X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhr.po;h=7af6bad9aef891578fb3372765154e1e6ff81c78;hb=HEAD;hp=4b8cf910c5e0cdc6104fb3e09410fb1caa68a489;hpb=76172838477943d4d20a66704663845a8af878ea;p=vlc diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 4b8cf910c5..7af6bad9ae 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:53+0100\n" "Last-Translator: Dominko Aždajić \n" "Language-Team: Croatian\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Odaberite \"Napredne mogućnosti\" kako bi vidjeli sve mogućnosti." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" @@ -77,13 +77,14 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "Postavke tipkovnih prečica" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -131,11 +132,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Razne zvukovne postavke i moduli." #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" @@ -355,9 +358,9 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-ova implementacija službi Video po zahtjevu" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 @@ -416,7 +419,7 @@ msgstr "Napredne mogućnosti" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Mrežne veze" @@ -547,7 +550,8 @@ msgstr "&O programu..." #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Izvedba" @@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "" "Uvećavanje dijela video slike. Možete izabrati dio slike koji bi trebao biti " "uvećan." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "Valovi" @@ -873,9 +877,12 @@ msgstr "Stereo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Lijevo" @@ -884,9 +891,10 @@ msgstr "Lijevo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Desno" @@ -906,15 +914,15 @@ msgstr "ključ" msgid "boolean" msgstr "booleova vrijednost" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 msgid "integer" msgstr "cjelobrojna vrijednost" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 msgid "float" msgstr "plutajuća vrijednost" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 msgid "string" msgstr "niz" @@ -1004,7 +1012,7 @@ msgstr "Zatvoreni natpisi %u" msgid "Stream %d" msgstr "Strujanje %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" @@ -1017,13 +1025,15 @@ msgstr "Vrsta" msgid "Original ID" msgstr "Izvorni ID" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Kôdek" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -1033,11 +1043,11 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Stopa uzorkovanja" @@ -1053,6 +1063,7 @@ msgstr "Bita po uzorku" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Stopa protoka" @@ -1074,7 +1085,7 @@ msgstr "Pojačavanje opetovanog izvođenja albuma" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Razlučivost" @@ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr "Razlučivost" msgid "Display resolution" msgstr "Razlučivost prikaza." -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Stopa protoka kadrova." @@ -1110,7 +1121,8 @@ msgstr "Ne može se prepoznati format '%s'. Za pojedinosti pogledajte zapisnik." #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Naslov" @@ -1148,6 +1160,8 @@ msgid "Setting" msgstr "Postavka" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "Mrežna adresa" @@ -1181,6 +1195,7 @@ msgstr "Programi" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Poglavlje" @@ -1273,11 +1288,11 @@ msgstr "" "Pokretanje VLC-a s polaznim sučeljem. Koristite 'cvlc' za uporabu VLC-a bez " "sučelja." -#: src/libvlc.c:1234 +#: src/libvlc.c:1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Za dobivanje opsežnije pomoći koristite '-H'." -#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -1348,31 +1363,31 @@ msgstr "" "izvođenja na određeno vrijeme\n" " vlc://quit Posebna stavka za svršetak VLC-a\n" -#: src/libvlc.c:1628 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" msgstr "(polazno uključeno)" -#: src/libvlc.c:1629 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" msgstr "(polazno isključeno)" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 msgid "Note:" msgstr "Napomena:" -#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "dodajte --advanced na naredbenom retku, kako bi vidjeli napredne mogućnosti." -#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" "Modul(i) %d nisu bili prikazani, jer oni imaju samo napredne mogućnosti.\n" -#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820 +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 #, fuzzy msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " @@ -1381,22 +1396,22 @@ msgstr "" "Nije pronađen shodan modul. Koristite --list ili--list-verbose za spisak " "dostupnih modula." -#: src/libvlc.c:1910 +#: src/libvlc.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC inačica %s\n" -#: src/libvlc.c:1912 +#: src/libvlc.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Prijevod kôda %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1914 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Prevodnik kôda: %s\n" -#: src/libvlc.c:1949 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1404,7 +1419,7 @@ msgstr "" "\n" "Odbačeni sadržaj spremiti u datoteku vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1969 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1413,7 +1428,7 @@ msgstr "" "Za nastaviti stisnite tipku RETURN...\n" #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 msgid "Zoom" msgstr "Povećavanje" @@ -1599,7 +1614,8 @@ msgstr "" "To je postupak koji VLC koristi za izlaz zvuka. Polazno ponašanje je " "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Uključiti zvuk" @@ -1708,6 +1724,7 @@ msgstr "" "tako i strujanje zvuka koje se izvodi)." #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Koristiti S/PDIF ukoliko je dostupan" @@ -1839,7 +1856,8 @@ msgstr "" "To je postupak koji VLC koristi za izlaz video slike. Polazno ponašanje je " "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Omogućiti prikaz video slike" @@ -1937,57 +1955,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Gore" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Dolje" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Gore-lijevo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Gore-desno" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Dolje-lijevo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dolje-desno" @@ -2052,8 +2075,8 @@ msgstr "" "video kartice (da bi video slika mogla nastajati izravno na zaslonu). VLC " "polazno pokušava koristiti tu mogućnost." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Uvijek u prvom planu" @@ -2172,7 +2195,7 @@ msgstr "" "Tijekom izvođenja spriječava službu za upravljanje energijom, kako bi se " "izbjeglo da računalo zbog nedjelatnosti bude umirovljeno." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "Ukrasiti okna" @@ -2381,6 +2404,7 @@ msgstr "" "to morati izmijeniti u poredak 4:3 kako bi ste zadržali proporcije." #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Preskakati kadrove" @@ -2506,6 +2530,7 @@ msgstr "Polazno" #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Uključiti" @@ -2600,7 +2625,7 @@ msgstr "" "ukoliko želite učitavati neki višeprogramski protok strujanja (primjerice " "strujanja DVB-a)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Trag zvuka" @@ -2608,7 +2633,7 @@ msgstr "Trag zvuka" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Broj strujanja zvučnog traga koji će biti korišten (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnaslovni zapis" @@ -2748,7 +2773,7 @@ msgstr "" "\"{naziv=naziv-straničnika,vrijeme=možebitni-vremenski-odstup," "bajti=možebitni-bajtovski-odstup},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "Imenik ili naziv datoteke snimke" @@ -2801,7 +2826,7 @@ msgstr "" "te filtre ovdje, a prilagodite ih u odsjeku modula \"filtri podslîka\". Isto " "tako možete postaviti više različitih mogućnosti podslîka." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Nametnuti položaj podnaslova" @@ -2823,6 +2848,7 @@ msgstr "Vi možete potpuno isključiti obrađivanje podslîka." #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz u tekućem prikazu (OSD)" @@ -3195,7 +3221,7 @@ msgstr "" "Birajte treba li strujanje SPU-a biti preusmjereno na napravu izlaznog " "strujanja kada je ona uključena." -#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "Izlaz strujanja držati otvorenim" @@ -3816,13 +3842,14 @@ msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Ove postavke su VLC-ova vezivanja tipki, poznata i kao \"vrele tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Cjelozaslonski prikaz" @@ -3897,11 +3924,11 @@ msgstr "Uobičajena stopa" msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Odaberite vrelu tipku za povratak stope izvođenja nazad na uobičajenu." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808 +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "Faster (fine)" msgstr "Brže (istančano)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 msgid "Slower (fine)" msgstr "Sporije (istančano)" @@ -3911,9 +3938,9 @@ msgstr "Sporije (istančano)" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" @@ -3928,8 +3955,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" @@ -3943,7 +3970,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Zaustaviti" @@ -3954,7 +3981,8 @@ msgstr "Odaberite vrelu tipku za zaustavljanje izvedbe." #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Položaj" @@ -4068,7 +4096,7 @@ msgstr "Dužina dugačkih skokova u sekundama." #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Završiti" @@ -4623,7 +4651,7 @@ msgstr "Kružiti kroz uređaje zvuka" msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Kruženje kroz raspoložive uređaje zvuka." -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 @@ -4641,7 +4669,8 @@ msgstr "Podslike" #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Podnaslovi" @@ -4702,23 +4731,23 @@ msgstr "Priključci" msgid "Performance options" msgstr "Mogućnosti programskog učinka" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "Vruće tipke" -#: src/libvlc-module.c:2646 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "Veličine skokova" -#: src/libvlc-module.c:2723 +#: src/libvlc-module.c:2722 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "ispis pomoći za VLC (može se spojiti s --advanced i --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2726 +#: src/libvlc-module.c:2725 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Iscrpna pomoć za VLC i njegove module" -#: src/libvlc-module.c:2728 +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4726,19 +4755,19 @@ msgstr "" "ispis pomoći za VLC i sve njegove module (može se spojiti s --advanced i --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2731 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "zatražiti dodatnu opširnost kod prikaza pomoći" -#: src/libvlc-module.c:2733 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "ispis spiska raspoloživih modula" -#: src/libvlc-module.c:2735 +#: src/libvlc-module.c:2734 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "ispis spiska raspoloživih modula s dodatnim pojedinostima" -#: src/libvlc-module.c:2737 +#: src/libvlc-module.c:2736 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4746,29 +4775,29 @@ msgstr "" "ispis pomoći za neki određeni modul (može se spojiti s --advanced i --help-" "verbose). Ispred naziva modula stavite znak = zbog točnije shodnosti." -#: src/libvlc-module.c:2741 +#: src/libvlc-module.c:2740 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ni jedna prilagodbena mogućnost neće biti učitana ni pohranjena u datoteku " "postavki" -#: src/libvlc-module.c:2743 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "tekuće postavke vratiti na početne vrijednosti" -#: src/libvlc-module.c:2745 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "datoteku postavki koristiti naizmjence" -#: src/libvlc-module.c:2747 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vraća tekući međuspremnik priključaka na početno" -#: src/libvlc-module.c:2749 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "ispis informacija o inačici" -#: src/libvlc-module.c:2802 +#: src/libvlc-module.c:2788 msgid "main program" msgstr "glavni program" @@ -4824,7 +4853,7 @@ msgstr "Preuzima se..." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Odustati" @@ -4924,22 +4953,22 @@ msgstr "Neodređeno" msgid "Post processing" msgstr "Završna obrada" -#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Obrezivanje" -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Bočni omjer" -#: src/video_output/vout_intf.c:323 +#: src/video_output/vout_intf.c:325 msgid "Autoscale video" msgstr "Automatski stupnjevati video sliku" -#: src/video_output/vout_intf.c:330 +#: src/video_output/vout_intf.c:332 msgid "Scale factor" msgstr "Čimbenik stupnjevanja" @@ -4971,12 +5000,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik u ms" @@ -5003,6 +5032,14 @@ msgstr "ALSA" msgid "Alsa audio capture input" msgstr "Ulaz ALSA-om zahvaćenog zvuka" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -5430,6 +5467,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" @@ -5717,7 +5755,7 @@ msgid "Configure" msgstr "Prilagoditi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 msgid "Capture failed" msgstr "Zahvaćanje nije uspjelo" @@ -5731,13 +5769,13 @@ msgstr "" "VLC ne može otvoriti NIKAKAV uređaj za zahvaćanje. Za pojedinosti " "pregledajte zapisnik pogreški." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC ne može koristiti uređaj \"%s\", jer ta vrsta uređaja nije podržavana." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Uređaj za zahvaćanje \"%s\" ne podržava iziskivane parametre." @@ -5851,15 +5889,15 @@ msgstr "Datoteka spiska opoziva certifikata za sučelje HTTP-a" msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Ulaz DVB-a s podrškom za v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:247 +#: modules/access/dvb/access.c:249 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-poslužitelj" -#: modules/access/dvb/access.c:941 +#: modules/access/dvb/access.c:943 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Ulazna sintaksa je zastarjela." -#: modules/access/dvb/access.c:942 +#: modules/access/dvb/access.c:944 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5867,11 +5905,11 @@ msgstr "" "Ulazna sintaksa je zastarjela. Pokrenite \"vlc -p dvb\" kako bi vidjeli " "objašnjenje nove sintakse." -#: modules/access/dvb/access.c:988 +#: modules/access/dvb/access.c:990 msgid "Invalid polarization" msgstr "Nevažeća polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:989 +#: modules/access/dvb/access.c:991 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Navedena polarizacija \"%c\" nije valjana." @@ -5920,8 +5958,8 @@ msgstr "DVD s izbornicima" msgid "DVDnav Input" msgstr "Ulaz DVDnav (s podrškom izbornika)" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" msgstr "Izvođenje nije uspjelo." @@ -5931,73 +5969,25 @@ msgid "" msgstr "" "VLC ne može postaviti naslov DVD-a. Možda ne može dešifrirati čitav disk." -#: modules/access/dvdread.c:79 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Postupak koji libdvdcss koristi za dešifriranje" - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Određivanje načina postupka, koji će libdvdcss koristiti za dešifriranje " -"ključa.\n" -"Naslov: Dešifrirani naslov se pogađa temeljem šifriranih dionica strujanja. " -"Stoga bi to trebalo funkcionirati, kako s datotekama, tako i s uređajem DVD-" -"a. No, dešifriranje naslovnog ključa ponekada oduzima puno vremena a može " -"čak i ne uspjeti. Ovim postupkom se ključ provjerava samo početkom svakog " -"naslova, zbog čega postupak neće uspjeti, ukoliko se ključ mijenja usred " -"naslova.\n" -"Disk: Najprije se lomi ključ, nakon čega se svi ključevi mogu brzo " -"dešifrirati, što nam dopušta da ih češće provjerimo.\n" -"Ključ: Jednako kao i \"disk\", ukoliko nemate neku datoteku s izvedbenim " -"ključem izvođačkog programa u vrijeme kompilacije. Ako nju imate, " -"dešifriranje diskovnog ključa će ovim postupkom biti još brže. To je naime " -"bila jedna od onih, koje je koristio libcss.\n" -"Polazni način postupanja je: ključ." - -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "title" -msgstr "Naslov" - -#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: modules/access/dvdread.c:103 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD bez izbornika" -#: modules/access/dvdread.c:104 +#: modules/access/dvdread.c:84 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Ulaz programa DVDRead (bez podrške izbornika)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:206 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "Program DVDRead nije mogao otvoriti disk \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "Program DVDRead nije mogao učitati blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "Program DVDRead nije mogao učitati %d/%d blokova pri 0x%02x." @@ -6041,7 +6031,8 @@ msgstr "Stopa protoka kadrova" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Broj kadrova u sekundi (primjerice 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6078,21 +6069,115 @@ msgstr "Patvorina" msgid "Fake video input" msgstr "Ulaz patvorenog sadržaja" -#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "Čitanje datoteke nije uspjelo" -#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305 +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC nije mogao otvoriti datoteku \"%s\"." -#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 #: modules/access/mtp.c:217 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC nije mogao pročitati tu datoteku." +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik (ms)" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "" +"Vrijednost pohranjivanja datoteka u međuspremnik. Ovu vrijednost treba " +"zadati u milisekundama." + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik (ms)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"Polazna vrijednost pohranjivanja strujanja PVR-a u međuspremnik. Ovu " +"vrijednost treba zadati u milisekundama." + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Ponašanje pod-imenika" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Izaberite trebaju li pod-imenici biti rašireni.\n" +"ništa: pod-imenici se ne pojavljuju u spisku izvođenja.\n" +"skupiti: pod-imenici se pojavljuju ali se rašire tek nakon prvog izvođenja.\n" +"raširiti: svi pod-imenici su rašireni.\n" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "sklopiti" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "raširiti" + +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Zanemarena proširenja" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Kada bude otvaran imenik, datoteke s tim proširenjima neće biti dodavane u " +"spisak izvođenja.\n" +"To je korisno ako Vi dodate imenike koji sadrže datoteke spiska izvođenja za " +"instance. Koristite zarezima razdijeljeni spisak proširenja." + +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Ulazni sadržaj datoteka" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Datoteka/imenik" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "Ulazni sadržaj DirectShow" + #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6275,6 +6360,153 @@ msgstr "Ovjeravanje HTTP-poslužitelja" msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Unesite molim valjano prijavno ime i lozinku za %s." +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Vrijednost pohranjivanja patvorenih strujanja u međuspremnik. Ovu vrijednost " +"treba zadati u milisekundama." + +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Poglavlje" + +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Nadnevak" + +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanali" + +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Bočni omjer uzorka" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Podatci za funkcije zaključavanja i otključavanja" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Podatci opoziva" + +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Podatci za funkcije zaključavanja i otključavanja" + +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Funkcija zaključavanja" + +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Adresa otključavanja funkcije opoziva" + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Funkcija statističkog demuxa" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Adresa otključavanja funkcije opoziva" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Nema ulaznog sadržaja" + #: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " @@ -6442,23 +6674,11 @@ msgstr "Norma" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma strujanja (Samostalno, SECAM, PAL ili NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - #: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" "Širina strujanja koje treba zahvatiti (-1 za automatsko prepoznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - #: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" @@ -6530,7 +6750,7 @@ msgstr "Bitska maska koju će koristiti zvukovni dio kartice." #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Jakost zvuka" @@ -6721,11 +6941,6 @@ msgstr "RTP" msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Ulaz protokola stvarnog vremena (RTP)" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6826,7 +7041,7 @@ msgstr "Zaslonski ulaz" #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 #: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -7036,7 +7251,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Visina strujanja za zahvatiti (-1 za autom. prepoznavanje)." #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Svjetloća" @@ -7045,7 +7261,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "Svjetloća ulaznog sadržaja video slike." #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "Ton boje" @@ -7054,8 +7270,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Ton boje ulaznog sadržaja video slike." #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Boja" @@ -7064,7 +7283,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "Boja ulaznog sadržaja video slike." #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -7080,7 +7299,7 @@ msgstr "Prijemnik" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Prijemnik koji će se koristiti, ukoliko ih ima više." -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7203,6 +7422,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontrast ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)." #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" @@ -7265,6 +7486,7 @@ msgstr "" "Ravnoteža plave boje ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)" #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "Gama" @@ -7501,7 +7723,7 @@ msgstr "Postavke upravljača v4l2 (ako to podržava upravljač v4l2)." msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Sažeti A/V Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:2958 +#: modules/access/v4l2.c:2962 msgid "Reset controls to default" msgstr "Postavke upravljanja vratiti na početno" @@ -7543,6 +7765,11 @@ msgstr "Odsječak" msgid "LID" msgstr "LID" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + #: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" @@ -7575,7 +7802,7 @@ msgstr "ID sustava" msgid "Entries" msgstr "Unosi" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Tracks" msgstr "Tragovi" @@ -7725,14 +7952,6 @@ msgstr "" msgid "File stream output" msgstr "Izlaz datotečnog strujanja" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" @@ -7949,6 +8168,106 @@ msgstr "Pretvaranja zvukovnih formata s uglavljenim zarezom" msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Stopa protoka koja će se koristiti (-1 za polazno)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Jednostavni dekôder za strujanja kodirana s Dolby Surround" @@ -8740,14 +9059,14 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "Medijski izvođač VLC" @@ -9400,10 +9719,6 @@ msgstr "Pred-filtar" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "Omogućiti prilagodljivo pred-filtriranje" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "ništa" - #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "Srednja vrijednost" @@ -9740,11 +10055,11 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Dekôder patvorene video slike" -#: modules/codec/flac.c:133 +#: modules/codec/flac.c:134 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Dekôder zvuka Flac" -#: modules/codec/flac.c:139 +#: modules/codec/flac.c:140 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Kôder zvuka Flac" @@ -9811,10 +10126,6 @@ msgstr "Funkcija otključavanja" msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "Adresa otključavanja funkcije opoziva" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "Podatci opoziva" - #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "Podatci za funkcije zaključavanja i otključavanja" @@ -9880,8 +10191,8 @@ msgstr "Srebrna" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "Bijela" @@ -9895,8 +10206,9 @@ msgstr "Kestenjasta" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "Crvena" @@ -9925,8 +10237,8 @@ msgstr "Maslinasta" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "Zelena" @@ -9961,8 +10273,9 @@ msgstr "Mornarsko plava" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "Plava" @@ -10120,7 +10433,7 @@ msgstr "Podnaslovi (napredno)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Tvorci podnaslova koji koriste libass" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356 +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 msgid "Building font cache" msgstr "Gradi se međuspremnik fontova" @@ -10205,7 +10518,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Kôder zvuka MP3 s uglavljenim zarezom" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -12014,7 +12328,7 @@ msgstr "Otvaranje" #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "Stanka" @@ -12573,7 +12887,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -12861,41 +13175,41 @@ msgstr "Demultiplekser RTP/RTSP/SDP (koristi Live555)" msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Pristup i demux za RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP koristiti preko RTSP-a (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:120 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Client port" msgstr "Port klijentskog računala" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:122 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Port koji će se koristiti za RTP-izvor zasjedanja" -#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124 +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "Nametnuti razašiljanje RTP-a putem RTSP-a" -#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128 +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Tunel RTSP-a i RTP-a putem HTTP-a" -#: modules/demux/live555.cpp:131 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Port tunela HTTP-a" -#: modules/demux/live555.cpp:132 +#: modules/demux/live555.cpp:133 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" "Port koji će se koristiti za tunelski prolaz RTSP-a i RTP-a putem HTTP-a." -#: modules/demux/live555.cpp:605 +#: modules/demux/live555.cpp:606 msgid "RTSP authentication" msgstr "Ovjeravanje RTSP-a" -#: modules/demux/live555.cpp:606 +#: modules/demux/live555.cpp:607 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Unesite molim valjano prijavno ime i zaporku." @@ -13160,68 +13474,68 @@ msgstr "" "sprječavanje preskakanja reklama, za otkrivanje reklama i sprječavanje " "njihovog dodavanja u spisak izvođenja." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:73 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "M3U playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 msgid "RAM playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja RAM" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "PLS playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "B4S playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 msgid "DVB playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 msgid "Podcast parser" msgstr "Raščlanjivač podcasta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Uvoz sadržaja shoutcasta novog WinAmpa 5.2" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 msgid "ASX playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Raščlanjivač za Kasennu MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Uvoznik medijskih poveznica QuickTimea" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Uvoznik spiska izvođenja Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:150 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Prividni demux IFO" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Uvoznik glazbene zbirke iTunesa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 #, fuzzy msgid "WPL playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:167 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 #, fuzzy msgid "ZPL playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja PLS" @@ -13706,8 +14020,8 @@ msgstr "" "postavljena na potpuno neprozirno (255). (od 0 za potpuno prozirno do 255 za " "potpuno neprozirno)" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -13715,8 +14029,9 @@ msgstr "Tekst" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Tekst koji će se koristiti za prekrivanje slikovnog međuspremnika." -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Smjernica X" @@ -13724,8 +14039,9 @@ msgstr "Smjernica X" msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Smjernica X uobličene slike" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Smjernica Y" @@ -13815,9 +14131,10 @@ msgstr "" "međuspremnika." #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -13829,6 +14146,10 @@ msgstr "Naredbe" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Sučelje GNU/Linuxovog slikovnog međuspremnika osd-a/prevlaka" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Sučelje Maemo hildon" + #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "O izvođaču medija VLC" @@ -13860,14 +14181,16 @@ msgstr "Kazalo" msgid "Bookmarks" msgstr "Straničnici" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Dodati" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Očistiti" @@ -13903,7 +14226,7 @@ msgstr "Vrijeme" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -14049,7 +14372,7 @@ msgstr "Premotavanje" msgid "Fast Forward" msgstr "Brzo naprijed" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2 prolaza" @@ -14063,7 +14386,7 @@ msgstr "" "Uključivanje ujednačivača. Pojasevi mogu biti postavljeni ručno ili pomoću " "prethodno zadanih profila." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Pretpojačalo" @@ -14083,13 +14406,13 @@ msgstr "Val" msgid "Ripple" msgstr "Kovrčati" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psihodeličnost" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Prijelaz bôja" @@ -14121,7 +14444,7 @@ msgstr "Obrezivanje slike" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Obrezuje određeni dio slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "Izokrenuti boje" @@ -14371,7 +14694,7 @@ msgid "Bring All to Front" msgstr "Staviti sve u prvi plan" #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 msgid "Help" msgstr "Pomoć" @@ -14645,7 +14968,7 @@ msgstr "Pronalazač medijskog izvorišta (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Open" msgstr "Otvoriti" @@ -14662,8 +14985,10 @@ msgstr "Zahvatiti" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "Pregledati..." @@ -14677,6 +15002,7 @@ msgstr "Istovremeno izvoditi i druge medije" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 msgid "Choose..." msgstr "Birati..." @@ -14685,7 +15011,7 @@ msgstr "Birati..." msgid "Device name" msgstr "Naziv uređaja" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "Ne koristiti izbornike DVD-a" @@ -14694,7 +15020,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Mapa VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14732,7 +15058,7 @@ msgstr "" msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Otvoriti tok strujanja RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -14741,17 +15067,16 @@ msgstr "Protokol" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:913 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 msgid "Unicast" msgstr "Pojedinačno slanje" #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:928 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 msgid "Multicast" msgstr "Skupno slanje" @@ -14795,7 +15120,7 @@ msgstr "Prethodni kanal" msgid "Next Channel" msgstr "Slijedeći kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Dobavljanje podataka o kanalu..." @@ -14839,7 +15164,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Kodiranje podnaslova" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" @@ -14855,8 +15180,8 @@ msgstr "Svojstva fonta" msgid "Subtitle File" msgstr "Datoteka podnaslova" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959 -#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" msgstr "Otvoriti datoteku" @@ -14869,11 +15194,11 @@ msgstr "No %@s found" msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Otvoriti mapu VIDEO_TS-a" -#: modules/gui/macosx/open.m:1033 +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 msgid "iSight Capture Input" msgstr "Ulaz zahvaćanja iSighta" -#: modules/gui/macosx/open.m:1034 +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14889,11 +15214,11 @@ msgstr "" "\n" "Snimanje zvuka uživo se ne podržava." -#: modules/gui/macosx/open.m:1136 +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Composite input" msgstr "Kompozitni ulaz" -#: modules/gui/macosx/open.m:1139 +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 msgid "S-Video input" msgstr "Ulaz za S-Video" @@ -14922,7 +15247,7 @@ msgstr "Odlagalište ulazne slike raw" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Način učahurivanja" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "Mogućnosti prekodiranja" @@ -14931,7 +15256,7 @@ msgstr "Mogućnosti prekodiranja" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Stopa protoka (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Stupnjevanje" @@ -14939,7 +15264,7 @@ msgstr "Stupnjevanje" msgid "Stream Announcing" msgstr "Objavljivanje strujanja" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "Objava SAP-a" @@ -14970,6 +15295,7 @@ msgstr "Pohraniti datoteku" #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Pohraniti" @@ -14990,6 +15316,7 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Pohraniti spisak izvođenja..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Izbrisati" @@ -15124,7 +15451,7 @@ msgid "Lost frames" msgstr "Izgubljeno kadrova" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149 msgid "Streaming" msgstr "Strujanje" @@ -15173,6 +15500,7 @@ msgid "Reset All" msgstr "Vratiti sve na polazno" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -15235,7 +15563,7 @@ msgstr "Ulaz i kôdeki" msgid "Input & Codec settings" msgstr "Postavke ulaza i kôdeka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "Učinci" @@ -15247,7 +15575,7 @@ msgstr "Omogućiti zvuk" msgid "General Audio" msgstr "Opće postavke zvuka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Učinak surround slušalica" @@ -15296,7 +15624,7 @@ msgstr "Popravak datoteka AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Polazna razina međupohrane" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "Međupohranjivanje" @@ -15341,6 +15669,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Prikazati nadzornik cjelozaslonskog prikaza" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Privatnost / Mrežna interakcija" @@ -15357,6 +15686,7 @@ msgid "Default Encoding" msgstr "Polazno kodiranje" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "Postavke prikaza" @@ -15384,8 +15714,8 @@ msgstr "Omogućiti prikaz u tekućem prikazu (OSD)" msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Crni zasloni u načinu prikaza preko cijelog zaslona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -15397,7 +15727,7 @@ msgstr "Omogućiti video sliku" msgid "Output module" msgstr "Modul izlaza" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "Trenutačne snimke video slike" @@ -15405,15 +15735,15 @@ msgstr "Trenutačne snimke video slike" msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "Predmetak" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "Slijedno znamenkovanje" @@ -15906,7 +16236,7 @@ msgstr "" "Na ovoj stranici može biti zadano još nekoliko dodatnih parametara strujanja." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Vrijeme opstanka (TTL)" @@ -16156,10 +16486,6 @@ msgid "" "panel)." msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Sučelje Maemo hildon" - #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Minimalno sučelje Mac OS X" @@ -16518,11 +16844,11 @@ msgstr "Izbornik" msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Slijedeće poglavlje/naslov" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 msgid "Teletext Activation" msgstr "Uključivanje teleteksta" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 msgid "Toggle Transparency " msgstr "Sklopka prozirnosti" @@ -16867,6 +17193,7 @@ msgid "File names:" msgstr "Nazivi datoteka:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "Filtar:" @@ -17024,16 +17351,16 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 msgid "Detailed View" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 #, fuzzy msgid "Icon View" msgstr "Prikaz" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "ID spiska" @@ -17051,33 +17378,33 @@ msgid "Hotkey" msgstr "Vrela tipka" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 msgid "Global" msgstr "Globalno" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -msgid "Set" -msgstr "Postaviti" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "Primijeniti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 msgid "Unset" msgstr "Nije zadano" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 msgid "Hotkey for " msgstr "Vrela tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite nove tipke za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Pozor: Ta tipka je već dodijeljena \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 msgid "Key: " msgstr "Tipka:" @@ -17195,7 +17522,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Mapa" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "Izvor" @@ -17311,6 +17638,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Pretvoriti" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "Odredišna datoteka:" @@ -17340,7 +17668,7 @@ msgid "Errors" msgstr "Pogreške" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 msgid "&Clear" msgstr "&Očistiti" @@ -17564,7 +17892,7 @@ msgstr "" "VLC ne može pisati u datoteku %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 msgid "Open Media" msgstr "Otvaranje medija" @@ -17712,7 +18040,7 @@ msgstr "" "Jeste li sigurni da želite vratiti Vaše polazne prilagodbe medijskog " "izvođača VLC?