X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=e4cb607fe23a7c4041752c14032f568f228fdf87;hb=HEAD;hp=8047da7f2783b0587c9d1a3c3c970e6bd4e078be;hpb=fe246d4b380a7349c797faf64d943ce378a80dcb;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8047da7f27..e4cb607fe2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Translated by: # Jonas Larsen # Morten Brix Pedersen +# Niels Fanøe # # Konventioner: # Playlist = spilleliste @@ -17,771 +18,747 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" -"Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Niels Fanøe \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Danish\n" +"X-Poedit-Country: DENMARK\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3187,-1\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:916 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI i det omfang dette er\n" +"tilladt ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General\n" +"Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC indstillinger" +msgstr "VLC-indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger." -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgstr "Indstillinger for VLCs grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Generelle indstillinger for grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "Minimalt grænseflade" +msgstr "Hovedgrænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrol grænseflader" +msgstr "Kontrolgrænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" +msgstr "Indstillinger for VLCs kontrolgrænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -#, fuzzy -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstream." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringer" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Udgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:201 +msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Video indstillinger" +msgstr "Videoindstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Generelle video indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -#, fuzzy -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostream." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Undertekster/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " -"overlægning af billeder" +"Diverse indstillinger vedrørende On Screen Display, undertekster og " +"\"overlægning\" af billeder" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inddata / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. " -"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Indstillinger for inddata, multiplexere, afkodning og indkodning" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Adgangsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n" -"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " -"værdier." +"Indstillinger, der er relateret til forskellige tilgangsmetoder. " +"Indstillinger, der typisk er relevante at ændre, er HTTP proxy eller " +"cacheværdier." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Adgangfilter moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Stream-filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Stream-filtre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på " +"inddata-siden af VLC. Bruges med forsigtighed..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" +msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og video-streams fra hinanden." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Video Codec's" +msgstr "Video-codec" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 #, fuzzy -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio codec's" +msgstr "Lyd-codec" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" +msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Andre codec" - -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Undertekst format" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video." + +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Generelt inddata" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Generelle indstillinger for inddata. Brug med omtanke..." + +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" -msgstr "Streamuddata" +msgstr "Stream-uddata" -#: include/vlc_config_cat.h:137 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " -"tillader at gemme streams.\n" -"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata " -"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, " -"HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " -"(konvertering, duplikering osv.)" +"Indstillingerne for stream-uddata anvendes, når VLC optræder som streaming-" +"server eller når streams skal gemmes.\n" +"Streams bliver først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et " +"\"uddatatilgangsmodul\", der kan gemme streamen som en fil eller streame den " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-streammoduler tillader avanceret efterbehandling af streamen " +"(konvertering, duplikering osv.)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" +msgstr "Generelle indstillinger for stream-uddata" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxere" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de " +"grundlæggende streams (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du " +"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du skal " +"gøre.\n" +"Du kan også angive standardparametre for hver muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Uddata tilgang" +msgstr "Tilgang til uddata" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Adgangs-uddatamoduler kontrollerer de måder, muxede streams bliver sendt. " +"Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-" +"uddatametode. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n" +"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-uddatamodul." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Pakkere" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende streams inden muxeren " +"træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt " +"pakker. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n" +"Du kan også angive standardparametre for hver pakker." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout stream" +msgstr "Sout-stream" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Med sout-streammoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores " +"Streaming Howto for flere oplysninger (på engelsk). Du kan angive " +"standardindstillinger for hver sout-streammodul her." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " -"hjælp af multicast UDP eller RTP." +"SAP er en metode til offentligt at annoncere streams, der skal sendes vha. " +"multicast UDP eller RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" -"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " -"('service opdagelsesmoduler')" +"Indstillinger vedrørende spillelisteadfærd (f.eks. afspilningstilstand) og " +"moduler, der automatisk tilføjer elementer på spillelisten " +"(\"tjenesteopdagelsesmoduler\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generel spillelisteopførsel" +msgstr "Generel spillelisteadfærd" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_config_cat.h:193 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " -"spillelisten" +"Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer " +"på spillelisten." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" -msgstr "Advanceret" +msgstr "Avanceret" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "CPU indstillinger" +msgstr "CPU-funktioner" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " -"sandsynligvis ikke ændre noget." +"Her kan du deaktivere særlige CPU-accelerationsfunktioner. Du bør " +"sandsynligvis ikke ændre noget!" -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Advancerede indstillinger..." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Andre advancerede indstillinger" +msgstr "Avancerede indstillinger" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: include/vlc_config_cat.h:208 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" +msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" +msgstr "Indstillinger for farvestyrkemoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" +msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrkemodulerne." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" +msgstr "Indstillinger for Packetizer-moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "Indstillinger for encoders" +msgstr "Indstillinger for indkodere" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " -"moduler." +"Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og " +"understekster." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" +msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." +msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" +msgstr "Indstillinger for undertekst-demuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " -"at sætte underteksternes type eller filnavn." +"I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal fungere, f." +"eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: include/vlc_config_cat.h:239 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" +msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler." -#: include/vlc_interface.h:147 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du " -"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " -"\"vlc -I wxwin\"\n" +"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du gå " +"til den mappe, hvor VLC er installeret, og køre \"vlc -I qt\" i en prompt\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Hurtig &åbn fil..." +msgstr "Hurtig &Åbn fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Advancerede indstillinger..." +msgstr "&Avanceret åbn..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Åbn &mappe..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Åbn &mappe..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +msgstr "Vælg en eller flere fil(er), der skal åbnes" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Meta-oplysninger" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Vælg mappe" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Transformation" +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg fil" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Messages..." -msgstr "Beskeder..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Medie&oplysninger" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Indstillinger for encoders" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Codec-information" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Logo position" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "Bes&keder" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bogmærker" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Gå til &tidspunkt" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM opsætningsfil" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bogmærker" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "_Om..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-opsætning" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-oplysninger" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Fjern" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Hent oplysninger" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Valgte" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "Transformation" +msgstr "Information..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "S&ortér" +msgstr "Sortér" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Audio encoder" +msgid "Create Directory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Åbn &mappe..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Gem som..." +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "Åbn fil..." +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Stream..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Gem..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" msgstr "Gentag alle" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" msgstr "Gentag én gang" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Ingen gentagelse" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Random off" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" msgstr "Tilfældig fra" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Tilføj til playlist" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "VLC medieafspiller" +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Tilføj i mediebibliotek" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Gem fil" +msgid "Add File..." +msgstr "Tilføj fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Advancerede indstillinger..." +msgid "Advanced Open..." +msgstr "&Avanceret åbn..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 #, fuzzy -msgid "Add directory..." +msgid "Add Directory..." msgstr "Tilføj &mappe..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Gem spilleliste..." +msgid "Add Folder..." +msgstr "Tilføj fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Gem spilleliste..." +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Gem spille&liste som fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "&Åbn spilleliste..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Åbn spilleliste" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Søgefilter" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Opdagelse af &tjenester" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede " "indstillinger\" for at se dem." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "Billede klon" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "Luk vinduet" +msgstr "Klon billedet" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "Forstærkning" +msgstr "Forstørrelse" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Forstør en del af videoen. Du kan vælge, hvilken del af billedet, der skal " +"forstørres." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" -msgstr "Wave" +msgstr "Bølger" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" +msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Bølger\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" +msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Vandoverflade\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inverter billedet" +msgstr "Invertering af billedfarver" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Opdel billedet for at danne en billedvæg" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Lav et \"puslespil\" ud af videoen.\n" +"Videoen bliver opdelt i stykker, som du så skal pusle sammen." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"Kantdetektion\" - en videofovrægningseffekt.\n" +"Prøv at ændre de forskellige indstillinger for at se effekten" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"\"Farvedetektion\"-effekt. Hele billedet gøres sort/hvid, undtagen dele med " +"den farve, du vælger i indstillingerne." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-oplysninger" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, fuzzy +"

Velkommen til hjælpen til VLC Media " +"Player

Dokumentation

Du kan finde VLC-dokumentation på " +"VideoLANs wiki-sider.

Hvis du " +"er ny bruger af VLC media player, så læs
Introduktion til VLC " +"media player.

Du kan finde nogle oplysninger om, hvordan du " +"bruger medieafspilleren her:
\"How to play files with VLC media player\".

For oplysninger om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing " +"og streaming kan du finde nyttige oplysninger i Streaming Documentation.

Hvis du ikke er sikker på terminologien, så kig i knowledge base.

Du kan " +"lære om de vigtigste tastaturgenveje her: Genveje.

Hjælp

Inden du " +"stiller spørgsmål, så kig i FAQ.

Herefter kan du få (og yde) " +"hjælp i forummerne, på " +"mail-listerne eller " +"på vores IRC-kanal (#videolan på irc.freenode.net).

Bidrag til projektet

Du kan hjælpe VideoLAN-projektet ved " +"at give tid til at hjælpe fællesskabet, designe skins, " +"oversætte dokumentationen, teste og programmere. Du kan også " +"hjælpe ved at donere penge og materialer til os. Og så kan du " +"selvfølgelig udbrede kendskabet til VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Lydfiltre" +msgstr "Lydfiltrering mislykkedes" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Det maksimale antal filtre (%d) blev nået." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spektrum" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:118 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU-meter" + +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" -#: src/audio_output/input.c:179 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:197 msgid "Replay gain" -msgstr "Afspil og stop" +msgstr "Gain ved afspilning" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 -#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 -#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/config/file.c:558 +#: src/config/file.c:621 msgid "key" msgstr "nøgle" -#: src/config/file.c:567 +#: src/config/file.c:630 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 msgid "float" msgstr "decimaltal" -#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 msgid "string" msgstr "streng" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:145 +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" - -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" +msgstr "Mediebibliotek" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Bogmærk %i" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Pakkere" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Decoders" -#: src/extras/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes" -#: src/extras/getopt.c:838 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet." -#: src/input/control.c:314 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bogmærk %i" +#: src/input/decoder.c:431 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet." -#: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:682 msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Videofilter modul" +msgstr "Intet passende afkodningsmodul" -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre " +"ikke noget, du kan gøre for at rette op på det." -#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 -#: modules/stream_out/es.c:384 -#, fuzzy -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming/Transcoding Guide" - -#: src/input/decoder.c:165 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spor %i" +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "Skæring" -#: src/input/es_out.c:665 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +msgid "Scrambled" +msgstr "Forvrænget (scrambled)" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2002 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Tekster for hørehæmmede %u" -#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekster" + +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/input/es_out.c:2857 +msgid "Original ID" +msgstr "Oprindeligt ID" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:2058 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2891 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2064 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2070 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2906 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2918 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Gain for afspilning af spor" + +#: src/input/es_out.c:2920 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Gain for afspilning af album" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:2087 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:2104 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertekster" - -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Dit input kan ikke åbnes" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC kan ikke åbne MRL '%s'. Detaljer er skrevet i loggen." -#: src/input/input.c:2409 +#: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC kan ikke genkende formatet på dette input" -#: src/input/input.c:2410 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Formatet af '%s' kan ikke bestemmes. Detaljer er skrevet i loggen." -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:52 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" msgstr "Spornummer" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "Indstilling" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" msgstr "Afspiller" -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Udgiver" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Indkodet af" -#: src/input/meta.c:62 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgstr "URL til grafisk materiale" -#: src/input/meta.c:63 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" -msgstr "Indlæg" +msgstr "Spor-ID" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 -#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Medie: %s" -#: src/interface/interaction.c:367 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/interface/interface.c:217 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet grænseflade port" +msgstr "Telnet-grænseflade" -#: src/interface/interface.c:220 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" -msgstr "Grænseflade" +msgstr "Web-grænseflade" -#: src/interface/interface.c:223 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Fil logning" +msgstr "Fejlsøgningslogning" -#: src/interface/interface.c:226 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Fagter" +msgstr "Musefagter" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:505 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "da" -#: src/libvlc-common.c:1064 +#: src/libvlc.c:1109 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"VLC kører med standard-grænsefladen. Brug 'cvlc' for at køre VLC uden " +"grænseflade." + +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "For mere udtømmende hjælp, brug '-H'." -#: src/libvlc-common.c:1540 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Anvendelse: %s [parametre] [stream] ...\n" +"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø på " +"spillelisten.\n" +"Den først angivne afspilles først.\n" +"\n" +"Skrivemåder for parametre:\n" +" --param En global parameter gælder så længe program er aktivt.\n" +" -param En enkeltbogstavsudgave af en global --param.\n" +" :param En parameter, der kun gælder den stream der går direkte forud for " +"den\n" +" og som overskriver tidligere indstillinger.\n" +"\n" +"Stream MRL-syntaks:\n" +" [[adgang][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]] [:" +"param=værdi ...]\n" +"\n" +" Mange af de globale --param kan også anvendes som MRL-specifikke :param.\n" +" Flere sæt af :param=værdi kan angives.\n" +"\n" +"URL-syntaks:\n" +" [file://]filnavn Plain media-fil\n" +" http://ip:port/fil HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS URL\n" +" screen:// Skærmoptagelse\n" +" [dvd://][enhed][@raw_device] DVD-enhed\n" +" [vcd://][enhed] VCD-enhed\n" +" [cdda://][enhed] Audio CD-enhde\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-strøm sendt af en streaming-server\n" +" vlc://pause: Særlig parameter der kan sætte spillelisten " +"på pause en tid\n" +" vlc://quit Særlig parameter der afslutter VLC\n" + +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" msgstr " (slået til som standard)" -#: src/libvlc-common.c:1541 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 msgid "Note:" -msgstr "Ingen" +msgstr "Bemærk:" -#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1808 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Farve invertering" +msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede parametre." -#: src/libvlc-common.c:1809 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" +"%d modul(er) blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede parametre.\n" -#: src/libvlc-common.c:1811 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se " +"tilgængelige moduler." + +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC-version %s\n" + +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompileret af %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1813 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Udlæst data til filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1869 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1411,535 +1429,409 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 -#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 kvart" -#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 halv" -#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 original" -#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 dobbel" -#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:84 -#, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk" - -#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: src/libvlc-module.c:86 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: src/libvlc-module.c:87 -#, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "Britisk" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollansk" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: src/libvlc-module.c:95 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Italiensk" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarnsk" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaisisk" - -#: src/libvlc-module.c:104 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumænsk" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: src/libvlc-module.c:109 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: src/libvlc-module.c:134 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" -"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " -"diverse relaterede indstillinger." +"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der " +"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler " +"og definere diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc-module.c:138 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc-module.c:140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" -"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." +"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges " +"automatisk det bedste modul, der er til rådighed." -#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc-module.c:146 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " -"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " -"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " -"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" +"Du kan vælge \"yderligere grænseflader\" for VLC. De startes i baggrunden " +"sammen med standardgrænsefladen. Brug en komma-separeret liste af " +"grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", " +"\"fagter\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" +msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC." -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " -"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" +"Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og " +"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)." + +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Vælg, hvilke objekter, der skal udskrive fejlsøgningsbesked" + +#: src/libvlc-module.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"Dette er en ','-separeret streng. Hvert objekt skal have et '+' eller et '-' " +"foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet 'all' henviser til alle " +"objekter. Der kan henvises til objekter efter deres type eller modulnavn. " +"Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang over regler, der gælder " +"objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv for rent faktisk at vise " +"fejlsøgningsbeskeden." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc-module.c:162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." +msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc-module.c:164 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" -msgstr "Som standard sat til admin" +msgstr "Standard-stream" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Denne stream vil altid blive åbnet, når VLC startes." -#: src/libvlc-module.c:169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " -"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." +"Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes " +"automatisk, hvis du angiver \"auto\" her." -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc-module.c:175 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " -"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." +"Med denne indstilling slået til vil beskeder sendt til konsollen blive " +"farvekodet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan " +"virke." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis advanceret indstillinger" +msgstr "Vis avanceret indstillinger" -#: src/libvlc-module.c:180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " -"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." - -#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Vis grænseflade" - -#: src/libvlc-module.c:186 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +"Med denne indstilling slået til vises alle muligheder i indstillinger og/" +"eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke burde have " +"behov for at ændre." -#: src/libvlc-module.c:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" +msgstr "Grænseflade-interaktion" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Når dette er slået til, vil grænsefladen vise en dialog, hver gang " +"brugerinput er nødvendigt." -#: src/libvlc-module.c:201 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " -"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " -"(spektrum analyse, osv.).\n" -"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." +"Med disse indstillinger kan du ændre lydsystemets funktioner og tilføje " +"lydfiltre, som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " +"(spektrumanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i " +"modulsektionen \"Lydfiltre\"." -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgstr "Lyduddatamodul" -#: src/libvlc-module.c:209 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " -"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." +"Her kan du vælge, hvilken metode til lyduddata, VLC skal bruge. Som standard " +"vælges den bedste tilgængelige metode automatisk." -#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "Aktivér lyd" +msgstr "Slå lyd til" -#: src/libvlc-module.c:215 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " -"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +"Du kan slå lyduddata helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde " +"sted, så der kan spares noget processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc-module.c:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardenheder" +msgstr "Standardlydstyrke" -#: src/libvlc-module.c:223 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc-module.c:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." -msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." +msgstr "" +"Dette gemmer lydudgangens lydstyrke, når lyden slås fra. Du bør ikke selv " +"ændre denne indstilling." -#: src/libvlc-module.c:231 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Lyd udgangs styrke" +msgstr "Lydstyrketrin for lydudgang" -#: src/libvlc-module.c:233 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " -"1024" +"Du kan sætte standardværdien for et lydstyrketrin her, mellem 0 og 1024." -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " -"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er -1 " +"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Lyd-resampling i høj kvalitet" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Dette anvender en algoritme til lyd-resampling i høj kvalitet. Denne form " +"for resampling kan kræve mange ressourcer af processoren, så du kan slå det " +"fra, og derved bruge en mindre ressourcekrævende algoritme til resampling." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Dette forsinker lyden. Forsinkelsen skal angives i millisekunder. Dette kan " +"være nyttigt, hvis du bemærker en forsinkelse mellem lyd og billede." -#: src/libvlc-module.c:254 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" +msgstr "Tilstand for lyduddatakanaler" -#: src/libvlc-module.c:256 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " -"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." +"Med denne indstilling kan du angive den tilstand, der vil blive brugt som " +"standard for lyduddatakanaler - dvs. hvis både din hardware og den " +"afspillede lydstream understøtter det." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" +msgstr "Brug S/PDIF hvis muligt" -#: src/libvlc-module.c:262 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " -"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." +"S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lydstreamen " +"understøtter det." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Gennemtving opdagelse af Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Vælg dette, når du ved, at din stream er (eller ikke er) indkodet med Dolby " +"Surround, men at dette ikke bliver opdaget. Selv hvis streamen faktisk ikke " +"er indkodet med Dolby Surround, kan du forbedre din lydoplevelse ved at " +"vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i " +"høretelefoner." -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "Åbn" +msgstr "Til" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:320 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc-module.c:283 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " -"osv.)." +msgstr "Her kan du tilføje visualiseringsmoduler (spektrumanalyse osv.)." -#: src/libvlc-module.c:287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Afspil og stop" +msgstr "Gain-tilstand ved afspilning" -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" +msgstr "Vælg gain-tilstand for afspilning" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Replay preamp" -msgstr "Afspil stream" +msgstr "Forforstærkning ved afspilning" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:335 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: src/libvlc-module.c:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Default replay gain" -msgstr "Som standard sat til admin" +msgstr "Standard-gain ved afspilning" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Dette er den gain, der skal anvendes for en stream uden oplysninger om " +"replay gain" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Peak-beskyttelse" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Beskyt mod lydopdeling" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Tillad, at lyd strækkes over tid" + +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"Dette tillader lyd at blive afspillet langsommere eller hurtigere, uden at " +"lydens toneleje bliver påvirket" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 -#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "Skæring" - -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1947,41 +1839,45 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Med disse indstillinger kan du ændre virkemåden af video-uddatasystemet. Du " +"kan for eksempel slå videofiltre til (deinterlacing, billedjustering etc.). " +"Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i \"Videofiltre\"-" +"modulsektionen. Du kan også angive mange forskellige videofunktioner." -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" -msgstr "Video udgangs modul" +msgstr "Videoudgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:321 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " -"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." +"Her vælger du den video-uddatametode, VLC skal anvende. Som standard vælger " +"VLC automatisk den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:42 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "Aktivér video" +msgstr "Slå video til" -#: src/libvlc-module.c:326 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " -"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +"Du kan slå videouddata helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke " +"finde sted, så der kan spares noget processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "Video bredde" +msgstr "Videobredde" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:382 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1990,13 +1886,15 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "Video højde" +msgstr "Videohøjde" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:387 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -2005,124 +1903,131 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc-module.c:339 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgstr "X-koordinat for video" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet " +"(X-koordinatet)." -#: src/libvlc-module.c:344 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgstr "Y-koordinat for video" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet " +"(Y-koordinatet)." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Egendefineret titel for videovinduet (i tilfælde af, at videoen ikke er " +"indlejret i grænsefladen)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc-module.c:356 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " -"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " -"kombinationer af værdierne." - -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +"Gennemtving placeringen af videoen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " +"centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også " +"bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. top-højre)." + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" -msgstr "Center" - -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +msgstr "Centreret" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -2131,210 +2036,278 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig også for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc-module.c:373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" -msgstr "Indlejret QT video-uddata" +msgstr "Indlejret video" -#: src/libvlc-module.c:375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" +msgstr "Slå indlejring af video i hovedgrænsefladen til." -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +#, fuzzy +msgid "X11 display" +msgstr "X11 skærmnavn" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Fuldskærms video" +msgstr "Fuldskærmsvideo" -#: src/libvlc-module.c:379 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Alternativ fuldskærms metode" +msgstr "Start video i fuld skærm" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlægning er en egenskab i dit grafikkort (hardware-acceleration), der " +"sætter computeren i stand til at tegne video direkte. VLC forsøger at bruge " +"denne egenskab som standard." -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc-module.c:390 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "Overlægning/undertekster" +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:448 #, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Med \"Brug som baggrund\" kan du vise videoen som skrivebordsbaggrund. " +"Bemærk, at denne funktion kun virker som overlægning, og at skrivebordet " +"ikke må have et billede i forvejen." + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Vis medietitlen på video" + +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." +msgstr "Vis videoens titel oven over filmen." -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Show video title for x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder, standard er 5000 ms (5 sek.)" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Position of video title" +msgstr "Placering af videotitel" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (standard er centreret i bunden)." + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter n millisekunder - standard er " +"3000 ms (3 sek.)" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 #, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "Afvis" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "Bland" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "Median" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Slå skærmbeskytter fra" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Slå skærmbeskytter fra under afspilning af video." -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Begræns strømsparer-daemon under afspilning" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Begrænser virkningen af strømsparer-daemon under en afspilning for at " +"forhindre, at computeren går i dvale grundet inaktivitet." -#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" -msgstr "Vindue dekorationer" +msgstr "Vinduesdekorationer" -#: src/libvlc-module.c:416 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " -"skærm." +"VLC kan undlade at oprette vinduestitel, rammer etc. rundt om videoen, " +"hvilket giver et \"minimalt\" vindue." -#: src/libvlc-module.c:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" -msgstr "Video udgangs modul" +msgstr "Video-uddatafiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:421 -#, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." -"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "Tilføjer video-uddatafiltre som f.eks. Klon eller Væg" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc-module.c:427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." -"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." +"Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre " +"billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller fordreje videoen." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:518 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc-module.c:433 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +msgstr "Den mappe, dine video-snapshot skal gemmes i." -#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video snapshot format" +msgstr "Præfikset sættes foran video-snapshot-filerne." -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Billedformat til de gemte video-snapshot" -#: src/libvlc-module.c:443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Tag et video snapshot" +msgstr "Vis video-snapshot når det tages" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Vis snapshot i skærmens øverste venstre hjørne." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler til nummerering af " +"skærmklip" -#: src/libvlc-module.c:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Video snapshot format" +msgstr "Bredde på video-snapshot" -#: src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " -"sig." +"Du kan tvinge bredden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det " +"beholde den oprindelige bredde. Vælg 0 for at skalere bredden, så den " +"overholder billedformatet." -#: src/libvlc-module.c:456 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Video højde" +msgstr "Højde af video-snapshot" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Du kan tvinge højden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det " +"beholde den oprindelige højde. Vælg 0 for at skalere højden, så den " +"overholder billedformatet." -#: src/libvlc-module.c:461 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "Video skalering" +msgstr "Videobeskæring" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Gennemtvinger beskæring af kilde-videoen. Tilladte formater er x:y (4:3, " +"16:9 osv.), der udtrykker det globale billedformat." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kildens billedformat" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2342,94 +2315,155 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Her kan du gennemtvinge kildens billedformat. For eksempel påstår nogle " +"DVDer, at de kører med 16:9, men i virkeligeheden er det 4:3. Dette kan også " +"bruges som en tip til VLC, når en film ikke oplyser billedformat. Du kan " +"vælge x:y (4:3, 16:9 osv.) som udtryk for det globale billedformat, eller en " +"decimalværdi (1,25, 1,3333 osv.) som udtryk for pixelproportioner." -#: src/libvlc-module.c:476 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatisk videoskalering" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Lad videoen skalere, så den passer et givent vindue eller fuld skærm." + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skaleringsfaktor, der bruges når Autoskalering er slået fra.\n" +"Standardværdien er 1.0 (original videostørrelse)." + +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Brugerdefineret liste over beskæringsformater" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kommasepareret liste over beskæringsformater, der tilføjes i den tilsvarende " +"liste i grænsefladen." -#: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Brugerdefineret liste over skærmformater" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kommasepareret liste over billedformater, der tilføjes i den tilsvarende " +"liste i grænsefladen." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Fastsæt HDTV-højde" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Denne funktion tillader korrekt håndtering af HDTV-1080-videoformatet, selv " +"hvis en fejlbehæftet indkoder sætter højden til 1088 linier. Du bør kun slå " +"denne funktion fra, hvis din video er i et ikke-standard format, der kræver " +"alle 1088 linier." -#: src/libvlc-module.c:493 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Skærmformat efter skærmpixels" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Denne funktion gennemtvinger skærmens billedformat. De fleste skærme har " +"firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre dette " +"til 4:3 for at bevare proportionerne." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Slår overspringning af frames til for MPEG2-streams. Overspringning " +"forekommer, når din computer ikke er kraftig nok." -#: src/libvlc-module.c:504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" -msgstr "Spring frames over" +msgstr "Spring sene frames over" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Denne funktion dropper frames, der kommer for sent (ankommer til video-" +"uddata efter de skulle være vist)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Denne funktion forhindrer beskedloggen i at blive oversvømmet med " +"fejlsøgningsbeskeder fra video-uddatasynkroniseringsmekanismen." -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "Museevents" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Med disse funktioner kan du ændre den måde, inddata-undersystemet (f.eks. " +"DVD- eller VCD-enheden) fungerer på, netværkskortets " +"grænsefladeindstillinger eller undertekstkanalen." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2437,64 +2471,74 @@ msgstr "" "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Du kan slå synkroniseringen af inddata-uret fra for realtidskilder. Gør " +"dette, hvis du oplever, at afspilningen af netværk-streams hakker." + +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Adskiller" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 -#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 +"Denne funktion lader dig fjernsynkronisere urene mellem server og klient. Du " +"kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynk." + +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" -msgstr "UDP Port" +msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc-module.c:546 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." +msgstr "Dette er standardporten for UDP-streams. 1234 er standard." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Netværk kortets MTU" +msgstr "Netværkskortets MTU" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:661 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2503,265 +2547,353 @@ msgstr "" "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hop-grænse (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Her angives hop-grænsen (også kendt som \"Time-To-Live\" eller TTL) for de " +"multicast-pakker, der sendes af stream-uddata (-1 = brug operativsystemets " +"indbyggede standard)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:672 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne overskriver rutetabellen." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:676 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"IPv4-adressen for standardgrænsefladen for multicast. Denne overskriver " +"rutetabellen." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point til udgående UDP-streams (eller IPv4 Type " +"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Bruges til netværks-QoS (Quality of " +"Service)." -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Vælg det program, der skal vælges, ved at angive dets Service ID. Brug kun " +"denne funktion, hvis du ønsker at læse en multi-program-stream (som f.eks. " +"DVB-streams)." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Vælg de programmer, der skal vælges, ved at angive en kommasepareret liste " +"over Service IDer (SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en " +"multi-program-stream (som f.eks. DVB-streams)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:702 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" -msgstr "Undertitel spor" +msgstr "Undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:707 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:599 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" -msgstr "Vælg sprog" +msgstr "Sprog for lydspor" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:712 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " -"bogstavs landekoder)" +"Sproget på det lydspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, landekoder på to " +"eller tre bogstaver)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:715 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:717 #, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " "eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc-module.c:610 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" -msgstr "Lydspor" +msgstr "ID på lydspor" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:723 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:614 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Undertitel spor" +msgstr "ID på undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:727 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" -msgstr "Inddata-repetitioner" +msgstr "Inddata-gentagelser" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" +msgstr "Antal gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc-module.c:622 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" -msgstr "Start direkte i menu" +msgstr "Starttidspunkt" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Stream vil starte ved denne position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:626 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Stoptidspunkt" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Stream vil stoppe ved denne position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Run time" -msgstr "Hop til: " +msgstr "Tid i alt" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:634 -msgid "Input list" -msgstr "Inddata liste" +msgstr "Stream vil afspille så længe (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:745 #, fuzzy -msgid "" -"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " -"together after the normal one." +msgid "Fast seek" +msgstr "Hurtigere" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved seek" + +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Asfpilning" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Input list" +msgstr "Inddata-liste" + +#: src/libvlc-module.c:755 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Denne funktion lader dig afspille flere inddata på samme tid. Funktionen er " +"eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en '#'-separeret list " +"af inddatakilder." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Streammens bogmærkeliste" +msgstr "Streamens bogmærkeliste" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Du kan manuelt angive en liste over bogmærker i en stream på formen " +"\"{name=bogmærkenavn,time=valgfri-tidsforskydning,bytes=valgfri-byte-" +"forskydning},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: src/libvlc-module.c:772 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Når muligt vil inddata-stream blive optaget i stedet for at bruge stream-" +"uddatamodulet" + +#: src/libvlc-module.c:779 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Mappe til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler." + +#: src/libvlc-module.c:783 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: src/libvlc-module.c:785 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Med disse funktioner kan du ændre den måde, underbilleder fungerer. Du kan f." +"eks. slå underbilled-filtre til (Logo osv.). Slå disse filtre til her, og " +"angiv indstillinger for dem i sektionen for \"Underbilledfilter\"-moduler. " +"Du kan også angive mange forskellige indstillinger for underbilleder." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen, i stedet " +"for oven i filmen. Prøv flere forskellige positioner." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:801 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Du kan slå behandling af underbilleder helt fra." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:285 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC kan vise beskeder oveni videoen. Dette kaldes OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:810 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstudførelse" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC benytter normalt Freetype til optegning, men du kan f.eks. bruge SVG i " +"stedet." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Underbilledfiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du " +"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, " +"etc.)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." +msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:821 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2769,11 +2901,11 @@ msgid "" msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy genkendelse af undertekster" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2783,12 +2915,19 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Her kan du angive, hvor \"fuzzy\" parringen af filnavne på undertekster og " +"film skal være. Du kan vælge:\n" +"0 = Ingen automatisk genkendelse af undertekster\n" +"1 = Alle undertekstfiler\n" +"2 = Alle undertekstfiler, der indeholder navnet på filmen\n" +"3 = Undertekstfil, der svarer til filmnavnet med yderligere tegn\n" +"4 = Undertekstfil, der svarer præcis til filmnavnet" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" +msgstr "Sti til aut. genkendelse af undertekstfiler" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2796,11 +2935,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2808,11 +2947,11 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhed" +msgstr "DVD-enhed" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2820,80 +2959,63 @@ msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhed" - -#: src/libvlc-module.c:720 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " -"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." +msgstr "VCD-enhed" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" -msgstr "Lyd cd enhed" - -#: src/libvlc-module.c:730 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " -"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." +msgstr "Lyd-CD-enhed" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:864 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:868 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:870 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:872 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:876 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2902,108 +3024,108 @@ msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS brugernavn" +msgstr "SOCKS-brugernavn" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:881 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS adgangskode" +msgstr "SOCKS-adgangskode" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:885 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel meta-oplysninger" +msgstr "Metaoplysninger for titel" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"titel\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" -msgstr "Forfatter meta-oplysninger" +msgstr "Forfatter-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"forfatter\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "Kunstner meta-oplysninger" +msgstr "Kunstner-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"kunstner\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre meta-oplysninger" +msgstr "Genre-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"genre\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +msgstr "Copyright-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"copyright\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" +msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"beskrivelse\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" -msgstr "Dato meta-oplysninger" +msgstr "Dato-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"dato\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" -msgstr "URL meta-oplysninger" +msgstr "URL-metaoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." +msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"URL\" til inddata." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " -"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:925 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:927 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -3011,14 +3133,14 @@ msgid "" "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " -"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:934 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -3026,17 +3148,19 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Foretræk system-plugins over VLC" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"Angiver, om VLC vil foretrække indbyggede plugins, der er installeret på " +"systemet, frem for VLCs egne plugins, når valget opstår." -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3044,83 +3168,94 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Her kan du angive en standard-uddatakæde for streams. Læs dokumentationen " +"for at finde ud af, hvordan sådanne kæder skal opbygges. Advarsel: Denne " +"kæde vil blive slået til for alle streams." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:959 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:963 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Vælg, om video-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når " +"sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Vælg, om lyd-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når " +"sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:975 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Vælg, om SPU-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når " +"sidstnævnte er slået til." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Hold stream udgang åben" +msgstr "Hold stream-udgang åben" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Her kan du bevare en unik stream-uddatainstans over flere emner i en " +"spilleliste (indsæt automatisk gather stream-uddata, hvis ikke angivet)" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:986 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Opsætning for stream-uddata" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:988 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3129,169 +3264,218 @@ msgstr "" "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " "milisekunder." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Foretrukket pakkerliste" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Med denne funktion kan du angive den rækkefølge, hvori VLC skal vælge sine " +"pakkere." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du " +"konfigurere mux-moduler" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du " +"konfigurere adgangs-uddatamoduler" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Kontrollér SAP-flow" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Hvis denne funktion er slået til, vil flow på SAP-multicastadressen være " +"kontrolleret. Dette er påkrævet, hvis du ønsker at lave annonceringer på " +"MBone." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Når flow-kontrol på SAP er slået fra, kan du her angive et fast interval " +"mellem SAP-annonceringer." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:899 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" - -#: src/libvlc-module.c:901 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." - -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "Hukommelsekopierings modul" +msgstr "Hukommelseskopieringsmodul" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:950 -msgid "Access filter module" -msgstr "Adgangfiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc-module.c:952 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" -msgstr "Demux modul" +msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3299,11 +3483,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3315,123 +3499,110 @@ msgstr "" "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:976 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimer antal tråde" - -#: src/libvlc-module.c:978 -#, fuzzy -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" -"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" - -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Policy for handling unsafe options." +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Sort" +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "Modules search path" +msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Alle" +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1125 #, fuzzy -msgid "Prompt" -msgstr "Pop" - -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Modules search path" +msgid "Data search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1127 +#, fuzzy +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "Grænseflade standardsøgesti" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1149 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo filnavn" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" +msgstr "Tillad kun én instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3439,41 +3610,51 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af " +"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du " +"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker en fil " +"i Stifinder. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt " +"kørende instans, eller du kan sætte den i kø." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af " +"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du " +"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker på en " +"fil. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt kørende " +"instans, eller du kan sætte den i kø. Denne indstilling kræver, at D-Bus " +"session daemon er aktiv, og at den kørende instans af VLC anvender D-Bus-" +"kontrolgrænsefladen." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC er startet fra en filassociering" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Fortæl VLC, at det er startet pga. en filassociering i operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:1043 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" -msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" +msgstr "Én instans når startet fra fil" -#: src/libvlc-module.c:1045 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" +msgstr "Tillad kun én kørende instans, når VLC startes fra en fil." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3483,5020 +3664,4821 @@ msgid "" "machine." msgstr "" "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " -"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " -"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n" -"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " -"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." +"afspilning, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, " +"der ellers kunne bruge for meget CPU-tid. Det kan dog ske at under visse " +"omstændigheder (hvis der sker fejl) kan VLC bruge al CPU-tid, og dermed " +"fryse dit system, hvilket kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Når funktionen \"Tillad kun én instans\" er valgt, bliver en aktuel " +"afspilning ikke afbrudt, men det nye element sættes i kø i spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "For-fortolk filer automatisk" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"For-fortolker automatisk filer, der tilføjes i spillelisten (for at hente " +"visse metaoplysninger)." -#: src/libvlc-module.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Album art policy" +msgstr "Politik vedr. albumkunst" -#: src/libvlc-module.c:1078 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1081 -msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Vælg, hvordan albumkunst skal hentes." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Kun manuel hentning" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Ved afspilning af et spor" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Så snart et spor tilføjes" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc-module.c:1095 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " -"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." +"Angiver, hvilke tjenesteopdagelsesmoduler der skal indlæses, adskilt af " +"semikolon. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc-module.c:1100 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" -"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " -"afbrudt." +msgstr "VLC vil tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt." -#: src/libvlc-module.c:1104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gentag alle" + +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." +msgstr "VLC afspiller elementerne i spillelisten uafbrudt." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc-module.c:1108 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " -"spilleliste element igen og igen." +"VLC bliver ved med at afspille det nuværende spillelisteelement igen og igen." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" -msgstr "Afspil og stop" +msgstr "Afspil og afslut" -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "ingen elementer i spilleliste" +msgstr "Afslut, når der ikke er flere elementer i spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1253 #, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" -msgstr "VLC medieafspiller" +msgstr "Brug mediebibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1123 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Næste på spillelisten" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Vis spilleliste som træ" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Altid øverst" - -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Rumklang" - -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " +"Disse indstillinger er de globale VLC tastaturgenveje, kendt som " "genvejstaster." -#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc-module.c:1143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Fyld hele skærmen" +msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: src/libvlc-module.c:1144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." +msgstr "" +"Vælg den genvejstast, der skal bruges til at forlade fuldskærmstilstand." -#: src/libvlc-module.c:1145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighed" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Vælg den genvejstast, der sætter afspilningshastigheden tilbage til normal." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Hurtigere (en smule)" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Langsommere (en smule)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." +msgstr "Vælg den genvejstast, der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 -#: modules/video_filter/rss.c:192 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Meget lille spring bagud" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1305 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1167 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Gå tilbage" +msgstr "Lille spring bagud" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1308 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mellemstort spring bagud" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1311 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1173 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Gå tilbage" +msgstr "Langt spring tilbage" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1314 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Meget lille spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1318 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc-module.c:1180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" -msgstr "Gå fremad" +msgstr "Lille spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1321 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mellemstort spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1324 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Langt spring fremad" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1327 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Næste frame" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Varighed af meget kort spring" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et meget kort spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Varighed af kort spring" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et kort spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Varighed af mellemlangt spring" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et mellemlangt spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1196 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +msgstr "Varighed af langt spring" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1211 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Udnyt DVD menuer" +msgstr "Gå til DVD-menuen" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1354 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1213 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Vælg forrige titel" +msgstr "Vælg forrige DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1356 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1215 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Vælg næste kapitel" +msgstr "Vælg næste DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1358 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1217 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Vælg forrige kapitel" +msgstr "Vælg forrige DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1360 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1219 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Vælg næste kapitel" +msgstr "Vælg næste DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1362 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1368 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Undertekst indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Undertekst indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." +msgstr "Vælg den tast, der sætter dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1421 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" -"historikken." +"Vælg den tast, der går tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" -"historikken." +"Vælg den tast, der går fremad (til det næste medie) i browse-historikken." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc-module.c:1283 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc-module.c:1285 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor." -#: src/libvlc-module.c:1286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Gennemløb kilde-billedformater" -#: src/libvlc-module.c:1287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Element udseendesforhold" +msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af kilde-billedformater." -#: src/libvlc-module.c:1288 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Gråtone video-ud" +msgstr "Gennemløb videobeskæring" -#: src/libvlc-module.c:1289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" +msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af beskæringsformater." -#: src/libvlc-module.c:1290 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Slå auto-skalering til eller fra" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Slå automatisk skalering til eller fra." + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Forøg skaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Forøg skaleringsfaktor." + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Formindsk skaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Formindsk skaleringsfaktor." + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Grænseflade-modul" +msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande" -#: src/libvlc-module.c:1291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" +msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:1293 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" +msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer." -#: src/libvlc-module.c:1294 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" -msgstr "_Skjul grænseflade" +msgstr "Skjul grænseflade" -#: src/libvlc-module.c:1295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" +msgstr "Sænk grænsefladen under alle andre vinduer." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Rød" +msgstr "Optag" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" -msgstr "Hop" +msgstr "Dump" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/Gentag/Løkke" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Skift mellem tilstanden Normal/Gentag/Løkke for spillelister" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Slå tilfældig afspilning af spillelisten til eller fra" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ophæv zoom" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." +msgstr "Beskær en pixel fra videoens højre side" -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1336 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Indlejret QT video-uddata" +msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra" -#: src/libvlc-module.c:1338 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Udelad yderligere fejl" +msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata" -#: src/libvlc-module.c:1344 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1508 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1512 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Gennemløb lydenheder" -#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 +#: src/libvlc-module.c:1513 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydenheder" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" -msgstr "Vindues indstillinger" +msgstr "Vinduesindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1559 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" -msgstr "Spor indstillinger" +msgstr "Sporindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" -msgstr "Afspilnings kontrol" +msgstr "Afspilningskontrol" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" -msgstr "Netværks indstillinger" +msgstr "Netværksindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socks-proxy" -#: src/libvlc-module.c:1660 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:1690 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: src/libvlc-module.c:1737 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1770 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc-module.c:1798 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc-module.c:1807 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" -msgstr "Ydelses indstillinger" - -#: src/libvlc-module.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "Undertekst indstillinger" +msgstr "Ydelsesindstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1964 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc-module.c:2349 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +msgstr "Springværdier" -#: src/libvlc-module.c:2426 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2722 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" +msgstr "" +"udskriv hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2429 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" +"udskriv hjælp til VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced og " +"--help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2432 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc-module.c:2434 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc-module.c:2436 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2734 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" +msgstr "udskriv en liste over tilgængelige moduler med flere oplysninger" -#: src/libvlc-module.c:2438 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2736 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" -msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." +msgstr "" +"udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced og --" +"help-verbose). Skriv modulnavnet først med = for streng match." -#: src/libvlc-module.c:2441 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc-module.c:2445 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2447 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/libvlc-module.c:2500 +#: src/libvlc-module.c:2788 msgid "main program" msgstr "hoved program" -#: src/misc/update.c:1363 -msgid "File can not be verified" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:493 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Kunne ikke gemme fil" + +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Kunne ikke skrive i \"%s\"" -#: src/misc/update.c:1364 +#: src/misc/update.c:602 #, c-format msgid "" -"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1375 -#, fuzzy -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ugyldigt valg" +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" -#: src/misc/update.c:1376 +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/misc/update.c:624 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1388 -#, fuzzy -msgid "File not verifiable" -msgstr "_Skjul grænseflade" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:1389 +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Filen kunne ikke verificeres" + +#: src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 -#, fuzzy -msgid "File corrupted" -msgstr "Filedump demuxer" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" -#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1114 +#: src/misc/update.c:698 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Filen kan ikke verficeres" + +#: src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1115 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +msgid "File corrupted" +msgstr "Filen er ødelagt" + +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +#: src/misc/update.c:734 #, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "Bytes" +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:736 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Type" +msgid "Install" +msgstr "Industrial" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Billedbehandling" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albansk" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Billedformat" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharisk" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Auto-skalér video" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armensk" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Optag lydsporet i stereo." -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Cache størrelse i ms" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:77 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for Alsa-optagelser. Angives i millisekunder." -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalsk" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:90 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisk" - -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarsk" - -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" - -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "færøsk" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode" +msgstr "Konverter fra " -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irsk" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Stille-tilstand" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Netværks indstillinger" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Græsk, Moderne ()" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islansk" - -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesisk" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Konverter" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +#, fuzzy +msgid "Modulation type" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdisk" - -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latinsk" - -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Lettisk" - -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Lydkanal" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Lydkanal" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltesisk" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Framerate" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norsk (Nynorsk)" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Jordbaseret båndbredde" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Aktivér lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisk" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisk" - -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satellit-azimuth" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somalisk" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Lydstyrke normalisering" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Netværksnavn" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetansk" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Navn på netværk, der skal oprettes" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" +#: modules/access/cdda.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd CD" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:74 +#, fuzzy +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/cdda.c:88 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:89 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB server port" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB server port" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Lydspor" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-inddata" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Cache-værdi for DirectShow-streams. Værdien angives i millisekunder." -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "Navn på videoenhed" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Discard" -msgstr "Discard" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Angiver navnet på den videoenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis " +"intet angives, vil standardenheden blive brugt." -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Blend" -msgstr "Blend" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "Navn på lydenhed" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Mean" -msgstr "Mean" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Angiver navnet på den lydenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis " +"intet angives, vil standardenheden blive brugt." -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "Videostørrelse" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Farvestyrkeformat for video-inddata " -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Udseendeforhold" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Cache størrelse i ms" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video framerate" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Enheds egenskaber" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Vindues indstillinger" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanal:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Konverter fra " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Stille-tilstand" +msgid "Audio input pin" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " -"din computer." +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Netværks indstillinger" - -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" +msgid "Video output pin" +msgstr "Video udgangs modul" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Konverter" +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits pr. sample" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +msgid "Capture failed" +msgstr "Optagelse mislykkedes" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 -#, fuzzy -msgid "Modulation type" -msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i loggen." -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Optageenheden \"%s\" understøtter ikke de påkrævede parametre." -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for UDP-streams. Angives i millisekunder." -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:66 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +#: modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP værtsadresse" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP adgangskode" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Vertikal forskydning" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikat fil" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nøgle fil" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA fil" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fil" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "CRL-fil (Certificate Revocation List) til HTTP-grænseflade" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-server" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inddata-syntaksen bør ikke anvendes" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Ugyldig polarisering" -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +msgid "Scanning DVB" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Start direkte i menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Satelit" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD uden menuer" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Satelit" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav inddata" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 #, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Satelit" +msgid "Playback failure" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Satelit" +#: modules/access/dvdnav.c:313 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD med menuer" + +#: modules/access/dvdread.c:84 #, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Satelit" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal navn" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Vend horisontalt" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for EyeTV-optagelser. Angives i millisekunder." -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inddata" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder." -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow inddata" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Antal billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97, 30)" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "Åbner fil..." +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Varighed i ms" + +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." - -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd CD" -#: modules/access/cdda.c:70 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Lyd-CD inddata" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Falsk" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/fake.c:64 #, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +msgid "Fake video input" +msgstr "Falsk inddata" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "Kunne ikke læse fil" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB server port" +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#: modules/access/cdda.c:91 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB server port" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/access/cdda.c:445 +#: modules/access/fs.c:35 #, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Lydspor" - -#: modules/access/cdda.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Lydspor" +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/fs.c:39 #, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "Overlægninger" +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "fuld" +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Undermappe-opførsel" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/fs.c:43 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "luk sammen" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "udvid" + +#: modules/access/fs.c:52 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerede filtypenavne" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Fil-inddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Fil/mappe" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktiver CD paranoia" +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "DirectShow inddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/ftp.c:60 +#, fuzzy msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -#, fuzzy -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Lyd CD" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 #, fuzzy -msgid "Additional debug" -msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP konto" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal blokke per CD læsning" +#: modules/access/ftp.c:69 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/ftp.c:92 #, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +msgid "FTP upload output" +msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 #, fuzzy -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netværk kortets adresse" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Foretag CD-Text opslag?" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/gnomevfs.c:54 #, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Brug CDDB opslag?" +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ingen inddata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP adgangskode" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB server port" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" +#: modules/access/http.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP bruger agent" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/http.c:87 #, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Brug CDDB opslag?" +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/http.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -#, fuzzy -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuær stream" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/http.c:101 #, fuzzy -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB server port" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå fremad" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/http.c:104 +#, fuzzy +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/http.c:108 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP input" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 -msgid "Duration" -msgstr "Længde" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/http.c:538 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 -msgid "Tracks" -msgstr "Skæringer" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder." -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 -msgid "Track Number" -msgstr "Spornummer" +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" + +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: modules/access/dc1394.c:66 +#: modules/access/imem.c:60 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ingen inddata" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Undermappe-opførsel" +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB kategori" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "collapse" -msgstr "luk sammen" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "expand" -msgstr "udvid" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Dato" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/imem.c:74 #, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/directory.c:87 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/directory.c:96 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Standard filsystem mappe inddata" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanaler" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenne" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stream alle elementær-streams" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/imem.c:92 #, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Krypter lyd" +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/imem.c:94 #, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Krypter lyd" +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/imem.c:96 #, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "DTS" +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/imem.c:100 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " -"angives i milisekunder." +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Stream alle elementær-streams" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 -msgid "Video device name" -msgstr "Video enhedsnavn" +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/imem.c:104 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 -msgid "Audio device name" -msgstr "Lyd enhedsnavn" +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/imem.c:110 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +msgid "Get function" +msgstr "Latinsk" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 -msgid "Video size" -msgstr "Video størrelse" +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Attrap-demux funktion" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 #, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video inddata farvestyrke format" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Pace" +msgstr "Takt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Læs lyd-stream i VLCs takt i stedet for jack-stikkets takt" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Auto-forbindelse" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/jack.c:72 #, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video framerate" +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/jack.c:74 #, fuzzy -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" -"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" +msgid "JACK Input" +msgstr "Inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Device properties" -msgstr "Enheds egenskaber" +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Brug delt hukommelse" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "Vindues indstillinger" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV kanal:" +#: modules/access/mmap.c:54 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Brug float32 uddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vælg en stream" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Tuner input type" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Video indstillinger" +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tid" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Lyd-CD inddata" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/mtp.c:69 #, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Video udgangs modul" +msgid "MTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/mtp.c:70 #, fuzzy -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Lyd udgangs modul" +#: modules/access/oss.c:72 +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for OSS-optagelser. Angives i millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "SMB brugernavn" +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inddata" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow inddata" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhed" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 -#: modules/video_output/msw/directx.c:176 -msgid "Refresh list" -msgstr "Opdater liste" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhed" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 -msgid "Configure" -msgstr "Indstil" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhed" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "Type" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 #, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "Åbner fil..." +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredden på den stream der skal optages (-1 for auto)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Højden på den stream der skal optages (-1 for auto)" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Værtsadresse" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens på det optagede, i Khz - hvis relevant." -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Framerate for det optagede, hvis relevant (-1 for auto)." -#: modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP brugernavn" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe-interval" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)." -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP adgangskode" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B-frames" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." -#: modules/access/dvb/access.c:166 -#, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate max." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Maks. bitrate i VBR-tilstand." -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitrate-tilstand" -#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nøgle fil" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Vælg bitrate-tilstand (VBR eller CBR)." -#: modules/access/dvb/access.c:177 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" +#: modules/access/pvr.c:105 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lydspor" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA fil" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fil" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/access/dvb/access.c:188 -#, fuzzy -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/access/dvb/access.c:240 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP brugernavn" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: modules/access/dvb/access.c:731 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inddata har ændret sig" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/dvb/access.c:778 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/dv.c:72 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/dv.c:76 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "dv" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD vinkel" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-optagelse" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/qtcapture.m:225 #, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD vinkel" +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inddata fundet" -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/dvdnav.c:74 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Start direkte i menu" -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/dvdnav.c:85 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD uden menuer" - -#: modules/access/dvdnav.c:86 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav inddata" - -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Sætter asfpilning på pause" +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Standard-serverport" -#: modules/access/dvdnav.c:303 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/rtmp/access.c:54 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-inddata" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD med menuer" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Buffer-længde for stabilisering af RTP (msek.)" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (lokal) port" -#: modules/access/dvdread.c:499 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:561 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:53 -#, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Kanal navn" - -#: modules/access/eyetv.m:55 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:59 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Adgangsmodul" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP størrelse" -#: modules/access/fake.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 #, fuzzy -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" -#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:53 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Længde" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "Falsk" - -#: modules/access/fake.c:60 -msgid "Fake input" -msgstr "Falsk inddata" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/file.c:84 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " -"angives i ms (milisekunder)." -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "Falsk inddata" +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 -#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Lydfiltre" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "Session mislykkedes" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +#, fuzzy msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +"Angives i milisekunder." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Video bredde" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Ønsket framerate til optagelsen." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access/screen/screen.c:49 #, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Video bredde" +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:41 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Uddata tilgangsmodul" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne." + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Bredde af underskærm" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Højde af underskærm" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:45 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ikon for musemarkør" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:47 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Kildemappe" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/access_filter/record.c:49 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#: modules/access_filter/record.c:326 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Decoding" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:328 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Decoding" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot mappe" +msgid "Capture region width" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 +#: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Uddata tilgangsmodul" +msgid "Capture region height" +msgstr "Højde af underskærm" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " "milisekunder." -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "FTP user name" +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" msgstr "FTP brugernavn" -#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/sftp.c:56 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" - -#: modules/access/ftp.c:63 -msgid "FTP password" +msgid "SFTP password" msgstr "FTP kodeord" -#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP-port" -#: modules/access/ftp.c:66 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/sftp.c:60 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" +msgid "Read size" +msgstr "Rumstørrelse" -#: modules/access/ftp.c:72 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP inddata" +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:89 +#: modules/access/sftp.c:65 #, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "RTP stream-uddata" +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP inddata" -#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 -#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/sftp.c:137 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Netværk kortets adresse" +msgid "SFTP authentification" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/access/ftp.c:134 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/sftp.c:138 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:144 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cache-størrelse for SMB-streams. Angives i millisekunder." -#: modules/access/ftp.c:205 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" -#: modules/access/ftp.c:223 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/smb.c:72 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#: modules/access/gnomevfs.c:52 -#, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Ingen inddata" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +#: modules/access/tcp.c:43 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" -"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " -"enviroment variablen." +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inddata" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/udp.c:51 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " "milisekunder." -#: modules/access/http.c:67 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP bruger agent" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" - -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP inddata" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/v4l.c:79 #, fuzzy msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " -"utide." +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/http.c:76 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuær stream" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Navnet på den videoenhed, der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil der " +"ikke blive brugt nogen videoenhed." -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving Video4Linux-videoenheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/v4l.c:94 #, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Gå fremad" - -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP input" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Lydkanal" -#: modules/access/http.c:88 -#, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:350 +#: modules/access/v4l.c:103 #, fuzzy -msgid "HTTP authentication" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:106 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/jack.c:63 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/v4l.c:110 #, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/access/jack.c:67 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/v4l.c:113 #, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/access/jack.c:70 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: modules/access/jack.c:73 +#: modules/access/v4l.c:116 #, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgid "Color of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/access/jack.c:75 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l.c:119 #, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Inddata" +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/mmap.c:41 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l.c:121 #, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Brug delt hukommelse" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Vælg denne funktion, hvis optageenheden kan levere MJPEG som uddata" + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimering" + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Brug float32 uddata" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/access/mms/mms.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Stream-kvalitet." + +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux input" + +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2.c:73 #, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Vælg en stream" +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:82 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" - -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" - -#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Attrap-stream uddata" - -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 -msgid "Dummy" -msgstr "Attrap" - -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "Tilføj til fil" +#: modules/access/v4l2.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Lyd-CD inddata" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "Fil-stream uddata" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: modules/access/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access/v4l2.c:96 #, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access/v4l2.c:105 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Udvidet styring" -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:110 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access/v4l2.c:113 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access_output/http.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:94 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream-uddata" - -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access/v4l2.c:120 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stream" +msgid "Black level" +msgstr "Max. niveau" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Sesions beskrivelse" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:70 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Sesions beskrivelse" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:83 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Beskrivelse" +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Antal kloner" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:143 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Streamuddata" +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:109 +#: modules/access/v4l2.c:147 #, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Uddata tilgang" - -#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache størrelse (ms)" +msgid "Gain" +msgstr "Grøn" -#: modules/access_output/udp.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:71 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppér pakker" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vend vandret" -#: modules/access_output/udp.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatisk beskæring" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vend lodret" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uddata" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Vandret centrering" -#: modules/access/pvr.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Lodret centrering" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video enhed" +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/v4l2.c:165 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Lyd enhed" +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2.c:166 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video enhed" - -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 -msgid "Norm" -msgstr "Type" +msgid "Balance" +msgstr "Dance" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/v4l2.c:168 #, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" - -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/v4l2.c:171 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:174 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" - -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/v4l2.c:175 #, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." +msgid "Treble" +msgstr "aktiver" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 -#: modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:177 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:180 #, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Keyframe interval:" +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/v4l2.c:184 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "B-frames" +#: modules/access/v4l2.c:186 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Styring" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " -"Indstil antallet her." -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:194 #, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate max." +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:200 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +msgid "Audio mode" +msgstr "Lyd Codec:" -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:205 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:209 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Lydspor" +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/v4l2.c:244 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/v4l2.c:272 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 +#: modules/access/v4l2.c:273 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:277 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "VLM opsætningsfil" +msgid "Video input" +msgstr "Video indstillinger" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/v4l2.c:313 +msgid "Controls" +msgstr "Styring" + +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:231 +#: modules/access/v4l2.c:380 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Sesions e-mail" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " -"Angives i milisekunder." +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD inddata" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" +msgid "Entry" +msgstr "Indlæg" + +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:519 #, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" +msgid "LID" +msgstr "LID " -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -msgid "Screen Input" -msgstr "Skærm inddata" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Format" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Preparer" +msgstr "ISO-9660 forberedt af" -#: modules/access/smb.c:67 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB brugernavn" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB adgangskode" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" -#: modules/access/smb.c:73 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domæne" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrkesæt" -#: modules/access/smb.c:74 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" -"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "System id" -#: modules/access/smb.c:79 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB inddata" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Indlæg" -#: modules/access/tcp.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "Skæringer" -#: modules/access/tcp.c:49 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP inddata" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/access/udp.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/access/udp.c:67 -#, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "type" -#: modules/access/udp.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "spilleliste" -#: modules/access/udp.c:77 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP inddata" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 -msgid "Device name" -msgstr "Enheds navn" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Liste ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 #, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspilnings kontrol" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 -#, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Lyd-CD inddata" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "IO Method" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "Media in Zip" +msgstr "Meditativ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 #, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Udvidet styring" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 -msgid "Brightness" -msgstr "Klarhed" +msgid "Zip files filter" +msgstr "Logo filnavn" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "Zip access" +msgstr "DAAP adgang" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 -msgid "Hue" -msgstr "Farve" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Max. niveau" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 -msgid "Do white balance" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +#: modules/access_output/http.c:75 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 -msgid "Red balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Blue balance" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Exposure" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP stream-uddata" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/access_output/shout.c:63 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatisk" +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#: modules/access_output/shout.c:67 #, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Grøn" +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#: modules/access_output/shout.c:71 #, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Vend horisontalt" +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/access_output/shout.c:81 #, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikal" +msgid "Genre description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/access_output/shout.c:84 #, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Vend horisontalt" +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Vertikal forskydning" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "Audio encoder" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Streamuddata" + +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +#: modules/access_output/shout.c:110 #, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/access_output/udp.c:66 #, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dance" +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#: modules/access_output/udp.c:70 #, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 #, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "aktiver" +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 #, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ffmpeg farve konvertering" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Loudness" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 #, fuzzy -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Styring" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Lyd Codec:" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -#, fuzzy -msgid "READ" -msgstr "RAW" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "MMAP" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "USERPTR" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Primary language left, Secondary language right" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux input" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Video indstillinger" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 -msgid "Controls" -msgstr "Styring" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 #, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Fjernkontrol grænseflade" +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/access/v4l.c:78 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Høretelefons effekt" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vælg lydkanal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" - -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Lydkanal" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "Right rear" +msgstr "Højre" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:149 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Farve" +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" +msgid "Sound Delay" +msgstr "Surround forsinkelse (ms)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Beskærer billedet" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +msgid "Delay time" +msgstr "Forsinkelse" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 -#, fuzzy -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 #, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +msgid "Wet mix" +msgstr "Vådt" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Dry Mix" +msgstr "Tør" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgid "Level of input signal" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD inddata" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:109 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/access/vcdx/access.c:135 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 #, fuzzy -msgid "Entry" -msgstr "Indlæg" +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#, fuzzy +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "ISO-9660 forberedt af" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol #" -msgstr "Lydstyrke #" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Vol max #" -msgstr "Lydstyrke max #" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 -msgid "Volume Set" -msgstr "Lydstyrkesæt" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "To gennemløb" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "System Id" -msgstr "System id" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Entries" -msgstr "Indlæg" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#, fuzzy +msgid "Global gain" +msgstr "Afspil og stop" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægspunkt" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgspunkt" - -#: modules/access/vcdx/info.c:131 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" - -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: modules/access/vcdx/info.c:143 -msgid "end" -msgstr "slut" - -#: modules/access/vcdx/info.c:146 -msgid "play list" -msgstr "spilleliste" - -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "extended selection list" -msgstr "udvidet udvælgelsesliste" - -#: modules/access/vcdx/info.c:158 -msgid "selection list" -msgstr "udvælgelsesliste" - -#: modules/access/vcdx/info.c:170 -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" - -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "Afspilnings kontrol" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 -#, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Høretelefons surround sound effekt" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Høretelefons effekt" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -#, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Vælg lydkanal" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Venstre" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Højre" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Venstre" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 -#, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Aktiver interlaced indkodning" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 -#, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ADPCM lyd decoder" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Vorbis lyd-afkoder" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Equalizer" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -#, fuzzy -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Bands gain" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Two pass" -msgstr "To gennemløb" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -#, fuzzy -msgid "Global gain" -msgstr "Afspil og stop" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" @@ -8579,281 +8561,307 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:204 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 #, fuzzy msgid "Number of audio buffers" msgstr "Antal stjerner" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy -msgid "Max level" +msgid "Maximal volume level" msgstr "Max. niveau" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Hvis den gennemsnitlige styrke over de sidste N buffere er højere end denne " +"værdi, vil lydstyrken blive normaliseret. Værdien er et positivt decimaltal. " +"En værdi mellem 0,5 og 10 plejer at være rimelig." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Lydstyrke normalisering" +msgstr "Lydstyrke-normalisering" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-resampling" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "Visualiserings plugin" +msgid "Search Length" +msgstr "Søg" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Rumstørrelse" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Rumbredde" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredden på det virtuelle rum" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +msgid "Wet" +msgstr "Vådt" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" +msgstr "Tør" -#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +msgid "Damp" +msgstr "Fugtigt" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Lyd-rumklang" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "Rumklang" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 lydmixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Trivial lydmixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "standard" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:110 msgid "ALSA audio output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgstr "ALSA-lyduddata" -#: modules/audio_output/alsa.c:111 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:114 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Lyd enhedsnavn" +msgstr "Navn på ALSA-enhed" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Audio Device" msgstr "Lyd enhed" -#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:503 +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 front 2 bag" -#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:339 msgid "No Audio Device" -msgstr "Lyd enhed" +msgstr "Ingen lydenhed" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:340 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 msgid "Audio output failed" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgstr "Lyduddata mislykkedes" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +msgstr "VLC kunne ikke åbne ALSA-enhed \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:960 +#: modules/audio_output/alsa.c:970 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Ukendt lydkort" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "Lyd udgangs modul" - -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " -"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." +"Vælg et tal, der svarer til nummeret på en lydenhed på listen i menuen " +"'Lydenhed'. Denne enhed vil herefter blive anvendt som standard til " +"afspilning af lyd." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgstr "HAL AudioUnit-uddata" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:454 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Lyd enhedsnavn" +msgstr "Lydenhed ikke konfigureret" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Output device" -msgstr "Uddata fil" +msgstr "Uddataenhed" -#: modules/audio_output/directx.c:208 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Brug float32 uddata" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Vælg højttaleropsætning" -#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:216 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:128 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX video-udgang" +msgstr "DirectX-lyduddata" -#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 front 2 bag" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Roku HD1000 lyduddata" - -#: modules/audio_output/esd.c:72 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Ingen server" - #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "uddata format" @@ -8865,9 +8873,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal kloner" +msgstr "Antal uddatakanaler" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" @@ -8888,15408 +8895,19423 @@ msgid "Output file" msgstr "Uddata fil" #: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." +msgstr "Den fil, hvortil lydpræver skal skrives. (\"-\" for stdout" #: modules/audio_output/file.c:111 -#, fuzzy msgid "File audio output" -msgstr "Lyd udgangs modul" +msgstr "Lyduddata som fil" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 lyduddata" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:70 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Automatisk beskæring" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:75 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:83 +#: modules/audio_output/jack.c:86 #, fuzzy msgid "JACK audio output" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 +#: modules/audio_output/oss.c:105 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:110 #, fuzzy msgid "OSS DSP device" msgstr "Enhed" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:114 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 #, fuzzy msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "VLC medieafspiller" -#: modules/audio_output/pulse.c:94 +#: modules/audio_output/pulse.c:103 #, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:147 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#: modules/audio_output/waveout.c:90 #, fuzzy msgid "Select Audio Device" msgstr "Lyd enhed" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:162 +#: modules/audio_output/waveout.c:94 #, fuzzy msgid "Default Audio Device" msgstr "Standardenheder" -#: modules/audio_output/waveout.c:166 +#: modules/audio_output/waveout.c:98 #, fuzzy msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" -#: modules/audio_output/waveout.c:482 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Brug float32 uddata" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" +msgstr "A/52-fortolker" -#: modules/codec/a52.c:104 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 lyd packetizer" -#: modules/codec/adpcm.c:47 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM lyd decoder" -#: modules/codec/araw.c:48 +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log lyd decoder" -#: modules/codec/araw.c:57 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw lyd encoder" -#: modules/codec/cc.c:61 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" -#: modules/codec/cc.c:62 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "CMML annotations decoder" +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" -#: modules/codec/cdg.c:85 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "PNG video decoder" +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" -#: modules/codec/cinepak.c:42 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML annotations decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/csri.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Undertekst format" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "simpel" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 #, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 #, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Vælg undertekstspor" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Indkodningskvalitet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 #, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" -#: modules/codec/dirac.c:78 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tekstudførelse" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia objekt decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fejltolerance" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia objekt encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:99 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS fortolker" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Find løsninger på fejl" -#: modules/codec/dts.c:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "A/52 lyd packetizer" +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Forsøg at fix nogle bugs\n" +"1 automatisk indstilling\n" +"2 gammel msmpeg4\n" +"4 xvid interflaced\n" +" 8 ump4\n" +"16 ingen padding\n" +"32 ac\n" +"65 Qpel chroma" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynd dig" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " +"det kan dog give forvrænget video" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Tillad hastighedstricks" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Video y-kordinat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Tillad hastighedstricks, der ikke helt følger specifikationerne. Hurtigere, " +"men med risiko for fejl." -#: modules/codec/dvbsub.c:61 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Tids position" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Spring frames over" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " -"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " -"værdierne." +"Gennemtving overspringelse af frames for at gøre afkodningen hurtigere (-" +"1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=alle frames)." -#: modules/codec/dvbsub.c:67 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Overspring idct (standard=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Gennemtving overspringelse af idct for at gøre afkodningen af frame-typer " +"hurtigere (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, " +"4=alle frames)." -#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Debug mask" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Sæt fejlsøgningsmaske for ffmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Video y-kordinat" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/codec/dvbsub.c:90 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB undertekst dekoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:103 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB undertekst indkoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Lav opløsning dekodning" -#: modules/codec/faad.c:43 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "ADPCM lyd decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "Afkod kun videoen i lav opløsning. Dette kræver mindre processorkraft" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Overspring løkke-filteret for H.264-afkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"Overspringelse af løkke-filteret (alias de-blocking) påvirker som regel " +"kvaliteten negativt. Dog forøger det hastigheden for HD-streams betragteligt." -#: modules/codec/faad.c:361 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Ignorer filer med disse endelser" +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/faad.c:365 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 -#: modules/video_output/image.c:85 -msgid "Image file" -msgstr "Billedefil" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" -#: modules/codec/fake.c:54 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 #, fuzzy -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" -#: modules/codec/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Billedefil" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 #, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Billedefil" +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " +"frames ( I eller P frames)" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 -#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 #, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video bredde" +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 #, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video højde" +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 #, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +#, fuzzy +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/codec/fake.c:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 #, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Element udseendesforhold" +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" - -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 #, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Grænseflade-modul" +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Grænseflade-modul" +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Farvestyrke" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 #, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +msgid "I quantization factor" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Dirac video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis lyd-indkoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Støjreduktion" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC internbillede video uddata" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Kvantiseringsmatrice for MPEG4" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Ingen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"Brug kvantiseringsmatricen for MPEG4 til afkodning af MPEG2. Dette giver " +"generelt et bedre billede, mens det stadig er kompatibelt med standard-MPEG2-" +"afkodere." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitets niveau" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Ingen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"Kvalitetsniveau for indkodning af bevægelsesvektorer (dette kan sinke " +"indkodningen betragteligt)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "simple" -msgstr "simpel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 #, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Hurtigere" +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 #, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "Lineær" +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bicubic (good quality)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Slå trellis-kvantisering til (rate-forvrængning for blok-koefficienter)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#, fuzzy +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Video bredde" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"En fast video-kvantiseringsskala for VBR-indkodning (mulige værdier: 0,01 " +"til 255,0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Stram overholdelse af standarder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" +"Gennemtving en stram overholdelse af standarder ved indkodning (mulige " +"værdier: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -#, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "Bass" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Lystæthedsmaskering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "SincR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Mørkemaskering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Bicubic spline" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "Bevægelsesmaskering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +#, fuzzy msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 #, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +msgid "Border masking" +msgstr "Video højde" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 -msgid "Decoding" -msgstr "Decoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Lystæthedseliminering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"Eliminierer lystæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). " +"H264-specifikationen anbefaler -4." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Flac lyd-indkoder" +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"Eliminierer farvetæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). " +"H264-specifikationen anbefaler 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 #, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "AIFF demuxer" +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 -#, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Video skalering" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" +"Angiv, hvilken AAC-lydprofil der skal anvendes til indkodning af lyd-" +"bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp " +"(standard: main)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Logo video filter" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac video encoder" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"Det ser ud til, at ding installation af FFMPEG (libavcodec) mangler følgende " +"indkoder:\n" +"%s.\n" +"Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din " +"distro.\n" +"\n" +"Dette er ikke en fejl i VLC medieafspiller.\n" +"Du skal ikke kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette.\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 #, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Logo video filter" +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +#: modules/codec/cc.c:63 #, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg farve konvertering" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 +#: modules/codec/cdg.c:87 #, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Deinterlacing video filter" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy -msgid "Direct rendering" -msgstr "Tekstudførelse" +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "Fejltolerance" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Vælg undertekstspor" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/dirac.c:65 #, fuzzy -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Forsøg at fix nogle bugs\n" -"1 automatisk indstilling\n" -"2 gammel msmpeg4\n" -"4 xvid interflaced\n" -" 8 ump4\n" -"16 ingen padding\n" -"32 ac\n" -"65 Qpel chroma" +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 -msgid "Hurry up" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/dirac.c:69 #, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " -"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " -"det kan dog give forvrænget video" +"Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og tillader " +"en perfekt gengivelse af originalen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/dirac.c:74 #, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Spring frames over" +msgid "Prefilter" +msgstr "Forrige fil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Skip idct (default=0)" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "Billedbehandling" +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/dirac.c:87 #, fuzzy -msgid "Debug mask" -msgstr "Indstil billede" +msgid "Chroma format" +msgstr "XVimage farve format" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Afstand mellem 'P'-frames" + +#: modules/codec/dirac.c:100 #, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visualiseringer" +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" + +#: modules/codec/dirac.c:104 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Decoding" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/dirac.c:105 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Lav opløsning dekodning" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: