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP Port" -#: src/libvlc.h:335 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:564 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80 -msgid "Time To Live" -msgstr "Time To Live" +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:347 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Programmer" +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:349 -msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:583 #, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Programmer" +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Joystick kontrol" + +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:589 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760 +#: src/libvlc-module.c:601 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:362 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:609 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:367 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:614 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:617 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc-module.c:619 +#, fuzzy msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " "bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:622 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc-module.c:624 +#, fuzzy msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " "eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc-module.c:628 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" +msgstr "Lydspor" + +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Undertitel spor" + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)" - -#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Start direkte i menu" -#: src/libvlc.h:390 -msgid "Input list" -msgstr "Inddata liste" +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc-module.c:644 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." +msgid "Stop time" +msgstr "Stop stream" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc.h:394 -msgid "Input slave (experimental)" +#: src/libvlc-module.c:648 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Hop til: " + +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:652 +msgid "Input list" +msgstr "Inddata liste" + +#: src/libvlc-module.c:654 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "" +"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" + +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1900,52 +2695,76 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:682 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivér" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:691 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: src/libvlc-module.c:693 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:702 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1956,11 +2775,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -1968,11 +2787,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc.h:448 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -1980,11 +2799,11 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1992,15 +2811,15 @@ msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:458 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2008,15 +2827,15 @@ msgstr "" "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2024,145 +2843,142 @@ msgstr "" "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc.h:483 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:757 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc.h:488 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:761 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:491 -msgid "TCP connection timeout in ms" +#: src/libvlc-module.c:763 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:493 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:765 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:769 +#, fuzzy msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS brugernavn" -#: src/libvlc.h:502 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS adgangskode" -#: src/libvlc.h:506 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc-module.c:778 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2172,32 +2988,45 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:546 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Liste af foretrukne codecs" +#: src/libvlc-module.c:818 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:820 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i " -"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før " -"alle andre." +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:827 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2205,294 +3034,266 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:852 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc.h:573 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#: src/libvlc-module.c:856 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:868 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Hold stream udgang åben" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Opsætning for stream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:653 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:656 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Service opdagelses moduler" - -#: src/libvlc.h:658 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" -"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " -"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." - -#: src/libvlc.h:661 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" - -#: src/libvlc.h:663 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" -"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " -"afbrudt." - -#: src/libvlc.h:666 -msgid "Repeat all" -msgstr "Gentag alle" - -#: src/libvlc.h:668 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." - -#: src/libvlc.h:671 -msgid "Repeat current item" -msgstr "Gentag det aktuelle emne" - -#: src/libvlc.h:673 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " -"spilleliste element igen og igen." - -#: src/libvlc.h:676 -msgid "Play and stop" -msgstr "Afspil og stop" - -#: src/libvlc.h:678 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:681 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "Adgangfiltermodul" -#: src/libvlc.h:697 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:701 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2504,99 +3305,162 @@ msgstr "" "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimer antal tråde" -#: src/libvlc.h:719 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:996 +#, fuzzy +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:728 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc.h:733 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " + +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Logo filnavn" + +#: src/libvlc-module.c:1036 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:749 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:1065 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:1071 +#, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " "afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " @@ -2604,449 +3468,672 @@ msgstr "" "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc.h:763 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Service opdagelses moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +#, fuzzy msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " +"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " +"afbrudt." + +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." + +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "" +"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " +"spilleliste element igen og igen." + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Play and stop" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Næste på spillelisten" + +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " "genvejstaster." -#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610 +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565 -#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572 -#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534 -#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545 -#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235 -#: modules/visualization/xosd.c:236 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:801 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#: src/libvlc-module.c:1173 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:805 -#, fuzzy -msgid "Jump 3 seconds backwards" -msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1179 #, fuzzy -msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc.h:807 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" +#: src/libvlc-module.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:808 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc-module.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:810 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Hop 1 minut tilbage" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc-module.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc.h:812 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Hop 5 minut tilbage" - -#: src/libvlc.h:813 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." +#: src/libvlc-module.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy -msgid "Jump 3 seconds forward" -msgstr "Hop 10 sekunder frem" +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1192 #, fuzzy -msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:817 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Hop 10 sekunder frem" +#: src/libvlc-module.c:1193 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Gå fremad" -#: src/libvlc.h:818 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc-module.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:820 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Hop 1 minut frem" +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:821 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc-module.c:1198 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc.h:822 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Hop 5 minuter frem" +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:823 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem." +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Udnyt DVD menuer" + +#: src/libvlc-module.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vælg forrige titel" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1227 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc-module.c:1228 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:1229 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:1230 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vælg forrige kapitel" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:1231 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:1232 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1233 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:850 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra." +#: src/libvlc-module.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:879 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" + +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3054,11 +4141,11 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3066,74 +4153,245 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc.h:888 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc.h:890 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Gråtone video-ud" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:892 -msgid "Raise the interface above all other windows" +#: src/libvlc-module.c:1306 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:893 +#: src/libvlc-module.c:1307 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Skjul grænseflade" -#: src/libvlc.h:894 +#: src/libvlc-module.c:1308 #, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows" +msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:895 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." -#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Rød" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Hop" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +#, fuzzy +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." + +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" +"Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" @@ -3149,11491 +4407,21928 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262 -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" msgstr "Vindues indstillinger" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" msgstr "Spor indstillinger" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" msgstr "Afspilnings kontrol" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" msgstr "Netværks indstillinger" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:1171 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1178 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: src/libvlc.h:1234 +#: src/libvlc-module.c:1777 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1249 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc.h:1255 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc.h:1261 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" msgstr "Ydelses indstillinger" -#: src/libvlc.h:1349 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc.h:1647 -msgid "main program" -msgstr "hoved program" +#: src/libvlc-module.c:2394 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:1654 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2471 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1656 +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2476 +#, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1658 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" - -#: src/libvlc.h:1660 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc.h:1662 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc.h:1664 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2483 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2485 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:1666 +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:1668 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc.h:1670 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:1672 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc.h:1674 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/misc/configuration.c:1229 -msgid "boolean" -msgstr "boolsk" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "hoved program" -#: src/misc/configuration.c:1240 -msgid "key" -msgstr "nøgle" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Filedump demuxer" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengalsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "færøsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Græsk, Moderne ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarnsk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Islansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latinsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaisisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (Nynorsk)" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somalisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "Efter kategori" - -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "Tilføjet manuelt" - -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alle elementer, usorteret" - -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/video_output/vout_intf.c:193 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 kvart" +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Udseendeforhold" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 halv" +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Cache størrelse i ms" -#: src/video_output/vout_intf.c:209 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 original" +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: src/video_output/vout_intf.c:211 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 dobbel" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -#, fuzzy -msgid "1:1" -msgstr "X11" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "4:3" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "16:9" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "221:100" +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Cache størrelse i ms" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode" +msgstr "Konverter fra " -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683 -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd CD" - -#: modules/access/cdda.c:49 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Lyd-CD inddata" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:55 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:380 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Lydspor" +msgid "Budget mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/access/cdda.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Lydspor" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Netværks indstillinger" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "fuld" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktiver CD paranoia" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Konverter" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Lyd CD" +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal blokke per CD læsning" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 #, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +msgid "Modulation type" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Foretag CD-Text opslag?" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Brug CDDB opslag?" +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" msgstr "" -"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB server port" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Vertikal forskydning" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:330 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Skæringer" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 -#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665 -msgid "Track" -msgstr "Skæring" +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:397 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:857 -msgid "Track Number" -msgstr "Spornummer" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Undermappe-opførsel" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:71 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "collapse" -msgstr "luk sammen" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "expand" -msgstr "udvid" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satelit" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Standard filsystem mappe inddata" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenne" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" msgstr "" -"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " -"angives i milisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "Video enhedsnavn" +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" -msgstr "Lyd enhedsnavn" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "Åbner fil..." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "Video size" -msgstr "Video størrelse" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/cdda.c:68 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video inddata farvestyrke format" +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/cdda.c:79 #, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video framerate" +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/cdda.c:91 #, fuzzy -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Device properties" -msgstr "Enheds egenskaber" +#: modules/access/cdda.c:91 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:94 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:94 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:448 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lydspor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV kanal:" +#: modules/access/cdda.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lydspor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "Overlægninger" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "fuld" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Tuner input type" +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow inddata" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 -msgid "Refresh list" -msgstr "Opdater liste" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "Indstil" - -#: modules/access/dvb/access.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktiver CD paranoia" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#, fuzzy +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Antal blokke per CD læsning" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#, fuzzy +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Foretag CD-Text opslag?" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Brug CDDB opslag?" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#, fuzzy +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Brug CDDB opslag?" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#, fuzzy +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#, fuzzy +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB server port" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "Længde" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:336 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD vinkel" +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "Skæringer" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel." +#: modules/access/cdda/info.c:399 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spor %i" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Start direkte i menu" +#: modules/access/dc1394.c:67 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Undermappe-opførsel" + +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD uden menuer" - -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav inddata" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "collapse" +msgstr "luk sammen" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "expand" +msgstr "udvid" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:88 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" +#: modules/access/directory.c:99 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Standard filsystem mappe inddata" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD med menuer" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" +msgid "AM radio" +msgstr "Krypter lyd" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "DTS" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" +"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " +"angives i milisekunder." -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Længde" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 +msgid "Video device name" +msgstr "Video enhedsnavn" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74 -msgid "Fake" -msgstr "Falsk" - -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" -msgstr "Falsk inddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +msgid "Audio device name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 +msgid "Video size" +msgstr "Video størrelse" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video inddata farvestyrke format" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "Standard filsystem fil ind-data" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video framerate" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP brugernavn" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Device properties" +msgstr "Enheds egenskaber" -#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:55 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP kodeord" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Vindues indstillinger" -#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanal:" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP inddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "Standard filsystem fil ind-data" -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -msgid "GnomeVFS" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/http.c:45 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." -msgstr "" -"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" -"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " -"enviroment variablen." +msgid "Video input pin" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/http.c:56 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP bruger agent" - -#: modules/access/http.c:57 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/http.c:60 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." -msgstr "" -"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " -"utide." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Video udgangs modul" -#: modules/access/http.c:64 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuær stream" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/http.c:65 -msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access/http.c:69 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "HTTP/HTTPS" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits pr. sample" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video enhed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "Type" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "Åbner fil..." -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 +#: modules/access/dvb/access.c:153 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" -msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Værtsadresse" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 -msgid "Key interval" +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" -msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "B Frames" -msgstr "B-frames" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " -"Indstil antallet her." - -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate max." - -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP adgangskode" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikat fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nøgle fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/dvb/access.c:178 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/dvb/access.c:181 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fil" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:185 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache størrelse (ms)" +#: modules/access/dvb/access.c:189 +#, fuzzy +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access/dvb/access.c:241 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/dvb/access.c:732 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " -"Angives i milisekunder." - -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Skærm inddata" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" - -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " "milisekunder." -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB brugernavn" - -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB adgangskode" - -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domæne" - -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" - -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB inddata" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "dv" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP inddata" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " "milisekunder." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages" - -#: modules/access/udp.c:51 -#, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Start direkte i menu" -#: modules/access/udp.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD uden menuer" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP inddata" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Lydkanal" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Klarhed" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "titel" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "Farve" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD med menuer" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -#, fuzzy -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "Indstil farve for video inddata" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal navn" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#: modules/access/eyetv.m:60 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Adgangsmodul" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/fake.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/fake.c:49 +#, fuzzy +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:54 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Længde" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Falsk" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/fake.c:61 +msgid "Fake input" +msgstr "Falsk inddata" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Falsk inddata" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD inddata" +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Lydfiltre" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -msgid "Entry " +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" - -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137 -msgid "Segment " -msgstr "Segment" - -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -msgid "Track " -msgstr "Indlæg" - -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID " -msgstr "LID " +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Video bredde" -#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Video bredde" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Lydstyrke #" +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Kildemappe" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Lydstyrke max #" +#: modules/access_filter/record.c:50 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Lydstyrkesæt" +#: modules/access_filter/record.c:303 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Decoding" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#: modules/access_filter/record.c:305 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Decoding" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "System id" +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Indlæg" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægspunkt" +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgspunkt" +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "type" +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/ftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "spilleliste" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "udvidet udvælgelsesliste" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "udvælgelsesliste" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP konto" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/ftp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/ftp.c:90 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netværk kortets adresse" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/ftp.c:136 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/ftp.c:146 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/ftp.c:207 +msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP adgangskode" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:42 +#: modules/access/http.c:77 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Kildemappe" +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP bruger agent" -#: modules/access_filter/record.c:44 +#: modules/access/http.c:81 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" + +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 +#: modules/access/http.c:86 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Tidsforskydelse" +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuær stream" + +#: modules/access/http.c:90 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:43 +#: modules/access/http.c:95 #, fuzzy -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP input" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access/http.c:101 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot mappe" +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/http.c:450 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Inddata" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Brug delt hukommelse" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Brug float32 uddata" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vælg en stream" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tid" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Attrap-stream uddata" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Attrap" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/access_output/http.c:60 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" +#: modules/access_output/http.c:75 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nøgle fil" +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:87 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA fil" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fil" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream-uddata" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/shout.c:63 #, fuzzy -msgid "Stream-name" +msgid "Stream name" msgstr "Stream" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:61 +#: modules/access_output/shout.c:67 #, fuzzy -msgid "Stream-description" +msgid "Stream description" msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:71 #, fuzzy msgid "Stream MP3" msgstr "Stream" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access_output/shout.c:81 #, fuzzy -msgid "Shout" -msgstr "Shoutcast" +msgid "Genre description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppér pakker" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -"med frigive ressourcer på et presset system." +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uddata" - -#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Streamuddata" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:110 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Høretelefons effekt" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video enhed" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/access/pvr.c:68 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgid "Radio device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:69 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video enhed" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "DTS" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid "Norm" +msgstr "Type" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering" +#: modules/access/pvr.c:76 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering" +#: modules/access/pvr.c:80 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering" +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" +#: modules/access/pvr.c:90 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe interval:" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B-frames" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big " -"endian / little endian)" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate max." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:101 +#, fuzzy +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "To gennemløb" +#: modules/access/pvr.c:104 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lydspor" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "Flad" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Fuld bass" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Fuld bass og diskant" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Fuld diskant" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Høre-telefoner" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Large Hall" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Fest" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Blødt" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP inddata" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Sesions e-mail" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/access/screen/screen.