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "Izlazni sadržaj strujanja" @@ -17812,7 +18140,7 @@ msgstr "Izbrisati tekući profil" msgid "Cl&ose" msgstr "Za&tvoriti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "Naziv profila" @@ -17877,6 +18205,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Odgoda opetovanja:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr "dana" @@ -17921,33 +18250,33 @@ msgstr "Otvoriti mapu" msgid "Open Folder" msgstr "Otvoriti mapu..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 msgid "Open playlist..." msgstr "Otvoriti spisak izvođenja..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 #, fuzzy msgid "XSPF playlist (*.xspf)" msgstr "Spisak izvođenja XPSF (*.xpsf)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" msgstr "Spisak izvođenja M3U (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 msgid "M3U playlist (*.m3u)" msgstr "Spisak izvođenja M3U (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 msgid "HTML playlist (*.html)" msgstr "Spisak izvođenja HTML (*.html)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 msgid "Save playlist as..." msgstr "Spisak izvođenja pohraniti kao..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 msgid "Open subtitles..." msgstr "Otvoriti podnaslove..." @@ -17963,11 +18292,11 @@ msgstr "Datoteke podnaslova" msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "Izbornik upravljanja za izvođački program" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "Stanka" @@ -17979,11 +18308,11 @@ msgstr "&Mediji" msgid "P&layback" msgstr "Iz&vođenje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 msgid "&Audio" msgstr "&Zvuk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 msgid "&Video" msgstr "&Slika" @@ -17991,7 +18320,7 @@ msgstr "&Slika" msgid "&Tools" msgstr "&Alatke" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 msgid "V&iew" msgstr "Pri&kaz" @@ -17999,11 +18328,11 @@ msgstr "Pri&kaz" msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 msgid "&Open File..." msgstr "&Otvoriti datoteku..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Open &Disc..." msgstr "Otvoriti &disk..." @@ -18011,7 +18340,7 @@ msgstr "Otvoriti &disk..." msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Otvoriti &mrežno strujanje..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Otvoriti uređaj za &zahvaćanje..." @@ -18031,7 +18360,7 @@ msgstr "Pretvo&riti / pohraniti..." msgid "&Streaming..." msgstr "&Strujanje..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 msgid "&Quit" msgstr "&Svršetak" @@ -18056,7 +18385,7 @@ msgstr "Pri&ključci i proširenja" msgid "&Preferences" msgstr "&Prilagodbe" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Prikaz" @@ -18204,63 +18533,63 @@ msgstr "&Pomoć..." msgid "Check for &Updates..." msgstr "Provjeriti raspoloživost do&gradnji..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 msgid "&Faster" msgstr "&Brže" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 msgid "N&ormal Speed" msgstr "U&običajena brzina" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "Slo&wer" msgstr "Spo&rije" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 msgid "&Jump Forward" msgstr "&Skok naprijed" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Skok na&trag" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 msgid "&Stop" msgstr "&Zaustaviti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 msgid "Pre&vious" msgstr "Pret&hodno" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 msgid "Ne&xt" msgstr "Sli&jedeće" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 msgid "Open &Network..." msgstr "Otvoriti &mrežne veze..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Napustiti prikaz cijelim zaslonom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 msgid "&Playback" msgstr "&Izvođenje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Sakriti medijski izvođač VLC u traci zadaća" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 msgid "Show VLC media player" msgstr "Prikazati medijski izvođač VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 msgid "&Open Media" msgstr "&Otvoriti medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 msgid " - Empty - " msgstr " - Prazno - " @@ -18492,259 +18821,1219 @@ msgstr "Minimalni prikaz bez izbornika" msgid "Qt interface" msgstr "Sučelje Qt" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "Očistiti" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Oblik" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Otvoriti datoteku presvlake" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Predložak" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Datoteke presvlaka |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Otvoriti spisak izvođenja" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "Prikaz proširenih mogućnosti" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Datoteke spiska izvođenja|" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "Prikazati &još mogućnosti" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "Pohraniti spisak izvođenja" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Izmijenite pohranjivanje u međuspremnik za medije" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "" -"Spisak izvođenja u obliku XSPF|*.xspf|datoteka M3U|*.m3u|spisak izvođenja u " -"obliku HTML|*.html" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 -msgid "Skin to use" -msgstr "Koristiti presvlaku" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "Početno vrijeme" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Putanja do presvlake koja će se koristiti." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Istovremeno izvoditi i druge medije (dodatnu zvukovnu datoteku, ...)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Prilagodba naposljetku korištene presvlake" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "Dodatni mediji" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" -"Prilagodba okna naposljetku korištene presvlake. Ova mogućnost se obnavlja " -"automatski, nemojte je dirati." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "Odaberite datoteku" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Prikazati simbol VLC-a u traci odlaganja" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "VLC prikazivati u traci zadaća" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Potpuni MRL za obradu unutar VLC-a" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Uključiti učinke prozirnosti" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "Uređivanje mogućnosti" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" -"Možete isključiti sve učinke prozirnosti ukoliko to želite. To je korisno " -"uglavnom onda, kada Vam se okna koja pomičete ne ponašaju ispravno." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Izmijenite početno vrijeme za medije" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Koristiti presvučeni spisak izvođenja" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 -msgid "Display video in a skinned window if any" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Način zahvaćanja" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Odaberite vrstu uređaja za zahvaćanje" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 -msgid "Skins" -msgstr "Presvlake" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Izbor uređaja" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Presvlačivo sučelje" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Mogućnosti" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Demux programa za učitavanje presvlaka" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Pristupite naprednim mogućnostima za istančano podešavanje uređaja" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 -msgid "Select skin" -msgstr "Odabrati presvlaku" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Napredne mogućnosti..." -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 -msgid "Open skin ..." -msgstr "Otvoriti presvlaku ..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Odaberite disk" -#: modules/meta_engine/folder.c:67 -msgid "Folder meta data" -msgstr "Metapodatci mape" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -#, fuzzy -msgid "Album art filename" -msgstr "Naziv datoteke odlaganja" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Onemogućiti izbornike DVD-a (zbog spojivosti)" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Diskovni uređaj" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Početni položaj" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klasični rock" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Zvuk i podnaslovi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Odaberite jednu ili više medijskih datoteka za otvaranje" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Izbor datoteka" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Mjesne datoteke možete birati slijedećim spiskom i gumbima." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Dodati..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Dodavanje datoteke podnaslova" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Koristiti datoteku pod&naslova" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Odaberite datoteku podnaslova" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Veličina fonta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "Usmjerenje teleteksta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protokol mrežnih veza" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "" +"Ovdje unesite adresu toka mrežnog strujanja, s protokolom ili bez njega." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Spisak adresa podcasta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Podvale" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambijentalna" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokalna" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Učahurivanje podataka" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumentalna" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Stopa protoka kadrova" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " fps" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Igra" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Potrebno je navesti samo jedan od tri slijedeća parametra, pa će VLC pomoću " +"bočnog omjera sâm prepoznati ostale" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Sound clip" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Zadržati izvorni trag video slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Kôdek video slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Zadržati izvorni trag zvuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Stopa uzorkovanja" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Kôdek zvuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Napredovanje podnaslova naspram video slike:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "Odredišta" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Novo odredište" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"Pridodajte odredišta u nastavku iza metoda strujanja koje potrebujete. " +"Provjerite je li pri prekodiranju format sukladan metodi koju ste odabrali." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Mjesni prikaz" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Aktivirati prekodiranje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Razne mogućnosti" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Naziv skupine" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Proizvedeni niz izlaznog strujanja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "Modul izlaza" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Način pojačanja ponovnog izvođenja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "Vizualizacija" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Omogućiti vremensko rastezanje zvuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Preferirani jezik zvuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Slanje izvođenih skladbi na last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "Polazni diskovni uređaj" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kôdek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Preskočiti filtar petlje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Filtar završne obrade slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "Koristiti kôdeke sustava ako su dostupni (bolja kakvoća)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Filtar svojstava slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Polazni port poslužitelja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "Posrednički poslužitelj HTTP-a" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "Polazna razina međupohranjivanja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "polazno" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP koristiti preko RTSP-a (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Izlaz datotečnog strujanja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "Instance" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Dopustiti samo jednu instancu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Pri radu s jednom instancom stavke uvrštavati u spisak izvođenja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Preuzimanje omotnih slika albuma" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Aktivirati podsjetnik na dogradnje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "Prekrivanje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Pohranjivati nedavno izvođene stavke" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Riječi rastavljajte znakom | (bez praznina)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "Jezik zvuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Združivanja datoteka:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Združivanja datoteka:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "Odabrati presvlaku" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Datoteka presvlake" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Sučelje prilagoditi veličini video-prikaza" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Slijedeći grafički stil:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Prikaz ikone u traci odlaganja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Video sliku uklopiti u sučelje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Nadzornik prikazati preko cijelog zaslona" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Ovo je polazno VLC-ovo sučelje, s prirođenim izgledom i ozračjem." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "Koristiti datoteku podnaslova" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Prikaz u tekućem prikazu (OSD)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Na video slici prikazivati naslov medija" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Jezik ponaslova" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Preferirani jezik podnaslova" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Polazno kodiranje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Učinak" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "Boja fonta" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Pospješivani izlaz slike (s prekrivanjem)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Koristiti očvrsničko pretvaranje YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "Uređaj prikaza" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Omogućiti način tapetnog prikaza" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Način raspletanja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Nametnuti bočni omjer" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "Stvari" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Uređivanje postavki" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Nadzor" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Pokrenuti ručno" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Postaviti raspored" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Pokrenuti prema rasporedu" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Prethodno" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Dodati ulazni sadržaj" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Urediti ulazni sadržaj" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Očistiti spisak" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježiti" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" +"Instanca v4l2 nije pronađena. Za pokušati opet pritisnite gumb osvježavanja." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +msgid "Transform" +msgstr "Pretvoriti" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "Izoštriti" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "Podešavanje slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Prag svjetloće" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Uskladiti lijevo i desno" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Uskladiti lijevo i desno" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Uvećavanje/Približavanje" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Igra slagalice" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "Crni prorez" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "Stupci" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "Redovi" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Okretanje" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "Kut" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "Izdvajanje boje" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "Prag boje" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "Sličnost" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "Radost bôja" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "Učinak vode" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "Prepoznavanje pokreta" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "Zamagljenost pokreta" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "Čimbenik" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "Crtani film" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "Preinačivanje slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Edge weightning" +msgstr "Pritega rubova" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Modul filtra izlazne video slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Svjetloća" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "Granica tamnosti" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Duljina filtra (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Filtar ograničenja" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Filtar glatkosti (u %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "Dodati tekst" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "Kloniranje" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Broj klonova" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Izlaz video slike/Prekrivanje" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "Dodati logotip" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Prozirnost" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "Ukloniti logotip" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Modul filtra podslîka" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtri video slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtri izlazne video slike" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "Vratiti na polazno" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizirati" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Napredno upravljanje filtrima videa" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Prilagodbe VLM-a" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Izdanje medijskog upravitelja" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Ulaz:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Izbor ulaza" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Izlaz:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Izbor izlaza" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Upravljanje vremenom" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Upravljanje multiplekserom" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "Petlja" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Spisak medijskog upravitelja" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Očistiti" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otvoriti datoteku presvlake" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Datoteke presvlaka |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Otvoriti spisak izvođenja" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Datoteke spiska izvođenja|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Pohraniti spisak izvođenja" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"Spisak izvođenja u obliku XSPF|*.xspf|datoteka M3U|*.m3u|spisak izvođenja u " +"obliku HTML|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "Koristiti presvlaku" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Putanja do presvlake koja će se koristiti." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Prilagodba naposljetku korištene presvlake" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Prilagodba okna naposljetku korištene presvlake. Ova mogućnost se obnavlja " +"automatski, nemojte je dirati." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Prikazati simbol VLC-a u traci odlaganja" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "VLC prikazivati u traci zadaća" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Uključiti učinke prozirnosti" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Možete isključiti sve učinke prozirnosti ukoliko to želite. To je korisno " +"uglavnom onda, kada Vam se okna koja pomičete ne ponašaju ispravno." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Koristiti presvučeni spisak izvođenja" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "Presvlake" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Presvlačivo sučelje" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demux programa za učitavanje presvlaka" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "Odabrati presvlaku" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Otvoriti presvlaku ..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Metapodatci mape" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "Naziv datoteke odlaganja" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasični rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Podvale" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambijentalna" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokalna" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentalna" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" #: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Šum" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Alternativni rock" @@ -18939,11 +20228,11 @@ msgstr "" "iznova pokrenite VLC.\n" "Posjetite http://www.last.fm/join/ kako bi otvorili korisnički račun." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:820 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: Ovjeravanje nije uspjelo" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:821 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -19172,7 +20461,7 @@ msgstr "Prikaz teksta" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Prikazivač fontova Freetype2" -#: modules/misc/freetype.c:357 +#: modules/misc/freetype.c:361 #, fuzzy msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" @@ -19182,6 +20471,24 @@ msgstr "" "fontova.\n" "To bi trebalo trajati manje od jedne minute." +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Sprječavanje upravljanja energijom" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Izvođenje nekog medija." + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Naziv zasjedanja" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Isključivač čuvara zaslona X" + #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Vrijeme isteka za nadovezana zasjedanja TLS-a." @@ -19214,14 +20521,6 @@ msgstr "Sigurnost prijenosnih slojeva GnuTLS" msgid "GnuTLS server" msgstr "Poslužitelj GnuTLS-a" -#: modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Sprječavanje upravljanja energijom" - -#: modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "Izvođenje nekog medija." - #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 #, fuzzy msgid "OSSO" @@ -19236,11 +20535,6 @@ msgstr "" msgid "XDG-screensaver" msgstr "Isključiti zaslonskog čuvara" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "Isključivač čuvara zaslona X" - #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Isključivač čuvara zaslona X" @@ -19326,63 +20620,68 @@ msgstr "" "{ = , ...}, ...'." #: modules/misc/lua/vlc.c:65 -msgid "Lua Art" -msgstr "Ilustracije Lua" +msgid "Lua Interface Module" +msgstr "Modul sučelja Lua " #: modules/misc/lua/vlc.c:66 -msgid "Fetch artwork using lua scripts" +#, fuzzy +msgid "Interfaces implemented using lua scripts" msgstr "Dohvatiti ilustracije koje koriste skripte Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:71 +#: modules/misc/lua/vlc.c:84 msgid "Lua Meta Fetcher" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:72 +#: modules/misc/lua/vlc.c:85 #, fuzzy msgid "Fetch meta data using lua scripts" msgstr "Dohvatiti ilustracije koje koriste skripte Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:77 +#: modules/misc/lua/vlc.c:90 msgid "Lua Meta Reader" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:78 +#: modules/misc/lua/vlc.c:91 #, fuzzy msgid "Read meta data using lua scripts" msgstr "Dohvatiti ilustracije koje koriste skripte Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:86 +#: modules/misc/lua/vlc.c:97 msgid "Lua Playlist" msgstr "Spisak izvedbi Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:87 +#: modules/misc/lua/vlc.c:98 msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "Sučelje raščlanjivača spiska izvođenja Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:92 +#: modules/misc/lua/vlc.c:103 #, fuzzy msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" msgstr "Modul sučelja Lua " -#: modules/misc/lua/vlc.c:99 -msgid "Lua Interface Module" -msgstr "Modul sučelja Lua " +#: modules/misc/lua/vlc.c:110 +msgid "Lua Art" +msgstr "Ilustracije Lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:111 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" +msgstr "Dohvatiti ilustracije koje koriste skripte Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:115 +#: modules/misc/lua/vlc.c:116 #, fuzzy msgid "Lua Extension" msgstr "Proširenje AAC-a" -#: modules/misc/lua/vlc.c:121 +#: modules/misc/lua/vlc.c:122 #, fuzzy msgid "Lua SD Module" msgstr "Modul sučelja Lua " -#: modules/misc/lua/vlc.c:129 +#: modules/misc/lua/vlc.c:132 msgid "Freebox TV" msgstr "TV-sadržaji Freeboxa" -#: modules/misc/lua/vlc.c:135 +#: modules/misc/lua/vlc.c:138 msgid "French TV" msgstr "Francuska TV" @@ -19621,6 +20920,11 @@ msgstr "Video po zahtjevu - RTSP" msgid "RTSP VoD server" msgstr "Poslužitelj službe video po zahtjevu putem RTSP-a" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +#, fuzzy +msgid "SQLite database module" +msgstr "Modul filtra strujanja" + #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" msgstr "Statistike" @@ -20040,6 +21344,10 @@ msgstr "Paketnik preslika" msgid "Dirac packetizer" msgstr "Paketnik zvuka DTS" +#: modules/packetizer/flac.c:49 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Paketnik zvuka Flac" + #: modules/packetizer/h264.c:56 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Paketnik video slike H.264" @@ -20086,13 +21394,13 @@ msgid "Bonjour services" msgstr "Službe Bonjour" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 #, fuzzy msgid "My Videos" msgstr "Video slika MPEG" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374 #, fuzzy msgid "My Music" msgstr "Musical" @@ -20103,15 +21411,11 @@ msgid "Picture" msgstr "Podslike" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376 #, fuzzy msgid "My Pictures" msgstr "Podslike" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Spisak adresa podcasta" - #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" @@ -20277,6 +21581,29 @@ msgstr "nepoznata vrsta" msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "Otkrivanje uređaja Universal Plug'n'Play" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "Ulaz zahvaćanja slike zaslona" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacija" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "vrh" + #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" msgstr "Dekompresija" @@ -20561,10 +21888,6 @@ msgstr "" "Nametnuti uporabu nekog određenog obrasca obojenosti. Koristite YUVA ukoliko " "kanite primijeniti filtar video slike Alphamask ili Bluescreen." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Prozirnost" - #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "Prozirnost slike mozaika." @@ -20814,11 +22137,11 @@ msgstr "Ovo Vam omogućava da strujite strujanja zvuka MPEG4 LATM (v. RFC3016)." msgid "RTP stream output" msgstr "Izlazno strujanje RTP-a" -#: modules/stream_out/smem.c:62 +#: modules/stream_out/smem.c:60 msgid "Video prerender callback" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:63 +#: modules/stream_out/smem.c:61 #, fuzzy msgid "" "Address of the video prerender callback functionthis function will set the " @@ -20827,11 +22150,11 @@ msgstr "" "Adresa funkcije zaključavanja opoziva. Ova funkcija mora vratiti važeću " "adresu spremnika za korištenje proizvođačem video slike." -#: modules/stream_out/smem.c:66 +#: modules/stream_out/smem.c:64 msgid "Audio prerender callback" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:67 +#: modules/stream_out/smem.c:65 #, fuzzy msgid "" "Address of the audio prerender callback function.this function will set the " @@ -20840,11 +22163,11 @@ msgstr "" "Adresa funkcije zaključavanja opoziva. Ova funkcija mora vratiti važeću " "adresu spremnika za korištenje proizvođačem video slike." -#: modules/stream_out/smem.c:70 +#: modules/stream_out/smem.c:68 msgid "Video postrender callback" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:71 +#: modules/stream_out/smem.c:69 #, fuzzy msgid "" "Address of the video postrender callback function.this function will be " @@ -20854,12 +22177,12 @@ msgstr "" "informaciju o važećoj adresi radnog spremnika za korištenje proizvođačem " "video slike." -#: modules/stream_out/smem.c:74 +#: modules/stream_out/smem.c:72 #, fuzzy msgid "Audio postrender callback" msgstr "Trag zvuka" -#: modules/stream_out/smem.c:75 +#: modules/stream_out/smem.c:73 #, fuzzy msgid "" "Address of the audio postrender callback function.this function will be " @@ -20869,43 +22192,43 @@ msgstr "" "informaciju o važećoj adresi radnog spremnika za korištenje proizvođačem " "video slike." -#: modules/stream_out/smem.c:78 +#: modules/stream_out/smem.c:76 #, fuzzy msgid "Video Callback data" msgstr "Podatci opoziva" -#: modules/stream_out/smem.c:79 +#: modules/stream_out/smem.c:77 #, fuzzy msgid "Data for the video callback function." msgstr "Podatci za funkcije zaključavanja i otključavanja" -#: modules/stream_out/smem.c:81 +#: modules/stream_out/smem.c:79 #, fuzzy msgid "Audio callback data" msgstr "Podatci opoziva" -#: modules/stream_out/smem.c:82 +#: modules/stream_out/smem.c:80 #, fuzzy msgid "Data for the audio callback function." msgstr "Podatci za funkcije zaključavanja i otključavanja" -#: modules/stream_out/smem.c:84 +#: modules/stream_out/smem.c:82 #, fuzzy msgid "Time Synchronized output" msgstr "Uskladiti vrh i podnožje" -#: modules/stream_out/smem.c:85 +#: modules/stream_out/smem.c:83 msgid "" "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " "usual, else it will be rendered as fast as possible." msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:97 +#: modules/stream_out/smem.c:95 #, fuzzy msgid "Smem" msgstr "Strujanje" -#: modules/stream_out/smem.c:98 +#: modules/stream_out/smem.c:96 #, fuzzy msgid "Stream output to memory buffer" msgstr "Izlaz strujanja" @@ -20969,10 +22292,6 @@ msgstr "" msgid "Standard stream output" msgstr "Standardni izlaz strujanja" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "Potpuna putanja datoteka, rastavljena dvotočkama." @@ -21293,10 +22612,6 @@ msgstr "Pretvaranja SSE2 iz" msgid "AltiVec conversions from " msgstr "Pretvaranja AltiVec iz" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Prag svjetloće" - #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " @@ -21349,10 +22664,6 @@ msgstr "Zadajte gama slike između 0.01 i 10. Polazno je na 1." msgid "Image properties filter" msgstr "Filtar svojstava slike" -#: modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "Podešavanje slike" - #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "Koristiti slikovni kanal alfa kao masku prozirnosti." @@ -21717,10 +23028,6 @@ msgstr "Koristi se za statistike." msgid "Sat windowing" msgstr "Zasićenost boje okvîra okna" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "Duljina filtra (ms)" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." @@ -21905,58 +23212,197 @@ msgid "" "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " "complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -"Ukoliko želite da VLC pokrene AthmoLightove nadzorne programe, onda unesite " -"ovdje potpunu putanju datoteke AtmoWinA.exe." +"Ukoliko želite da VLC pokrene AthmoLightove nadzorne programe, onda unesite " +"ovdje potpunu putanju datoteke AtmoWinA.exe." + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 +msgid "AtmoLight Filter" +msgstr "Filtar AtmoLight" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 +msgid "Choose Devicetype and Connection" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 +msgid "Illuminate the room with this color on pause" +msgstr "Prostor tijekom stanke osvijetliti ovom bojom" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 +msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +msgstr "Prostor pri spuštanju programa osvijetliti ovom bojom" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "DMX options" +msgstr "Mogućnosti" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "MoMoLight options" +msgstr "Mogućnosti prilagođavanja" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "Postavke samo za ugrađeni procesor video prikaza u živo" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +msgstr "Promjena kanalskog usmjerenja (ispravlja pogrešno užičavanje)" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "Prilagodite vrijednosti bijelog svjetla prugama Vašeg LED-a" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 +msgid "Change gradients" +msgstr "Izmjena prijelaza bôja" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +#, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "Broj zvučnih kanala" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "Smjernica maske X" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "Smjernica maske Y" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "Prozirnost slike" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "" +"Vrijednost prozirnosti logotipa (od 0 za punu prozirnost do 255 za punu " +"neprozirnost)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 +#, fuzzy +msgid "Bargraph position" +msgstr "Položaj logotipa" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"Nametanje položaja logotipa na video slici (0=u sredini, 1=lijevo, 2=desno, " +"4=pri vrhu, 8=pri dnu. Isto tako možete koristiti i spoj tih vrijednosti, " +"primjerice 6 = pri vrhu-desno)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "ALSA" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 -msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "Filtar AtmoLight" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" +msgstr "Podfiltar mozaika video slike" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "Zvuk/Video slika" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 -msgid "Choose Devicetype and Connection" +#: modules/video_filter/ball.c:109 +#, fuzzy +msgid "Ball color" +msgstr "Boja V-plohe" + +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 -msgid "Illuminate the room with this color on pause" -msgstr "Prostor tijekom stanke osvijetliti ovom bojom" +#: modules/video_filter/ball.c:112 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "Uvijek vidljivo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 -msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" -msgstr "Prostor pri spuštanju programa osvijetliti ovom bojom" +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 +#: modules/video_filter/ball.c:115 #, fuzzy -msgid "DMX options" -msgstr "Mogućnosti" +msgid "Ball speed" +msgstr "U&običajena brzina" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#: modules/video_filter/ball.c:116 +msgid "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:119 #, fuzzy -msgid "MoMoLight options" -msgstr "Mogućnosti prilagođavanja" +msgid "Ball size" +msgstr "Veličina prostora" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 -msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +#: modules/video_filter/ball.c:120 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "Postavke samo za ugrađeni procesor video prikaza u živo" +#: modules/video_filter/ball.c:123 +#, fuzzy +msgid "Gradient threshold" +msgstr "Filtar ograničenja" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "Promjena kanalskog usmjerenja (ispravlja pogrešno užičavanje)" +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "Prilagodite vrijednosti bijelog svjetla prugama Vašeg LED-a" +#: modules/video_filter/ball.c:126 +msgid "Augmented reality ball game" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -msgid "Change gradients" -msgstr "Izmjena prijelaza bôja" +#: modules/video_filter/ball.c:135 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "Filtar slike video zida" + +#: modules/video_filter/ball.c:136 +#, fuzzy +msgid "Ball" +msgstr "sve" #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" @@ -22158,10 +23604,6 @@ msgstr "Filtar valovitosti slike" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "Filtriranje video snimke pomoću lanca modula za filtriranje slike" -#: modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Broj klonova" - #: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "Broj okâna slike u kojima će se klonirati video." @@ -22186,10 +23628,6 @@ msgstr "" msgid "Clone video filter" msgstr "Filtar kloniranja slike" -#: modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "Kloniranje" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " @@ -22211,10 +23649,6 @@ msgstr "Odaberite jednu ili više datoteka" msgid "Color threshold filter" msgstr "Filtar ograničenja boje" -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "Prag boje" - #: modules/video_filter/colorthres.c:79 msgid "Saturaton threshold" msgstr "Prag zasićenosti" @@ -22982,10 +24416,6 @@ msgstr "Čimbenik zamagljenosti (1-127)" msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "Stupanj zamagljivanja od 1 do 127." -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "Zamagljenost pokreta" - #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" msgstr "Filtar zamagljenosti pokreta" @@ -23226,10 +24656,6 @@ msgstr "" msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "Panoramix: filtar video zida s prekrivanjem" -#: modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" - #: modules/video_filter/panoramix.c:89 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "Dužina područja prekrivanja (u %)" @@ -23592,10 +25018,6 @@ msgstr "Kut u stupnjevima (0 do 359)" msgid "Rotate video filter" msgstr "Filtar okretanja video slike" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Okretanje" - #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Feed URLs" msgstr "Mrežna adresa sažetaka" @@ -23809,10 +25231,6 @@ msgstr "Pojačavanje kontrasta između orisa." msgid "Sharpen video filter" msgstr "Izoštravanja slike" -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "Izoštriti" - #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Scaling mode" msgstr "Način stupnjevanja" @@ -24057,15 +25475,6 @@ msgstr "" msgid "Direct3D video output" msgstr "Izlaz video slike DirectX 3D" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "vrh" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Koristiti očvrsničko pretvaranje YUV->RGB" - #: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -24199,16 +25608,7 @@ msgstr "" "Prisiliti izvođača SDL-a da koristi određeni format obrasca boje, umjesto da " "izvedbu pokušava poboljšati korištenjem onog najučinkovitijeg." -#: modules/video_output/sdl.c:54 -#, fuzzy -msgid "SDL video driver name" -msgstr "Naziv uređaja slike" - -#: modules/video_output/sdl.c:56 -msgid "Force a specific SDL video output driver." -msgstr "" - -#: modules/video_output/sdl.c:62 +#: modules/video_output/sdl.c:58 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "Izlaz video slike za Simple DirectMedia Layer" @@ -24574,284 +25974,120 @@ msgid "Draw bands in the spectrometer." msgstr "Iscrtava pojaseve u spektrometru." #: modules/visualization/visual/visual.c:82 -msgid "Enable base" -msgstr "Uključiti osnovno" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:84 -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "Određuje hoće li se iscrtavati osnova pojaseva." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 -msgid "Base pixel radius" -msgstr "Osnovni promjer pixela" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:88 -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "Određuje promjernu veličinu u pixelima osnovice pojaseva (početak)." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:90 -msgid "Spectral sections" -msgstr "Spektralni odsjeci" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:92 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "Predodređuju množinu odsjeka spektra koji će postojati." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:94 -msgid "Peak height" -msgstr "Visina vrhunaca" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:96 -msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "Potpuna pixelska visina stavki vrhunaca." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:98 -msgid "Peak extra width" -msgstr "Dodatna širina vrhunaca" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:100 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "Dodavanje ili oduzimanje pixela po širini vrhunaca." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:102 -msgid "V-plane color" -msgstr "Boja V-plohe" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "YUV-boja kocke koja se pomiče preko V-plohe ( 0 - 127 )." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 -msgid "Visualizer" -msgstr "Vizualizator" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "Visualizer filter" -msgstr "Filtar upravitelja vizualizacije" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:121 -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Raščlanjivač spektra" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Odaberite jednu ili više medijskih datoteka za otvaranje" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "Izbor datoteka" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "Mjesne datoteke možete birati slijedećim spiskom i gumbima." - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "Dodati..." - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Dodavanje datoteke podnaslova" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Koristiti datoteku pod&naslova" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Odaberite datoteku podnaslova" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -#, fuzzy -msgid "Font size:" -msgstr "Veličina fonta" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -#, fuzzy -msgid "Text alignment:" -msgstr "Usmjerenje teleteksta" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -msgid "Form" -msgstr "Oblik" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Protokol mrežnih veza" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Odaberite protokol za tu internetsku adresu." - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 -msgid "Select the port used" -msgstr "Odaberite port za korištenje" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" -"Ovdje unesite adresu toka mrežnog strujanja, s protokolom ili bez njega." - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -msgid "Destinations" -msgstr "Odredišta" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -msgid "New destination" -msgstr "Novo odredište" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." -msgstr "" -"Pridodajte odredišta u nastavku iza metoda strujanja koje potrebujete. " -"Provjerite je li pri prekodiranju format sukladan metodi koju ste odabrali." - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -msgid "Display locally" -msgstr "Mjesni prikaz" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Aktivirati prekodiranje" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Razne mogućnosti" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 -msgid "Group name" -msgstr "Naziv skupine" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Proizvedeni niz izlaznog strujanja" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302 -msgid "Optical drive" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303 -#, fuzzy -msgid "Default optical device" -msgstr "Polazni diskovni uređaj" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -#, fuzzy -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "Filtar svojstava slike" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 -#, fuzzy -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "Polazni port poslužitelja" +msgid "Enable base" +msgstr "Uključiti osnovno" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "Posrednički poslužitelj HTTP-a" +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 +msgid "Defines whether to draw the base of the bands." +msgstr "Određuje hoće li se iscrtavati osnova pojaseva." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -#, fuzzy -msgid "Default caching policy" -msgstr "Polazna razina međupohranjivanja" +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +msgid "Base pixel radius" +msgstr "Osnovni promjer pixela" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -#, fuzzy -msgid "HTTP (default)" -msgstr "polazno" +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "Određuje promjernu veličinu u pixelima osnovice pojaseva (početak)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 -#, fuzzy -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP koristiti preko RTSP-a (TCP)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 +msgid "Spectral sections" +msgstr "Spektralni odsjeci" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -#, fuzzy -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Izlaz datotečnog strujanja" +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "Predodređuju množinu odsjeka spektra koji će postojati." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kôdek" +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 +msgid "Peak height" +msgstr "Visina vrhunaca" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#, fuzzy -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "Filtar završne obrade slike" +#: modules/visualization/visual/visual.c:96 +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "Potpuna pixelska visina stavki vrhunaca." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 -msgid "H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:98 +msgid "Peak extra width" +msgstr "Dodatna širina vrhunaca" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 -#, fuzzy -msgid "System codecs (better quality)" -msgstr "Koristiti kôdeke sustava ako su dostupni (bolja kakvoća)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "Dodavanje ili oduzimanje pixela po širini vrhunaca." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -#, fuzzy -msgid "Use host codecs if available" -msgstr "Koristiti kôdeke sustava ako su dostupni (bolja kakvoća)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:102 +msgid "V-plane color" +msgstr "Boja V-plohe" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Stuff" -msgstr "Stvari" +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "YUV-boja kocke koja se pomiče preko V-plohe ( 0 - 127 )." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "Uređivanje postavki" +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +msgid "Visualizer" +msgstr "Vizualizator" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "Nadzor" +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Filtar upravitelja vizualizacije" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "Pokrenuti ručno" +#: modules/visualization/visual/visual.c:121 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Raščlanjivač spektra" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Postaviti raspored" +#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#~ msgstr "Postupak koji libdvdcss koristi za dešifriranje" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Pokrenuti prema rasporedu" +#~ msgid "" +#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " +#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" +#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " +#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +#~ "The default method is: key." +#~ msgstr "" +#~ "Određivanje načina postupka, koji će libdvdcss koristiti za dešifriranje " +#~ "ključa.\n" +#~ "Naslov: Dešifrirani naslov se pogađa temeljem šifriranih dionica " +#~ "strujanja. Stoga bi to trebalo funkcionirati, kako s datotekama, tako i s " +#~ "uređajem DVD-a. No, dešifriranje naslovnog ključa ponekada oduzima puno " +#~ "vremena a može čak i ne uspjeti. Ovim postupkom se ključ provjerava samo " +#~ "početkom svakog naslova, zbog čega postupak neće uspjeti, ukoliko se " +#~ "ključ mijenja usred naslova.\n" +#~ "Disk: Najprije se lomi ključ, nakon čega se svi ključevi mogu brzo " +#~ "dešifrirati, što nam dopušta da ih češće provjerimo.\n" +#~ "Ključ: Jednako kao i \"disk\", ukoliko nemate neku datoteku s izvedbenim " +#~ "ključem izvođačkog programa u vrijeme kompilacije. Ako nju imate, " +#~ "dešifriranje diskovnog ključa će ovim postupkom biti još brže. To je " +#~ "naime bila jedna od onih, koje je koristio libcss.\n" +#~ "Polazni način postupanja je: ključ." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#~ msgid "title" +#~ msgstr "Naslov" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Ključ" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "Prethodno" +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Postaviti" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "Dodati ulazni sadržaj" +#, fuzzy +#~ msgid "SDL video driver name" +#~ msgstr "Naziv uređaja slike" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "Urediti ulazni sadržaj" +#~ msgid "Select the protocol for the URL." +#~ msgstr "Odaberite protokol za tu internetsku adresu." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "Očistiti spisak" +#~ msgid "Select the port used" +#~ msgstr "Odaberite port za korištenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use host codecs if available" +#~ msgstr "Koristiti kôdeke sustava ako su dostupni (bolja kakvoća)" #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "Ostali kôdeki" @@ -25215,50 +26451,12 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" #~ msgstr "Kataloški broj medija (MCN)" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" - #~ msgid "Track %i" #~ msgstr "Trag %i" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "Ponašanje pod-imenika" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite trebaju li pod-imenici biti rašireni.\n" -#~ "ništa: pod-imenici se ne pojavljuju u spisku izvođenja.\n" -#~ "skupiti: pod-imenici se pojavljuju ali se rašire tek nakon prvog " -#~ "izvođenja.\n" -#~ "raširiti: svi pod-imenici su rašireni.\n" - -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "sklopiti" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "raširiti" - -#~ msgid "" -#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -#~ "directory.\n" -#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " -#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Kada bude otvaran imenik, datoteke s tim proširenjima neće biti dodavane " -#~ "u spisak izvođenja.\n" -#~ "To je korisno ako Vi dodate imenike koji sadrže datoteke spiska izvođenja " -#~ "za instance. Koristite zarezima razdijeljeni spisak proširenja." - #~ msgid "Standard filesystem directory input" #~ msgstr "Standardni datotečni sustav ulaznog sadržaja imenika" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "Ulazni sadržaj datoteka" - #~ msgid "audio filter for simple channel mixing" #~ msgstr "Filtar zvuka za jednostavno miješanje kanala" @@ -25288,9 +26486,6 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" #~ msgstr "Omotač za oblikovanje podnaslova uporabom CSRI/asa" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Paketnik zvuka Flac" - #~ msgid "" #~ "This module make possible making video stream from raw-image generating " #~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from " @@ -25473,9 +26668,6 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ msgid "Remove All" #~ msgstr "Ukloniti sve" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Primijeniti" - #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Polazni" @@ -25586,9 +26778,6 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Vlasnik" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Skupina" - #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Proslijediti" @@ -25769,9 +26958,6 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ msgid "Access:" #~ msgstr "Pristup:" -#~ msgid "Muxer:" -#~ msgstr "Muxer:" - #~ msgid "URL:" #~ msgstr "Internetska adresa:" @@ -25796,9 +26982,6 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ msgid "MPEG1" #~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" - #~ msgid "OGG" #~ msgstr "OGG" @@ -25844,9 +27027,6 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ msgid "Announce Channel:" #~ msgstr "Kanal objavljivanja:" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aktualizirati" - #~ msgid " Clear " #~ msgstr "Očistiti" @@ -25931,164 +27111,21 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ msgid "Complete look with information area" #~ msgstr "Potpuni prikaz s poljem informacija" -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Predložak" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dijalog" - -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "Prikaz proširenih mogućnosti" - -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "Prikazati &još mogućnosti" - -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "Izmijenite pohranjivanje u međuspremnik za medije" - -#~ msgid " ms" -#~ msgstr " ms" - -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "Početno vrijeme" - -#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -#~ msgstr "" -#~ "Istovremeno izvoditi i druge medije (dodatnu zvukovnu datoteku, ...)" - -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "Dodatni mediji" - -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "Odaberite datoteku" - -#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" -#~ msgstr "Potpuni MRL za obradu unutar VLC-a" - -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "Uređivanje mogućnosti" - -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "Izmijenite početno vrijeme za medije" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - #~ msgid "Select play mode" #~ msgstr "Odaberite način izvođenja" -#~ msgid "Capture mode" -#~ msgstr "Način zahvaćanja" - -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "Odaberite vrstu uređaja za zahvaćanje" - -#~ msgid "Device Selection" -#~ msgstr "Izbor uređaja" - -#~ msgid "Access advanced options to tweak the device" -#~ msgstr "Pristupite naprednim mogućnostima za istančano podešavanje uređaja" - -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "Napredne mogućnosti..." - -#~ msgid "Disc Selection" -#~ msgstr "Odaberite disk" - -#~ msgid "SVCD/VCD" -#~ msgstr "SVCD/VCD" - -#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -#~ msgstr "Onemogućiti izbornike DVD-a (zbog spojivosti)" - -#~ msgid "Disc device" -#~ msgstr "Diskovni uređaj" - -#~ msgid "Starting Position" -#~ msgstr "Početni položaj" - -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "Zvuk i podnaslovi" - #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "Usmjerenje:" -#~ msgid "MPEG-TS" -#~ msgstr "MPEG-TS" - -#~ msgid "MPEG-PS" -#~ msgstr "MPEG-PS" - -#~ msgid "WAV" -#~ msgstr "WAV" - -#~ msgid "ASF/WMV" -#~ msgstr "ASF/WMV" - -#~ msgid "Ogg/Ogm" -#~ msgstr "Ogg/Ogm" - -#~ msgid "RAW" -#~ msgstr "RAW" - -#~ msgid "MPEG 1" -#~ msgstr "MPEG 1" - -#~ msgid "FLV" -#~ msgstr "FLV" - -#~ msgid "MP4/MOV" -#~ msgstr "MP4/MOV" - -#~ msgid "MKV" -#~ msgstr "MKV" - -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "Učahurivanje podataka" - -#~ msgid " kb/s" -#~ msgstr " kb/s" - -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "Stopa protoka kadrova" - -#~ msgid "" -#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -#~ "autodetect the other using the original aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Potrebno je navesti samo jedan od tri slijedeća parametra, pa će VLC " -#~ "pomoću bočnog omjera sâm prepoznati ostale" - -#~ msgid "00000; " -#~ msgstr "00000; " - -#~ msgid "Keep original video track" -#~ msgstr "Zadržati izvorni trag video slike" - -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "Kôdek video slike" - -#~ msgid "Keep original audio track" -#~ msgstr "Zadržati izvorni trag zvuka" - -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Kôdek zvuka" - #~ msgid "Default volume" #~ msgstr "Polazna jačina glasnosti zvuka" #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" #~ msgstr "256 odgovara 100%, 1024 odgovara 400%" -#~ msgid " %" -#~ msgstr " %" - #~ msgid "Save volume on exit" #~ msgstr "Pri svršetku pohraniti jačinu zvuka" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Izlaz" - #~ msgid "last.fm" #~ msgstr "last.fm" @@ -26107,230 +27144,24 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ msgid "Repair AVI files" #~ msgstr "Popravka datotêka AVI" -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "Instance" - -#~ msgid "Allow only one instance" -#~ msgstr "Dopustiti samo jednu instancu" - -#~ msgid "File associations:" -#~ msgstr "Združivanja datoteka:" - -#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" -#~ msgstr "Pri radu s jednom instancom stavke uvrštavati u spisak izvođenja" - #~ msgid "Association Setup" #~ msgstr "Postavke združivanja" -#~ msgid "Activate update notifier" -#~ msgstr "Aktivirati podsjetnik na dogradnje" - -#~ msgid "Save recently played items" -#~ msgstr "Pohranjivati nedavno izvođene stavke" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtar" -#~ msgid "Separate words by | (without space)" -#~ msgstr "Riječi rastavljajte znakom | (bez praznina)" - #~ msgid "Interface Type" #~ msgstr "Vrsta sučelja" #~ msgid "Native" #~ msgstr "Prirođeno" -#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -#~ msgstr "Ovo je polazno VLC-ovo sučelje, s prirođenim izgledom i ozračjem." - #~ msgid "Display mode" #~ msgstr "Način prikaza" -#~ msgid "Embed video in interface" -#~ msgstr "Video sliku uklopiti u sučelje" - #~ msgid "Show a controller in fullscreen" #~ msgstr "Nadzornik prikazati preko cijelog zaslona" -#~ msgid "Skin file" -#~ msgstr "Datoteka presvlake" - -#~ msgid "Resize interface to video size" -#~ msgstr "Sučelje prilagoditi veličini video-prikaza" - -#~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "Jezik ponaslova" - -#~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "Preferirani jezik podnaslova" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "Polazno kodiranje" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Učinak" - -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "Boja fonta" - -#~ msgid " px" -#~ msgstr " px" - -#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" -#~ msgstr "Pospješivani izlaz slike (s prekrivanjem)" - -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" - -#~ msgid "Display device" -#~ msgstr "Uređaj prikaza" - -#~ msgid "Enable wallpaper mode" -#~ msgstr "Omogućiti način tapetnog prikaza" - -#~ msgid "Deinterlacing Mode" -#~ msgstr "Način raspletanja" - -#~ msgid "Force Aspect Ratio" -#~ msgstr "Nametnuti bočni omjer" - -#~ msgid "vlc-snap" -#~ msgstr "vlc-snap" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Osvježiti" - -#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Instanca v4l2 nije pronađena. Za pokušati opet pritisnite gumb " -#~ "osvježavanja." - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Pretvoriti" - -#~ msgid "Sigma" -#~ msgstr "Sigma" - -#~ msgid "Synchronize left and right" -#~ msgstr "Uskladiti lijevo i desno" - -#~ msgid "Magnification/Zoom" -#~ msgstr "Uvećavanje/Približavanje" - -#~ msgid "Puzzle game" -#~ msgstr "Igra slagalice" - -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "Crni prorez" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Stupci" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Redovi" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Kut" - -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Geometrija" - -#~ msgid "Color extraction" -#~ msgstr "Izdvajanje boje" - -#~ msgid ">HHHHHH;#" -#~ msgstr ">HHHHHH;#" - -#~ msgid "Similarity" -#~ msgstr "Sličnost" - -#~ msgid "Color fun" -#~ msgstr "Radost bôja" - -#~ msgid "Water effect" -#~ msgstr "Učinak vode" - -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "Prepoznavanje pokreta" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Čimbenik" - -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "Crtani film" - -#~ msgid "Image modification" -#~ msgstr "Preinačivanje slike" - -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "Zid" - -#~ msgid "Add text" -#~ msgstr "Dodati tekst" - -#~ msgid "Vout/Overlay" -#~ msgstr "Izlaz video slike/Prekrivanje" - -#~ msgid "Add logo" -#~ msgstr "Dodati logotip" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logotip" - -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "Ukloniti logotip" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Maska" - -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Filtri video slike" - -#~ msgid "Vout filters" -#~ msgstr "Filtri izlazne video slike" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Vratiti na polazno" - -#~ msgid "Advanced video filter controls" -#~ msgstr "Napredno upravljanje filtrima videa" - -#~ msgid "VLM configurator" -#~ msgstr "Prilagodbe VLM-a" - -#~ msgid "Media Manager Edition" -#~ msgstr "Izdanje medijskog upravitelja" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naziv:" - -#~ msgid "Input:" -#~ msgstr "Ulaz:" - -#~ msgid "Select Input" -#~ msgstr "Izbor ulaza" - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Izlaz:" - -#~ msgid "Select Output" -#~ msgstr "Izbor izlaza" - -#~ msgid "Time Control" -#~ msgstr "Upravljanje vremenom" - -#~ msgid "Mux Control" -#~ msgstr "Upravljanje multiplekserom" - -#~ msgid "AAAA; " -#~ msgstr "AAAA; " - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Petlja" - -#~ msgid "Media Manager List" -#~ msgstr "Spisak medijskog upravitelja" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" @@ -26367,9 +27198,6 @@ msgstr "Očistiti spisak" #~ "Alternativno možete izgraditi MRL uporabom jednog od slijedećih " #~ "predodređenih ciljeva:" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nepoznato" - #~ msgid "Choose directory" #~ msgstr "Odaberite mapu"