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +"Angives i milisekunder." -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 lydmixer" - -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" - -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Trivial lydmixer" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/access/screen/screen.c:50 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95 -#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 front 2 bag" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Skærmbillede sti" -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Video højde" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:906 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Ukendt lydkort" - -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/auhal.c:102 -#, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Lyd udgangs modul" - -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Brug float32 uddata" +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135 +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_output/directx.c:223 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 front 2 bag" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" -#: modules/audio_output/esd.c:72 +#: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Ingen server" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "uddata format" +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/access/tcp.c:43 +#, fuzzy msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP inddata" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" +#: modules/access/udp.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "Uddata fil" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP inddata" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 +msgid "Device name" +msgstr "Enheds navn" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 lyduddata" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" - -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" - -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM lyd decoder" - -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" - -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw lyd encoder" - -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML annotations decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Udvidet styring" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Indkodningskvalitet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac video encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia objekt encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS fortolker" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Tids position" - -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Timeout of subpictures" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" - -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB undertekst indkoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 -msgid "Image file" -msgstr "Billedefil" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/codec/fake.c:46 -msgid "Path of the image file when using the fake input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 #, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgid "Gain" +msgstr "Grøn" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" - -#: modules/codec/fake.c:61 -#, fuzzy -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" - -#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Grænseflade-modul" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 #, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Vend horisontalt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 -msgid "Decoding" -msgstr "Decoding" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg farve konvertering" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg demuxer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191 -msgid "ffmpeg video filter" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "Fejltolerance" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" -"Forsøg at fix nogle bugs\n" -"1 automatisk indstilling\n" -"2 gammel msmpeg4\n" -"4 xvid interflaced\n" -" 8 ump4\n" -"16 ingen padding\n" -"32 ac\n" -"65 Qpel chroma" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" -"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " -"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " -"det kan dog give forvrænget video" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "aktiver" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Lav opløsning dekodning" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Styring" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " -"frames ( I eller P frames)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " -"frames." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgid "Audio mode" +msgstr "Lyd Codec:" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " -"more CPU." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " -"frames." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Enable strict rate control" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Styring" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 -msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitets niveau" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 +#: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Enable trellis quantization" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/access/v4l.c:83 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Use fixed video quantizer scale" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/access/v4l.c:87 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253 -msgid "Strict standard compliance" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 +#: modules/access/v4l.c:91 msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257 -msgid "Luminance masking" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 +#: modules/access/v4l.c:98 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261 -msgid "Darkness masking" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 +#: modules/access/v4l.c:107 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" -"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " -"10)" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " -"complexity (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:114 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:117 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " -"(default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:123 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Post processing" -msgstr "Billedbehandling" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Svagest)" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (Kraftigst)" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac lyd-dekoder" +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +#: modules/access/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:94 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/codec/libvc1.c:54 +#: modules/access/v4l.c:139 #, fuzzy -msgid "VC-1 decoder module" -msgstr "Videofilter modul" +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" - -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG video decoder" - -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD inddata" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -#, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Raw/Log lyd decoder" +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 #, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" - -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" - -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +msgid "Entry" +msgstr "Indlæg" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID " -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Format" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#, fuzzy +msgid "Preparer" +msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" -#: modules/codec/subsdec.c:93 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Undertekst afkoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrkesæt" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "System id" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD undertekster" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Indlæg" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "type" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "spilleliste" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo tilstand" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" -#: modules/codec/twolame.c:56 -#, fuzzy -msgid "Select how stereo streams will be handled" -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "Liste ID" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR tilstand" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "mono" - -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 #, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" - -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspilnings kontrol" -#: modules/codec/vorbis.c:161 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Minimum encoding bitrate" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis lyd-afkoder" - -#: modules/codec/vorbis.c:184 -msgid "Vorbis audio packetizer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:191 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis lyd-indkoder" - -#: modules/codec/vorbis.c:618 -msgid "Vorbis comment" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Aktiver CABAC" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Høretelefons effekt" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #, fuzzy -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "Bitrate Tolerance:" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vælg lydkanal" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "Vælg stream med højest bitrate" +msgid "Right rear" +msgstr "Højre" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames" - -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "B frames" -msgstr "B-frames" - -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" - -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel " -"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere " -"store frameref værdier." -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "Sceneskift opdagelse" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "all" -msgstr "kompleks" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Langsom" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "fast" -msgstr "hurtig" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 #, fuzzy -msgid "H264 encoder (using x264 library)" -msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba kontrol" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "corba kontrol modul" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Two pass" +msgstr "To gennemløb" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "Aktiverings knap" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#, fuzzy +msgid "Global gain" +msgstr "Afspil og stop" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "Midten" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "Fagter" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flad" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Fuld bass" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Fuld bass og diskant" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Fuld diskant" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Høre-telefoner" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/control/hotkeys.c:93 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Fest" -#: modules/control/hotkeys.c:95 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Indstilligner for genvejstaster" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/control/hotkeys.c:483 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Lydspor: %s" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertekstspor: %s" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/control/hotkeys.c:497 -msgid "N/A" -msgstr "Ikke tilgængelig" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Blødt" -#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "Værtsadresse" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" -"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 -msgid "Source directory" -msgstr "Kildemappe" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/control/http/http.c:39 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 #, fuzzy -msgid "Charset" -msgstr "Cabaret" +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal stjerner" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#, fuzzy +msgid "Max level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/control/http/http.c:44 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" -"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/" -"usr/bin/perl)." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#, fuzzy +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizer" -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Infrarød fjernkontrol" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:61 -msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:64 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Master klient ip-adresse" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:65 -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " -"netværks synkronisering" -#: modules/control/netsync.c:69 -msgid "Netsync" -msgstr "Netsynk" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:70 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "Netværkssynkronisering" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installér Windows service" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Af-installér Windows service" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte." +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Viste navn for servicen" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "Opsætningsindstillinger" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "NT Tjeneste" - -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:151 -msgid "Show stream position" -msgstr "Vis stream position" - -#: modules/control/rc.c:152 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:155 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Falsk TTY" - -#: modules/control/rc.c:156 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Søg" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" -#: modules/control/rc.c:163 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 lydmixer" -#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" -#: modules/control/rc.c:169 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trivial lydmixer" -#: modules/control/rc.c:176 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: modules/control/rc.c:179 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Fjernkontrol grænseflade" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:332 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 #, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" -msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/control/rc.c:840 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "+----[ Remote control commands ]" +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 front 2 bag" + +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 #, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "No Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" - -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +#: modules/audio_output/alsa.c:961 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukendt lydkort" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/audio_output/arts.c:66 #, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "aRts audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" - -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " +"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Lyd enhedsnavn" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:892 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" - -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Output device" +msgstr "Uddata fil" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" +#: modules/audio_output/directx.c:221 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Brug float32 uddata" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/audio_output/directx.c:229 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX video-udgang" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 front 2 bag" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/audio_output/esd.c:70 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/audio_output/esd.c:73 #, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen server" -#: modules/control/rc.c:903 -#, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "uddata format" + +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/audio_output/file.c:87 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -#, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Uddata fil" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" - -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/audio_output/file.c:113 #, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "File audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:916 -#, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/control/rc.c:918 -#, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 -#, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/audio_output/jack.c:84 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 -#, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/audio_output/oss.c:111 #, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/audio_output/oss.c:116 #, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Enhed" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 #, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 #, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/audio_output/waveout.c:159 #, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/control/rc.c:935 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/audio_output/waveout.c:163 #, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardenheder" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#, fuzzy +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:105 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simpel" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 #, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 #, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoding" -#: modules/control/rc.c:951 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" -#: modules/control/rc.c:953 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229 -#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786 -#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934 -msgid "press menu select or pause to continue" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" -#: modules/control/rc.c:1376 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 #, fuzzy -msgid "press pause to continue" -msgstr "" -"\n" -"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tekstudførelse" -#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958 -msgid "please provide one of the following paramaters" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fejltolerance" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" +"Forsøg at fix nogle bugs\n" +"1 automatisk indstilling\n" +"2 gammel msmpeg4\n" +"4 xvid interflaced\n" +" 8 ump4\n" +"16 ingen padding\n" +"32 ac\n" +"65 Qpel chroma" -#: modules/control/showintf.c:70 -msgid "Interface showing control interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 #, fuzzy -msgid "Telnet Interface host" -msgstr "Telnet grænseflade port" +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " +"det kan dog give forvrænget video" -#: modules/control/telnet.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "Default to listen on all network interfaces" -msgstr "Netværk kortets MTU" - -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Telnet grænseflade port" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Spring frames over" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to 4212" -msgstr "Som standard sat til 4212" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Telnet grænseflade adgangskode" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:85 -msgid "Default to admin" -msgstr "Som standard sat til admin" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:98 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#, fuzzy +msgid "Debug mask" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Rå A/52 demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Lav opløsning dekodning" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:53 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Placering og navn på uddata fil" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113 -msgid "Append" -msgstr "Tilføj" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#, fuzzy +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " +"frames ( I eller P frames)" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#, fuzzy +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#, fuzzy +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " -"eksisterende fil ikke blive overskrevet." +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "Filedump demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Rå DTS demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Kasenna RTSP dialekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#, fuzzy +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#, fuzzy +msgid "I quantization factor" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Frames per sekund" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "Ugyldigt valg" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " -"filer, brug 0 for live." -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Sorterede kapitler" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitets niveau" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kapitel codec" - -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Kildemappe" +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 #, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 #, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Attrap elementer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 #, fuzzy -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "Brug DVD-menuer" +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Video bredde" -#: modules/demux/mkv.cpp:3139 -msgid "First Played" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3141 -#, fuzzy -msgid "Video Manager" -msgstr "Video encoder" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3147 -#, fuzzy -msgid "----- Title" -msgstr "Titel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4865 -msgid "Segment filename" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4869 -msgid "Muxing application" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4873 -msgid "Writing application" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "Rumklang" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Motion masking" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "Rumklangs-forsinkelse" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#, fuzzy +msgid "Border masking" +msgstr "Video højde" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" -msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "Mega bass niveau (0-100)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#, fuzzy +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "Mega bass grænse (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "Surround niveau (0-100)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surround forsinkelse (ms)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" -msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 stream demuxer" +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47 +#: modules/codec/cc.c:65 #, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Afspil og stop" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/demux/mpc.c:57 +#: modules/codec/cdg.c:86 #, fuzzy -msgid "MPC demuxer" -msgstr "PS demuxer" - -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Allows you to set the desired frame rate." -msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate" - -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 video demuxer" - -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/codec/csri.c:52 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertekst format" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft demuxer" - -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv demuxer" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "Ogg stream demuxer" +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Vælg undertekstspor" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -msgid "Listeners" -msgstr "Lyttere" +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Indkodningskvalitet" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#: modules/codec/dirac.c:74 #, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Forfatter meta-oplysninger" +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 -msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 -msgid "Native playlist import" -msgstr "Import af standard spilleliste" +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import af M3U spilleliste" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import af PLS spilleliste" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objekt encoder" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Import af B4S spilleliste" +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS fortolker" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 +#: modules/codec/dts.c:105 #, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Import af B4S spilleliste" +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "rå DV demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Tids position" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" -msgstr "Frames per sekund" - -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Undertekst forsinkelse" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/ts.c:82 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Ekstra PMT" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/demux/ts.c:89 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Hurtig udp streaming" +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB undertekst indkoder" -#: modules/demux/ts.c:91 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:44 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:389 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "Silent mode" -msgstr "Stille-tilstand" +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "Billedefil" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System id" +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Billedefil" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Billedefil" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Video bredde" -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Video højde" -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 #, fuzzy -msgid "Specify a filename where to dump the TS in" -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Dump buffer size" +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/codec/fake.c:68 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY Stream lyd/video demux" +#: modules/codec/fake.c:73 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#: modules/codec/fake.c:76 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Farvestyrke" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/codec/fake.c:90 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/codec/flac.c:184 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac lyd-dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/codec/flac.c:189 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/codec/flac.c:195 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#, fuzzy +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Undertekster" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/codec/kate.c:107 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/codec/kate.c:113 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Dato" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#: modules/codec/kate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dødsmetal" +#: modules/codec/kate.c:123 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Sjov" +#: modules/codec/kate.c:634 +#, fuzzy +msgid "Kate comment" +msgstr "Spektrum" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/codec/lpcm.c:88 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/codec/lpcm.c:93 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokal" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/codec/quicktime.c:68 +#, fuzzy +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/codec/rawvideo.c:80 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "MPEG4 video packetizer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +#, fuzzy +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Lydklip" +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativ rock" +#: modules/codec/speex.c:115 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/codec/speex.c:120 +#, fuzzy +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/codec/speex.c:125 +#, fuzzy +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 +#, fuzzy +msgid "Speex comment" +msgstr "Spektrum" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Tegnsæt for undertekster" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#, fuzzy +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotisk" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#, fuzzy +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Undertekst overlægning" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronisk" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 +msgid "" +"failed to convert subtitle encoding.\n" +"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedie" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +msgid "" +"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +"This stream contains USF subtitles which aren't." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Tekst optegner" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivér video" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD undertekster" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Videofilter modul" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "Override page" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +#: modules/codec/telx.c:57 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/codec/telx.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/codec/telx.c:63 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "Workaround for France" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/codec/telx.c:67 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/codec/telx.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/codec/theora.c:104 +#, fuzzy +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/codec/theora.c:110 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "H264 video packetizer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/codec/theora.c:115 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" +#: modules/codec/theora.c:533 +msgid "Theora comment" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hård rock" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereo tilstand" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +#, fuzzy +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" -msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR tilstand" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/codec/twolame.c:71 +#, fuzzy +msgid "Dual mono" +msgstr "mono" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Brug DVD-menuer" +#: modules/codec/twolame.c:71 +#, fuzzy +msgid "Joint stereo" +msgstr "stereo" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API-grænseflade" +#: modules/codec/twolame.c:76 +#, fuzzy +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170 -#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204 -#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +#: modules/codec/vorbis.c:179 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +#, fuzzy +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +#: modules/codec/vorbis.c:182 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" +#: modules/codec/vorbis.c:185 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Åbn disk" +#: modules/codec/vorbis.c:189 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Åbn undertekster" +#: modules/codec/vorbis.c:200 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: modules/codec/vorbis.c:207 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Prev Title" -msgstr "Forrige titel" +#: modules/codec/vorbis.c:643 +#, fuzzy +msgid "Vorbis comment" +msgstr "Vorbis" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 -msgid "Next Title" -msgstr "Næste titel" +#: modules/codec/x264.c:52 +#, fuzzy +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 -msgid "Go to Title" -msgstr "Gå til titel" +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå til kapitel" +#: modules/codec/x264.c:57 +#, fuzzy +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201 -#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" +#: modules/codec/x264.c:84 +#, fuzzy +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "spilleliste" +#: modules/codec/x264.c:85 +#, fuzzy +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89 -msgid "Close" -msgstr "Luk" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" +#: modules/codec/x264.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alle" +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Vælg ingen" +#: modules/codec/x264.c:93 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Sortér omvendt" +#: modules/codec/x264.c:96 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortér efter navn" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Sortér efter sti" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "CABAC" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "Tilfældiggør" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Fjern alle" +#: modules/codec/x264.c:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel " +"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere " +"store frameref værdier." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: modules/codec/x264.c:112 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Logo filnavn" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: modules/codec/x264.c:120 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "Standardværdier" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "Vis grænseflade" +#: modules/codec/x264.c:130 +#, fuzzy +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/codec/x264.c:131 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Vertikal synk" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Korrekt udseende forhold" +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Bliv på toppen" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Gem skærmbilledet" +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "Min QP" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC medieafspiller" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:80 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" +#: modules/codec/x264.c:149 +#, fuzzy +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Video bredde" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Max QP step" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225 -#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229 -msgid "Extract" -msgstr "Ekstrahér" +#: modules/codec/x264.c:154 +#, fuzzy +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259 -msgid "Size offset" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:155 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260 -msgid "Time offset" -msgstr "Tids forskydelse" +#: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: modules/codec/x264.c:159 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "VBV buffer" +msgstr "B-frames" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764 +#: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "titel" +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505 -msgid "No input" -msgstr "Ingen inddata" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " -"at bogmærke skal virke." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#, fuzzy -msgid "Input has changed" -msgstr "Inddata har ændret sig" +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " -"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ugyldigt valg" +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Stream metode" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -msgid "You have to select two bookmarks." +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inddata fundet" +#: modules/codec/x264.c:184 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/codec/x264.c:185 #, fuzzy -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:188 +#, fuzzy +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "Tilfældig til" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "Tilfældig fra" +#: modules/codec/x264.c:192 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat One" -msgstr "Gentag én gang" +#: modules/codec/x264.c:194 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Corba kontrol" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Gentag fra" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat All" -msgstr "Gentag alle" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv størrelse" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal størrelse" +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Double Size" -msgstr "Dobbel størrelse" +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624 -#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyd på toppen" +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Tilpas til skærm" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:512 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Step Forward" -msgstr "Gå fremad" +#: modules/codec/x264.c:222 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Step Backward" -msgstr "Gå tilbage" +#: modules/codec/x264.c:223 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 gennemløb" +#: modules/codec/x264.c:226 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 -msgid "Extended controls" -msgstr "Udvidet styring" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 +#: modules/codec/x264.c:236 #, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Video filtre" +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Indstil billede" +#: modules/codec/x264.c:238 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484 -msgid "More Info" -msgstr "Flere oplysninger" +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" -msgstr "Slørring" +#: modules/codec/x264.c:253 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Video højde" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/distort.c:67 -msgid "Distortion" -msgstr "Forvrængning" +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Video højde" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" -msgstr "Billede klon" +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimer antal tråde" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "Kloner billedet flere gange." +#: modules/codec/x264.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Minimer antal tråde" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Image cropping" -msgstr "Billede beskæring" +#: modules/codec/x264.c:270 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" -msgstr "Beskærer billedet" +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "Inverter billedet" +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "Invertere/vender billedets farver" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformation" +#: modules/codec/x264.c:289 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" -"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Høretelefons surround sound effekt" +#: modules/codec/x264.c:298 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 -msgid "Maximum level" -msgstr "Max. niveau" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Gendan standardværdier" +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Uigennensigtighed" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506 -msgid "More information" -msgstr "Flere oplysninger" +#: modules/codec/x264.c:309 +#, fuzzy +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / Video / Filters)." +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - styring" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medieafspiller" +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbage" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Hurtig fremad" +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Åbn CrashLog" +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -msgid "Preferences..." -msgstr "Indstillinger..." +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:463 -msgid "Services" -msgstr "Tjenester" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Skjul VLC" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -msgid "Hide Others" -msgstr "Skjul andre" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Show All" -msgstr "Vis alle" +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Afslut VLC" +#: modules/codec/x264.c:346 +#, fuzzy +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Polarisering" -#: modules/gui/macosx/intf.m:469 -msgid "1:File" -msgstr "1:fil" +#: modules/codec/x264.c:347 +#, fuzzy +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Polarisering" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Open File..." -msgstr "Åbn fil..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Hurtig åbn fil..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Åbn disk..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 -msgid "Open Network..." -msgstr "Åbn netværk..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 -msgid "Open Recent" -msgstr "Åbn seneste" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Ryd menu" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 +#: modules/codec/x264.c:352 #, fuzzy -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Streaming/Transcoding Guide" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 -msgid "Cut" -msgstr "Klip" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +msgid "PSNR computation" +msgstr "Mætning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Paste" -msgstr "Sæt ind" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/codec/x264.c:356 #, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Sætter asfpilning på pause" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lydstyrke op" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lydstyrke ned" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/vout.m:168 -msgid "Video Device" -msgstr "Videoenhed" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimér vindue" +msgid "SSIM computation" +msgstr "SMB domæne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 -msgid "Close Window" -msgstr "Luk vindue" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 -msgid "Controller" -msgstr "Styring" +#: modules/codec/x264.c:360 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/codec/x264.c:361 #, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "Udvidet styring" +msgid "Quiet mode." +msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278 -msgid "Info" -msgstr "Oplysninger" +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Satelit inddata" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Bring alle til front" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "ReadMe..." -msgstr "LæsMig..." +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Online dokumentation" +#: modules/codec/x264.c:372 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Adgangfilter moduler" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapportér en fejl" +#: modules/codec/x264.c:373 +#, fuzzy +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Adgangfilter moduler" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN websted" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "dia" +msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "hex" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "Make a donation" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "Online dokumentation" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +msgid "esa" +msgstr "Bytes" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:" +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "Bytes" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "fast" +msgstr "hurtig" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Åbn beskedvindue" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Dismiss" -msgstr "Fjern" +#: modules/codec/x264.c:392 +#, fuzzy +msgid "slow" +msgstr "Langsom" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "Udelad yderligere fejl" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "all" +msgstr "kompleks" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1021 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Lydstyrke ned" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#, fuzzy +msgid "spatial" +msgstr "pal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241 -#: modules/visualization/xosd.c:242 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#, fuzzy +msgid "temporal" +msgstr "Gå fremad" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1655 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen CrashLog fundet" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1655 +#: modules/codec/x264.c:407 #, fuzzy -msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." -msgstr "" -"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store " -"nedbrud endnu." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhed" +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " -"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " -"fuldt gennemsigtigt." +#: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch Aspect Ratio" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Fyld hele skærmen" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen " -"uden sorte ramme (kun OpenGL)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/codec/zvbi.c:68 +#, fuzzy msgid "" -"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot " -"be interacted with in this mode." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "XMac OS X grænseflade" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Quartz video" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Åbn kilde" - -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637 -#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508 -#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "Gennemse..." +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Undertekst afkoder" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707 -msgid "Device name" -msgstr "Enheds navn" +#: modules/control/dbus.c:114 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrol grænseflader" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Udnyt DVD menuer" +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mappe" +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Trigger button" +msgstr "Aktiverings knap" -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/control/gestures.c:88 +#, fuzzy +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: modules/control/gestures.c:92 +msgid "Middle" +msgstr "Midten" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/control/gestures.c:95 +msgid "Gestures" +msgstr "Fagter" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/control/gestures.c:103 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "Tillad tidsforskydelse" +#: modules/control/hotkeys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Indlæs undertekstfil:" +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys" +msgstr "Genvejstaster" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649 -msgid "Settings..." -msgstr "Indstillinger..." +#: modules/control/hotkeys.c:98 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Indstilligner for genvejstaster" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "forsinkelse" +#: modules/control/hotkeys.c:497 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Lydspor: %s" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertekstspor: %s" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Tegnsæt for undertekster" +#: modules/control/hotkeys.c:512 +msgid "N/A" +msgstr "Ikke tilgængelig" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "Skrifttypeegenskaber" +#: modules/control/hotkeys.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskær" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertekstfil" +#: modules/control/hotkeys.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s fundet" +#: modules/control/hotkeys.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoom video" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "Advanceret uddata:" +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Lydforsinkelse op" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "Uddata indstillinger" +#: modules/control/hotkeys.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477 -msgid "Play locally" -msgstr "Afspil lokalt" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "Værtsadresse" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517 -msgid "Dump raw input" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Indkapslingsmetode" - -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" -msgstr "Konverterings indstillinger" +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Kildemappe" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitrate (kb/s)" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Stream annoncering" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP annoncering" +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 -msgid "SLP announce" -msgstr "SLP annoncering" +#: modules/control/http/http.c:56 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RSP annoncering" +#: modules/control/http/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP annoncering" +#: modules/control/http/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Eksportér SDP som fil" +#: modules/control/http/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnavn" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/gui/macosx/output.m:188 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP adresse" +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade" -#: modules/gui/macosx/output.m:537 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Gem spilleliste..." +#: modules/control/lirc.c:41 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277 -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" +#: modules/control/lirc.c:43 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:502 -msgid "Expand Node" +#: modules/control/lirc.c:66 +msgid "Infrared" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" +#: modules/control/lirc.c:69 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infrarød fjernkontrol" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276 -msgid "Preparse" +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:506 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortér efter navn" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:507 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortér efter forfatter" +#: modules/control/motion.c:78 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "Position" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518 +#: modules/control/motion.c:80 #, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "ingen elementer i spilleliste" +msgid "motion control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Act as master" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Åbn spilleliste" +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 -msgid "Standard Play" -msgstr "Standardafspilning" +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Master klient ip-adresse" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:765 +#: modules/control/netsync.c:77 #, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "Gem playlist" +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i elementer i spilleliste" +#: modules/control/netsync.c:81 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installér Windows service" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 +#: modules/control/ntservice.c:45 #, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 element i spilleliste" +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Af-installér Windows service" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215 -msgid "Reset All" -msgstr "Nulstil alt" +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Nulstil indstillinger" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Viste navn for servicen" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +#: modules/control/ntservice.c:51 +#, fuzzy +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opsætningsindstillinger" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294 +#: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" -"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" -"Er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:703 +#: modules/control/ntservice.c:59 #, fuzzy -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " -"indstillinger\" for at se dem." +"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " +"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " +"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " +"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "Vælg en mappe" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Tjeneste" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg fil" +#: modules/control/ntservice.c:66 +#, fuzzy +msgid "Windows Service interface" +msgstr "_Skjul grænseflade" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#: modules/control/rc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italiensk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Åbn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "B-frames" + +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/control/rc.c:79 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "&Tilbage" + +#: modules/control/rc.c:80 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "slut" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Show stream position" +msgstr "Vis stream position" + +#: modules/control/rc.c:171 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Falsk TTY" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/control/rc.c:175 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +#: modules/control/rc.c:181 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP inddata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/control/rc.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#, fuzzy +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +#: modules/control/rc.c:188 +#, fuzzy msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:195 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:198 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:347 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +#: modules/control/rc.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/control/rc.c:856 #, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +#: modules/control/rc.c:857 #, fuzzy -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG" -msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Program Stream" +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transport Stream" +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +#: modules/control/rc.c:867 #, fuzzy -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Streaming/Transcoding Guide" +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92 +#: modules/control/rc.c:873 #, fuzzy -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " -"din computer." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98 +#: modules/control/rc.c:876 #, fuzzy -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them." -msgstr "" -"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " -"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " -"til dem alle." +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94 -msgid "Stream to network" -msgstr "Stream til netværk" +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Konverter/Gem til en fil" +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107 -msgid "Choose input" -msgstr "Vælg inddata" +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108 +#: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Vælg inddata til din stream her" +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110 -msgid "Select a stream" -msgstr "Vælg en stream" +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Fra spillelisten" +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Delvis udtrækning" +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)." +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025 -msgid "Streaming method" -msgstr "Stream metode" +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167 -msgid "Transcode" -msgstr "Konverter" +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page.)" -msgstr "" -"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " -"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " -"næste side)" +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Konverter lyd" +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 -msgid "Transcode video" -msgstr "Konverter video" +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." -msgstr "" -"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, " -"aktiver denne." +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:900 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, " -"aktiver denne." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Indpakningsformat" +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " -"vil nogle formater ikke være tilgængelige" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." +#: modules/control/rc.c:909 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." -msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP annoncering" +#: modules/control/rc.c:912 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Flere konverterings indstillinger" +#: modules/control/rc.c:913 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your " -"transcoding." -msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering" +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#: modules/control/rc.c:915 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " -"streaming or transcoding." +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Attrap" +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "Indpakningsformat" +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Sout stream" +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "Gem fil" +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Stopper afspilning" +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:588 +#: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "Ingen inddata fundet" +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:590 -msgid "" -"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " -"unable to guess, which input you want use.\n" -"\n" -" Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy -msgid "No valid destination" -msgstr "Destination" +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:656 -msgid "" -"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " -"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" -"\n" -" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/control/rc.c:927 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047 -msgid "" -"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " -"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112 -msgid "No file selected" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:930 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113 -msgid "" -"You you need to select a file, you want to save to.\n" -"\n" -" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-" -"box." +#: modules/control/rc.c:931 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "Finsk" +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Bytes" +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy -msgid "no" -msgstr "ingen" +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy -msgid "from " -msgstr "Fra" +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " til " +#: modules/control/rc.c:940 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95 +#: modules/control/rc.c:941 #, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "Brug denne stream på et netværk" +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example." +#: modules/control/rc.c:942 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:944 +msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135 +#: modules/control/rc.c:1059 #, fuzzy -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130 +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 #, fuzzy -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +#: modules/control/rc.c:1410 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641 -msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/control/rc.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spillelisten er tom" + +#: modules/control/rc.c:1983 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "Ukendt lydkort" + +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Encoding" + +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:93 -msgid "Filebrowser starting point" +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:95 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:100 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses grænseflade" +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Video skalering" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Afspil automatisk valg fil" +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten" +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade" +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheder" +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Streaming" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/control/rc.c:2032 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Tilføj til playlist" +#: modules/control/showintf.c:66 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "Netværk kortets MTU" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/control/signals.c:39 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "Spring frames over" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: modules/control/signals.c:42 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/control/telnet.c:78 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "House" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Netwærk: " +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/demux/a52.c:49 +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "Rå A/52 demuxer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 demuxer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "Konverter:" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "aktiver" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Lyd:" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "Flere oplysninger" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate:" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#, fuzzy +msgid "Always fix" +msgstr "Altid øverst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#, fuzzy +msgid "Never fix" +msgstr "Rumklang" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Sound:" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/demux/avi/avi.c:669 +#, fuzzy +msgid "AVI Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" +#: modules/demux/avi/avi.c:670 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "Gentag" + +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Don't repair" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Index" + +#: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "Log filnavn" + +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#, fuzzy +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#, fuzzy +msgid "Append to existing file" +msgstr "Tilføj til fil" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "Filedump demuxer" + +#: modules/demux/dts.c:45 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "Rå DTS demuxer" + +#: modules/demux/flac.c:48 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/demux/live555.cpp:79 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dialekt" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "FTP brugernavn" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "" +"Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen (Basal " +"autorisation)" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "FTP kodeord" + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/demux/live555.cpp:92 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:102 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Client port" +msgstr "Video port" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP input" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/demux/live555.cpp:590 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Frames per sekund" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +#, fuzzy +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:131 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Sorterede kapitler" + +#: modules/demux/mkv.cpp:132 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:135 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitel codec" + +#: modules/demux/mkv.cpp:136 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/demux/mkv.cpp:140 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" + +#: modules/demux/mkv.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" + +#: modules/demux/mkv.cpp:147 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Attrap elementer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:148 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 +#, fuzzy +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 +msgid "First Played" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 +#, fuzzy +msgid "Video Manager" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 +#, fuzzy +msgid "----- Title" +msgstr "Titel" + +#: modules/demux/mod.c:51 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/demux/mod.c:52 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: modules/demux/mod.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" + +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" + +#: modules/demux/mod.c:57 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/demux/mod.c:58 +#, fuzzy +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" + +#: modules/demux/mod.c:65 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" + +#: modules/demux/mod.c:70 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Reverb" +msgstr "Rumklang" + +#: modules/demux/mod.c:81 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level" +msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:83 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Rumklangs-forsinkelse" + +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:88 +#, fuzzy +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bass niveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass grænse (Hz)" + +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:95 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:97 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround forsinkelse (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +#, fuzzy +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "PS demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 video demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" + +#: modules/demux/nuv.c:51 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer" + +#: modules/demux/ogg.c:51 +#, fuzzy +msgid "OGG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "Zoom video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Forfatter meta-oplysninger" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import af M3U spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#, fuzzy +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "CDDB kategori" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Import af standard spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Attrap-dekoder" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "Position" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Attrap" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Normal størrelse" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "PS demuxer" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +#, fuzzy +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/real.c:68 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real demuxer" + +#: modules/demux/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtre" + +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP størrelse" + +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" + +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF muxer" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Frames per second" +msgstr "Frames per sekund" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Undertekst forsinkelse" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 +#, fuzzy +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Ekstra PMT" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hurtig udp streaming" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA nøgle" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " +"hexedecimal bytes)." + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "Stille-tilstand" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System id" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Placering og navn på uddata fil" + +#: modules/demux/ts.c:146 +#, fuzzy +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "Tilføj" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." + +#: modules/demux/ts.c:153 +#, fuzzy +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:159 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" + +#: modules/demux/ts.c:3418 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/ts.c:3428 +#, fuzzy +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/ts.c:3523 +#, fuzzy +msgid "subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/demux/ts.c:3527 +#, fuzzy +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "SVCD undertekster" + +#: modules/demux/ts.c:3531 +#, fuzzy +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "SVCD undertekster" + +#: modules/demux/ts.c:3535 +#, fuzzy +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "SVCD undertekster" + +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3543 +msgid "4:3 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3547 +msgid "16:9 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3551 +msgid "2.21:1 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +#, fuzzy +msgid "clean effects" +msgstr "Tilfældig effekt" + +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +#, fuzzy +msgid "TTA demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream lyd/video demux" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "DVB undertekst indkoder" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API-grænseflade" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 +#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Åbn disk" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Åbn undertekster" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Forrige titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Næste titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Gå til titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Gå til kapitel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "spilleliste" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alle" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Vælg ingen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Sortér omvendt" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortér efter navn" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Sortér efter sti" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Tilfældiggør" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardværdier" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikal synk" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Korrekt udseende forhold" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Bliv på toppen" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Gem skærmbilledet" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/fbosd.c:116 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +#, fuzzy +msgid "Opacity" +msgstr "Gennemsigtighed, 0...255" + +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels" + +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Luk vinduet" + +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/fbosd.c:159 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Sølv" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "Mean" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Lilla" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Tyrkis" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Lilla" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Marineblå" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: modules/gui/fbosd.c:214 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Kommando" + +#: modules/gui/fbosd.c:219 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrahér" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "titel" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#, fuzzy +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " +"at bogmærke skal virke." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +#, fuzzy +msgid "Input has changed" +msgstr "Inddata har ændret sig" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#, fuzzy +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +#, fuzzy +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#, fuzzy +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hop til: " + +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#, fuzzy +msgid "sec." +msgstr "secam" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +#, fuzzy +msgid "Jump to time" +msgstr "Hop til: " + +#: modules/gui/macosx/controls.m:220 +msgid "Random On" +msgstr "Tilfældig til" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "Tilfældig fra" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Repeat One" +msgstr "Gentag én gang" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Repeat All" +msgstr "Gentag alle" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Gentag fra" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv størrelse" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal størrelse" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 +msgid "Double Size" +msgstr "Dobbel størrelse" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyd på toppen" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Tilpas til skærm" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Step Forward" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Step Backward" +msgstr "Gå tilbage" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbage" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Hurtig fremad" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 gennemløb" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "Dream" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Udvidet styring" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Grøn" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "Generelle lydindstillinger" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "Forvrængning" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Blå" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#, fuzzy +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#, fuzzy +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "Billede beskæring" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Beskærer billedet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertere/vender billedets farver" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#, fuzzy +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#, fuzzy +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Grænseflade" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#, fuzzy +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Max. niveau" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Gendan standardværdier" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Uigennensigtighed" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Indstil billede" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Lydfiltre" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +#, fuzzy +msgid "About the video filters" +msgstr "Væg videofilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "%i elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Logning" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr " Ryd " + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#, fuzzy +msgid "VLC" +msgstr "VCD" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Åbn CrashLog" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#, fuzzy +msgid "Check for Update..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +msgid "Preferences..." +msgstr "Indstillinger..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Skjul VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skjul andre" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Afslut VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "1:File" +msgstr "1:fil" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Open File..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Hurtig åbn fil..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Åbn disk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Open Network..." +msgstr "Åbn netværk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Open Recent" +msgstr "Åbn seneste" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Ryd menu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Cut" +msgstr "Klip" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +msgid "Paste" +msgstr "Sæt ind" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lydstyrke op" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Fuldskærms video" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "Billedbehandling" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimér vindue" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "Close Window" +msgstr "Luk vindue" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#, fuzzy +msgid "Controller..." +msgstr "Styring" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#, fuzzy +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizer" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Udvidet styring" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bogmærker" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spilleliste..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +msgid "Messages..." +msgstr "Beskeder..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Bring alle til front" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LæsMig..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Online dokumentation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN websted" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 +#, fuzzy +msgid "Online Forum..." +msgstr "Online dokumentation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:792 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:796 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Update check failed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 +msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 +msgid "" +"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " +"\"Send Mail\" button." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Error when generating crash report mail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Can't prepare crash log mail" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 +msgid "VLC has previously crashed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 +msgid "" +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "slut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen CrashLog fundet" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhed" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " +"fuldt gennemsigtigt." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Generelle video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 +#, fuzzy +msgid "Quartz video" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Open Source" +msgstr "Åbn kilde" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Kapitel codec" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +#, fuzzy +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Tillad tidsforskydelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Skærm inddata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Frames per sekund" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "Forrige kapitel" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:285 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Indlæs undertekstfil:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Indstillinger..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:288 +msgid "Override parametters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "FPS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tegnsæt for undertekster" + +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +msgid "Font size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 +#, fuzzy +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Videoplacering" + +#: modules/gui/macosx/open.m:300 +msgid "Font Properties" +msgstr "Skrifttypeegenskaber" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 +#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +msgid "No %@s found" +msgstr "Ingen %@s fundet" + +#: modules/gui/macosx/open.m:689 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/macosx/open.m:870 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Vælg inddata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#, fuzzy +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Vis under streamning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "VCD inddata" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Indkapslingsmetode" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "Konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Stream annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RSP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Eksportér SDP som fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnavn" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP adresse" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Latinsk" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decoders" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Sent bytes" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Afspil hurtigere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Lost buffers" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Gem spilleliste..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#, fuzzy +msgid "Expand Node" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Titel meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortér efter navn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortér efter forfatter" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Åbn spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items" +msgstr "&Vis elementer" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "&Vis elementer" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "New Age" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Du skal angive en addresse" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 +#, fuzzy +msgid "Empty Folder" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +msgid "Reset All" +msgstr "Nulstil alt" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Tilbage" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nulstil indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#, fuzzy +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +"Er du sikker på at du vil fortsætte?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a directory" +msgstr "Vælg en mappe" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Generelle lydindstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Generelle video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertekster/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "Skub ud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "Generelt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +#, fuzzy +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Høretelefons effekt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Brugernavn" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Kanal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Indstil" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Access Filter" +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Billedbehandling" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Skærm opløsning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Farve" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Skub ud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Aktivér video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Udgangsmoduler" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Video snapshot format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Forrige" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Klip" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +msgid "Choose" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "Automatisk beskæring" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automatisk beskæring" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +#, fuzzy +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +#, fuzzy +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#, fuzzy +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +#, fuzzy +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +#, fuzzy +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +#, fuzzy +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#, fuzzy +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#, fuzzy +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#, fuzzy +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#, fuzzy +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#, fuzzy +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#, fuzzy +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#, fuzzy +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +#, fuzzy +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#, fuzzy +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#, fuzzy +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Format" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +#, fuzzy +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "Flere oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " +"til dem alle." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +msgid "Stream to network" +msgstr "Stream til netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Konverter/Gem til en fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Vælg inddata" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 +msgid "Select a stream" +msgstr "Vælg en stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Fra spillelisten" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis udtrækning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#, fuzzy +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream metode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +msgid "Transcode" +msgstr "Konverter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " +"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " +"næste side)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Konverter lyd" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode video" +msgstr "Konverter video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Indpakningsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " +"vil nogle formater ikke være tilgængelige" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#, fuzzy +msgid "Local playback" +msgstr "Stopper afspilning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Attrap" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "Indpakningsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#, fuzzy +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Finsk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "ingen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +#, fuzzy +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#, fuzzy +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 +#, fuzzy +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:121 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne " +"når der kigges efter en fil." + +#: modules/gui/ncurses.c:126 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses grænseflade" + +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "Gentag" + +#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "Tilfældig" + +#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Titel %d (%d)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Kapitel %d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "Hjælp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "Afspil og stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1685 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1703 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1704 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/ncurses.c:1712 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1714 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1719 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1722 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1723 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1728 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Afspil" + +#: modules/gui/ncurses.c:1731 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1736 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Diverse" + +#: modules/gui/ncurses.c:1739 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/ncurses.c:1897 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/ncurses.c:1940 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1995 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2131 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2134 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Efter kategori" + +#: modules/gui/ncurses.c:2137 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Tilføjet manuelt" + +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Åbn:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Afspil automatisk valg fil" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Konverter:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "aktiver" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Lyd:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +#, fuzzy +msgid "Norm:" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Samplerate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Sound:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 msgid "pal" msgstr "pal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video Codec:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video Bitrate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Keyframe interval:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Lyd Codec:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Deinterlace:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Access:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Lyd bitrate :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP annoncering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP annoncering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Annonceringskanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Ryd " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Gem" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Anvend " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Annullér " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Dream" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Lyd Codec:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Lydvisualiseringer" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Frame rate" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Tag et video snapshot" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Teletext on" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Starter afspilning" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Lyd fra" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Starter afspilning" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "Filnavn" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Brug undertekstningsfil" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "Skub disk ud" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "Disk type" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valgte:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Inddata har ændret sig" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Brug SAP cache" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "" +"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Show the current item" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Select File" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "Vælg en mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Bruger" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "Nøgle" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertekster/OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Enhed" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Indstil" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "Lydfiltre" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Anvend" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annullér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigér bogmærke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Framerate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Vælg en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "&Luk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 +msgid "&Clear" +msgstr "&Ryd" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Video Codec's" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "Audio codec's" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "Audio codec's" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "Clock synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Styring" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Gå til titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Go" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "Gå til titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "Skæringer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "Vælg en mappe" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Om VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Logning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "Generelt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Codec Details" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Latinsk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Moduler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Save as..." +msgstr "Gem som..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Opdatér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "Netværk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 +msgid "&Play" +msgstr "&Afspil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Stream" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "&Invertér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Invertér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "simpel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Vælg skin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Save" +msgstr "&Gem" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Nulstil indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +"Er du sikker på at du vil fortsætte?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Open playlist file" +msgstr "Åbn playlist" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Filer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "Streamuddata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 +msgid "Save file" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Video Port:" +msgstr "Video port" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Audio Port:" +msgstr "Lyd port" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "Gentag" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Gentag" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid " days" +msgstr "forsinkelse" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "S&ortér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Ekstrahér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "&Media" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "&Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Værktøj" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "&Audio" +msgstr "&Lyd" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjælp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Åbn &disk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Open &Network..." +msgstr "Åbn netværk..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Streaming..." +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "Afslut" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Show P&laylist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Play&list..." +msgstr "Spilleliste..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Indstillinger..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "Lydspor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Lydkanaler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "Videospor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Undertekstspor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Load File..." +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Fuld skærm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "Beskær" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "Altid øverst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Gem skærmbillede" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "Titel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "Kapitel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigation" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Indstil" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "Hjælp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Værktøj" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Show Playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Minimal View..." +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "Åbn medie" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "Vis systray ikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "sti til ui.rc fil" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Advanced options" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Portugisisk" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Kapitel codec" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Card Selection" +msgstr "&Valg" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "Enhed" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Startende position" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Anvend en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Anvend en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Mosaic indstilling" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Vælg en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Valgte:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Start direkte i menu" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +msgid "Customize" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +#, fuzzy +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Position" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +#, fuzzy +msgid "Outputs" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +msgid "Play locally" +msgstr "Afspil lokalt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425 +#, fuzzy +msgid "Login:pass:" +msgstr "Logning" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Forrige fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Indkapslingsmetode" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppe navn" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Vælg alle elementær streams" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Default volume" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "Enheder" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "Server port" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Default caching level" +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Billedbehandling" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Interface Type" +msgstr "Grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Native" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Skins" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Skin file" +msgstr "Lydklip" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Farve" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output" +msgstr "Videooverlægning (hardware)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +#, fuzzy +msgid "P/P" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Skærm" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Lille" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Indstil billede" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Farve" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Farve invertering" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkroniser via lydspor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkroniser via lydspor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Spektrum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Lilla" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Sort" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Lydstyrke" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Bitrate" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "Forstærkning" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "Høretelefons effekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#, fuzzy +msgid "Motion blur" +msgstr "Bevægelsesslørrings filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Hurtigere" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +msgid "Cartoon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Overlægninger" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "kompleks" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "Næste" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#, fuzzy +msgid "Add logo" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Logo overlægning" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +#, fuzzy +msgid "Mask" +msgstr "Matroska" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Væg videofilter" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Portugisisk" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Navn" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "Inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "Skærm inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "Streamuddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Åben en skin fil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "Åbn playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Skin to use" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Vis systray ikon" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Tilfældig effekt" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Vælg skin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Åben skin..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE grænseflade)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Compiler: " +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN-holdet \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "Åbn:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vælg mappe" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "WinCE grænseflademodul" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE dialogudbyder" + +#: modules/meta_engine/folder.c:59 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel meta-oplysninger" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dødsmetal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Sjov" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Lydklip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hård rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "DTS fortolker" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musikal" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Attrap billede farve format" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve " +"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest " +"effektive" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +#, fuzzy +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-" +"dekoderen i Generelle indstillinger." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Attrap-interface funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Attrap-interface" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Attrap-adgangs funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Attrap-demux funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Attrap-dekoder" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Attrap-dekoder funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Attrap indkoder funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Attrap lyd-uddata funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Attrap video-uddata funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Attrap video-uddata" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 +#, fuzzy +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" + +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Større" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +#, fuzzy +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Tekst optegner" + +#: modules/misc/freetype.c:109 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:111 +#, fuzzy +msgid "Font Effect" +msgstr "Goom effekt" + +#: modules/misc/freetype.c:112 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Tilbage" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Fat Outline" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Tekst optegner" + +#: modules/misc/freetype.c:134 +#, fuzzy +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Win32 skrifttype optegner" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +#, fuzzy +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "HTTP brugernavn" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI hjælper" + +#: modules/misc/inhibit.c:66 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Indstilligner for genvejstaster" + +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "Log format" + +#: modules/misc/logger.c:127 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:131 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "Logning" + +#: modules/misc/logger.c:137 +msgid "File logging" +msgstr "Fil logning" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "Log filnavn" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Angiv logfilnavnet." + +#: modules/misc/logger.c:149 +#, fuzzy +msgid "RRD output file" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "Qt grænseflade" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {