X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=59bb4dbc490334212cb13044c71b9f00db61a7b8;hb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;hp=bef98a703c2232b5a323623ee8632eef40849817;hpb=67c7c31e1d2a3c2b1c4cdd8c77643b356770891c;p=vlc diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bef98a703c..59bb4dbc49 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of it.po to Italian # Italian translation for vlc. # Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team # $Id$ @@ -5,17 +6,32 @@ # Bruno Vella 2002-2003 # Carlo Calabrò 2003-2004 # +# Vincenzo Reale , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Clément Stenac \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: include/vlc_common.h:913 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " +"legge.\n" +"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" +"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" +"Scritto dalla squadra di VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" @@ -23,60 +39,57 @@ msgstr "Preferenze di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgstr "Selezionare \"Opzioni avanzate\" per vedere tutte le opzioni." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Generale" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "interfaccia di rete" +msgstr "Impostazioni per le interfacce di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy msgid "General interface settings" msgstr "Impostazioni generali dell'interfaccia" #: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy msgid "Main interfaces" -msgstr "Interfaccia skin" +msgstr "Interfacce principali" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy msgid "Settings for the main interface" -msgstr "interfaccia di rete" +msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfacce di controllo" #: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "interfaccia di rete" +msgstr "Impostazioni delle interfacce di controllo di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Impostazioni delle scorciatoie" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -89,27 +102,24 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Impostazioni generali audio" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: src/video_output/video_output.c:417 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizzazioni" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualizzazioni audio" #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Output modules" msgstr "Moduli d'uscita" @@ -117,25 +127,23 @@ msgstr "Moduli d'uscita" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Opzioni Varie" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282 -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "Impostazioni e moduli audio vari." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -145,36 +153,41 @@ msgstr "Impostazioni video" #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "Impostazioni video generali" +msgstr "Impostazioni generali video" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Scegli l'uscita video e configurala qui." +msgstr "Selezionate l'uscita video preferita e configuratela qui." #: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita." #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Sottotitoli/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:90 +#, fuzzy msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" +"Impostazioni varie relative all'On-Screen-Display, sottotitoli e \"immagini " +"sovrapposte\"." #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Input / Codec" +msgstr "Ingresso / Codificatori" #: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Queste sono le impostazioni per l'input, il demultiplexing e le parti di " +"decodifica di VLC. Anche le impostazioni del codificatore si possono trovare " +"qui." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" @@ -185,9 +198,9 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Impostazioni relative ai diversi metodi d'ingresso utilizzati da VLC.\n" -"In generale, può essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni " -"della cache." +"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso utilizzati da VLC. Le " +"impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e " +"le impostazioni di cache." #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" @@ -199,49 +212,48 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"I filtri di ingresso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate " +"sull'input di VLC. Non si dovrebbe toccare niente qui, se non si sa " +"esattamente cosa si sta facendo." #: include/vlc_config_cat.h:115 -#, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "Demuxer" #: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +msgstr "I demuxer vengono usati per separare i flussi audio e video." #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" -msgstr "Codec video" +msgstr "Codificatore video" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video." #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "Codec audio" +msgstr "Codificatore audio" #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati all'audio." #: include/vlc_config_cat.h:124 -#, fuzzy msgid "Other codecs" -msgstr "Altri codec" +msgstr "Altri codificatori" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori audio+video e vari." #: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 msgid "Stream output" msgstr "Trasmissione in uscita" @@ -255,6 +267,13 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"L'uscita come flusso (stream) è ciò che permette a VLC di essere usato come " +"server di flussi (streaming) o di salvare i flussi in entrata.\n" +"I flussi devono prima passare da un muxer e poi venir mandati ad un modulo " +"\"accesso uscita\" che può salvare il flusso in un file, oppure trasmetterlo " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"I moduli dei flussi Sout permettono di eseguire operazioni avanzate sui " +"flussi (transcodifica, duplicazione, ...)." #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" @@ -271,6 +290,11 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"I muxer creano dei formati di incapsulazione che vengono usati per unire i " +"flussi elementari (video, audio, ...). Queste impostazioni permettono di " +"forzare l'uso di un muxer specifico. Questo probabilmente non dovrebbe " +"essere fatto.\n" +"Possono anche essere impostati i parametri predefiniti per ogni muxer." #: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy @@ -284,6 +308,10 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Gli accessi in uscita controllano i modi nei quali i flussi mixati sono " +"inviati. Questa impostazione vi permette di forzare uno specifico metodo di " +"accesso in uscita. Probabilmente non dovreste farlo.\n" +"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni accesso in uscita." #: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" @@ -296,11 +324,14 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"I pacchettizzatori sono usati per preprocessare i flussi elementari prima " +"del mixaggio. Questa impostazione vi permette di forzare un " +"pacchettizzatore. Probabilmente non dovreste farlo.\n" +"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni pacchettizzatore." #: include/vlc_config_cat.h:166 -#, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Flusso sout" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" @@ -308,8 +339,12 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"I moduli di flusso sout permettono di creare una sequenza di elaborazione " +"sout. Fai riferimento allo Streaming Howto per ulteriori informazioni. Puoi " +"configurare qui le opzioni predefinite per ogni modulo di flusso sout." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -318,25 +353,25 @@ msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP è un modo di annunciare pubblicamente flussi che sono stati inviati " +"utilizzando UDP o RTP multicast." #: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" msgstr "VOD (video su richiesta)" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105 -#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 +#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -345,15 +380,17 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Impostazioni relative al comportamento della playlist (ad es. modalità di " +"riproduzione) e ai moduli che automaticamente aggiungono elemento alla " +"playlist (moduli di \"rilevamento servizi\")" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Comportamento generale della scaletta" +msgstr "Comportamento generale della playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Services discovery" -msgstr "Directory sorgente" +msgstr "Rilevamento servizi" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" @@ -361,8 +398,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -379,37 +416,39 @@ msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" +"Puoi scegliere qui di disabilitare alcune ottimizzazioni per la CPU. " +"Probabilmente non dovresti modificare queste impostazioni." #: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Opzioni Avanzate..." +msgstr "Impostazioni avanzate" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Altre opzioni avanzate" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Rete" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Questi moduli forniscono funzioni di rete a tutte le componenti di VLC." #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli chroma" +msgstr "Impostazioni dei moduli croma" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma" +msgstr "Queste impostazioni influenzano i moduli di trasformazione croma." #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli di packetizing" +msgstr "Impostazioni dei moduli di pacchettizzazione" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" @@ -446,609 +485,848 @@ msgid "No help available" msgstr "Aiuto non disponibile" #: include/vlc_config_cat.h:235 -#, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile" +msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile." -#: include/vlc_interface.h:142 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Attenzione: se l'interfaccia non è più accessibile, apri una finestra di " -"comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -" -"I wxwin\"\n" +"Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una " +"finestra a linea di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed " +"esegui \"vlc -I wx\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 -#, fuzzy +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Apri file (rapid&o)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Opzioni d'&apertura avanzate..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Apri &cartella..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Scelta del file in cui salvare" +msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "Play" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informazioni media..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "Codec Information..." +msgstr "Informazioni codec..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 +msgid "Messages..." +msgstr "Messaggi..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +msgid "Extended settings..." +msgstr "Impostazioni estese..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Vai al punto specificato..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Segnalibri" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni su..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Fetch information" -msgstr "Metainformazioni" +msgstr "Scarica informazioni" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Information..." -msgstr "Traduzione" +msgstr "Informazioni..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" -msgstr "&Ordina" +msgstr "Ordina" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Add node" -msgstr "Codifica audio" +msgstr "Aggiungi nodo" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." -msgstr "Sorgente" +msgstr "Trasmissione..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." -msgstr "Salva con Nome..." +msgstr "Salva..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Apri cartella..." -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metainformazioni" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 +msgid "Repeat all" +msgstr "Ripeti tutto" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Repeat one" +msgstr "Ripeti uno" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "Nessuna ripetizione" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Casuale Disattivato" -#: include/vlc_meta.h:33 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aggiungi alla playlist" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" +msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale" -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add file..." +msgstr "Aggiungi file..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Valutazione" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..." -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add directory..." +msgstr "Aggiungi cartella..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Setting" -msgstr "Impostazione" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Salva playlist su file..." -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Carica file di playlist..." -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "In riproduzione" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Search filter" +msgstr "Filtro di ricerca" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Editore" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "Additional sources" +msgstr "Sorgenti aggiuntive" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Alcune opzioni sono disponibili, ma nascoste. Spunta \"Opzioni avanzate\" " +"per vederle." -#: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Clonazione dell'immagine" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codifica" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Clone the image" +msgstr "Clona l'immagine" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descrizione codifica" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Magnification" +msgstr "Ingrandimento" -#: include/vlc/vlc.h:577 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " -"legge.\n" -"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" -"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" -"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" +"Ingrandisci una parte del video. Puoi selezionare quale parte dell'immagine " +"dovrebbe essere ingrandita." -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "Onde" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 #, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtri audio" +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Selezionare effetto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Selezionare effetto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversione colori dell'immagine" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dividi l'immagine per creare un muro di immagini." + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Crea un \"puzzle\" con il video.\n" +"Il video viene diviso in parti da ordinare." + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 #: src/audio_output/filters.c:225 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtraggio audio non riuscito" + +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Spettrometro" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Oscilloscopio" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spettro" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtri video" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri audio" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Play e stop" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Audio Channels" msgstr "Canali audio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inverso" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "tasto" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "booleana" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531 +msgid "integer" +msgstr "intero" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558 +msgid "float" +msgstr "virgola mobile" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "Raccolta multimediale" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Segnalibro %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:111 #, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "modulo decodifica libmpeg2" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica" +msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita" -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "modulo decodifica libmpeg2" - -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394 -#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:938 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Traccia %i" -#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570 -#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:666 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Diffusione %d" -#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 msgid "Codec" msgstr "Codifica" -#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per campione" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1612 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "Risoluzione video" -#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Immagini al secondo" -#: src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/input/input.c:2071 +#: src/input/input.c:2200 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "L'ingresso non può essere aperto" -#: src/input/input.c:2072 +#: src/input/input.c:2201 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2147 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2299 +#, fuzzy +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Impossibile riconoscere il formato d'ingresso" -#: src/input/input.c:2148 +#: src/input/input.c:2300 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Numero traccia." + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Impostazione" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "In riproduzione" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Editore" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codificato da" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Traccia " + +#: src/input/var.c:147 msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460 +#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "Programmi" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305 +#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Video Track" -msgstr "Traccia Video" +msgstr "Traccia video" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Audio Track" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "Traccia audio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 msgid "Subtitles Track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" msgstr "Titolo successivo" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" msgstr "Titolo precedente" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titolo %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolo %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolo Successivo" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolo Precedente" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/interface/interaction.c:363 +#: src/interface/interaction.c:279 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" -#: src/interface/interface.c:340 -msgid "Switch interface" -msgstr "Cambia interfaccia" - -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Add Interface" msgstr "Aggiungi interfaccia" -#: src/interface/interface.c:373 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:192 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Porta dell'interfaccia telnet" +msgstr "Interfaccia telnet" -#: src/interface/interface.c:376 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:195 msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaccia" +msgstr "Interfaccia web" -#: src/interface/interface.c:379 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:198 msgid "Debug logging" -msgstr "Interfaccia file resoconti" +msgstr "Registrazione log di debug" -#: src/interface/interface.c:382 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:201 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Movimenti" +msgstr "Movimenti del mouse" -#: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679 -#: src/misc/modules.c:2002 +#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:507 msgid "C" -msgstr "it" - -#: src/libvlc-common.c:340 -msgid "Help options" -msgstr "Impostazioni guida" - -#: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227 -msgid "string" -msgstr "stringa" - -#: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191 -msgid "integer" -msgstr "intero" +msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216 -msgid "float" -msgstr "virgola mobile" +#: src/libvlc.c:1122 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1496 +#: src/libvlc.c:1571 msgid " (default enabled)" msgstr " (predefinito abilitato)" -#: src/libvlc-common.c:1497 +#: src/libvlc.c:1572 msgid " (default disabled)" msgstr " (predefinito disabilitato)" -#: src/libvlc-common.c:1679 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Nessuno" + +#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1839 +#, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Versione di VLC %s\n" +msgstr "VLC versione %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1680 +#: src/libvlc.c:1840 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1682 +#: src/libvlc.c:1842 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilatore: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1685 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +#: src/libvlc.c:1844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1717 +#: src/libvlc.c:1880 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1056,7 +1334,7 @@ msgstr "" "\n" "contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1738 +#: src/libvlc.c:1900 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1064,152 +1342,190 @@ msgstr "" "\n" "Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Quarto" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Metà" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Originale" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Doppio" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "Inglese USA" +msgstr "Inglese (USA)" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portoghese (Brasile)" + +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Inglese Britannico" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnico" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francese" -#: src/libvlc.h:40 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" -msgstr "Italiano" +msgstr "Galiziano" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreo" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitano" -#: src/libvlc.h:42 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Cinese semplificato" - -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Cinese tradizionale" - -#: src/libvlc.h:63 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare l'interfaccia usata da VLC.\n" -"E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia " +"È possibile selezionare l'interfaccia principale, dei moduli di interfaccia " "supplementari e definire diverse opzioni." -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Modulo di interfaccia" -#: src/libvlc.h:69 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il " -"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior " -"modulo disponibile." +"Questa è l'interfaccia principale usata da VLC. Il comportamento predefinito " +"è di selezionare automaticamente il miglior modulo disponibile." -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1218,181 +1534,174 @@ msgid "" msgstr "" "Questa opzione permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da VLC. " "Verranno lanciate in secondo piano, in aggiunta a quella predefinita. " -"Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori " -"tipici: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)" +"Utilizzare un elenco separato da virgole dei moduli di interfaccia. (valori " +"tipici sono \"rc\" (telecomando), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse" +msgstr "Puoi selezionare le interfacce di controllo per VLC." -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:86 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e " -"messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)." +"Questo è livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e messaggi " +"standard, 1=avvisi, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Silenzioso" -#: src/libvlc.h:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" -"Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi" +msgstr "Disattiva tutti gli avvisi e i messaggi informativi." -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Flusso predefinito" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Questo flusso sarà aperto sempre all'avvio di VLC." -#: src/libvlc.h:98 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua " -"di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato." +"Puoi selezionare manualmente la lingua dell'interfaccia. La lingua di " +"sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato qui." -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Messaggi colorati" -#: src/libvlc.h:104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Quando questa opzione e' attiva, i messaggi inviati alla console vengono " -"colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore " -"Linux." +"Abilita la colorazione dei messaggi inviati alla console. Per funzionare, " +"necessita di un terminale con il supporto colori di Linux." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:109 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Quando questa opzione è attivata, le preferenze e/o le interfacce mostrano " -"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli " -"utenti non dovrebbe mai modificare." +"Quando questa opzione è abilitata, le preferenze e/o le interfacce " +"mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior " +"parte degli utenti non dovrebbe mai modificare." -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Mostra Interfaccia" +msgstr "Mostra interfaccia con il mouse" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, l'interfaccia viene mostrata quando " +"sposti il mouse al bordo dello schermo in modalità schermo intero." -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" -msgstr "Abilita predizione di movimento" +msgstr "Interazione con l'interfaccia" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:196 +#, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Quando è abilitata, l'interfaccia mostrerà un finestra di dialogo ogni volta " +"che è richiesto un comando dell'utente." -#: src/libvlc.h:130 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Queste opzioni permettono di configurare il sistema audio di VLC e di " -"aggiungere filtri audio, che possono servire per ulteriori trattamenti o " -"effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n" -"Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio." +"Queste opzioni permettono di configurare il sottosistema audio di VLC, e di " +"aggiungere filtri audio che possono essere utilizzati per per ulteriori " +"trattamenti o effetti di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.). " +"Abilita questi filtri qui, e configurali nella sezione dei moduli \"Filtri " +"audio\"." -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Modulo uscita audio" -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da " -"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il " -"miglior metodo disponibile." +"È il metodo di uscita audio utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito " +"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/libvlc.h:144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"E' possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la " -"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " -"di potenza di calcolo." +"È possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la " +"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare " +"potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzare audio mono" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono." -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume predefinito" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " -"1024." +"È possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, in un " +"intervallo che va da 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume uscita audio registrato" -#: src/libvlc.h:157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -"Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto." +"Salva il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione Silenzia. " +"Non dovresti modificare questa opzione manualmente." -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" msgstr "Passo del volume dell'uscita audio" -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1400,23 +1709,23 @@ msgstr "" "Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, " "da 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni " -"sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"È possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni sono " +"-1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Ricampionamento audio alta qualità" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1426,54 +1735,51 @@ msgstr "" "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di " "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensazione desincronizzazione audio" -#: src/libvlc.h:180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore " -"in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio." +"Ritarda l'uscita audio. Il ritardo deve essere espresso in millisecondi. Può " +"essere comodo se tra video e audio non c'è sincronia." -#: src/libvlc.h:183 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio" +msgstr "Modalità canali di uscita audio" -#: src/libvlc.h:185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare la modalità d'uscita dei canali audio, " -"che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata " -"dall'hardware e dalla sorgente audio)." +"Imposta la modalità d'uscita dei canali audio che sarà utilizzata come " +"predefinita quando possibile (ad es. se è supportata dall'hardware e dal " +"flusso audio)." -#: src/libvlc.h:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile" +msgstr "Utilizza S/PDIF quando possibile" -#: src/libvlc.h:191 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata " -"dall'hardware e dalla sorgente audio." +"S/PDIF può essere utilizzato come predefinito se è supportato dall'hardware " +"e dal flusso audio." -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forzare il rilevamento del Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1481,34 +1787,83 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Attivo" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: src/libvlc.h:207 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " -"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." +"Aggiunge filtri audio di post-elaborazione, per modificare la resa del suono." -#: src/libvlc.h:210 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Visualizzazioni " +msgstr "Visualizzazioni audio " -#: src/libvlc.h:212 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Aggiunge i moduli di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.)." + +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Play e stop" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Durata della pausa (in secondi)" + +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Riproduci Sorgente" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Permette di specificare la porta audio predefinita per la trasmissione RTP." + +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Flusso predefinito" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Riduzione del rumore" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " -"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1516,238 +1871,295 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento dell'uscita video. " -"Per esempio, è possibile attivare dei filtri video come il " -"deinterlacciamento, la regolazione di contrasto / tinta / saturazione... " -"Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di " -"filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video." +"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento del sottosistema di " +"uscita video. Per esempio, è possibile attivare dei filtri video " +"(deinterlacciamento, regolazione dell'immagine, ecc.). Questi filtri vanno " +"attivati qui e configurati nella sezione dei moduli Filtri video. È " +"possibile inoltre configurare svariate opzioni video." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita video usato da " -"VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il " -"miglior metodo disponibile." +"È il metodo di uscita video utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito " +"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" -#: src/libvlc.h:233 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"E' possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la " -"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " -"di potenza di calcolo." +"È possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la " +"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare di " +"potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" -#: src/libvlc.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) " -"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." +"È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita " +"(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:243 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:246 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Coordinata Y del video" +msgstr "Coordinata X del video" -#: src/libvlc.h:248 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " -"finestra video (coordinata Y)" +"È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " +"finestra video (coordinata X)." -#: src/libvlc.h:251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:253 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " -"finestra video (coordinata Y)" +"È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " +"finestra video (coordinata Y)." -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Titolo video" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:361 +#, fuzzy msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Titolo personalizzato per la finestra del video (nel caso in cui il video " +"non sia integrato nell'interfaccia)." -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Allineamento video" -#: src/libvlc.h:263 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"E' possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per " +"È possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per " "impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " -"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)." - -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile usare combinare questi valore, ad es. " +"6=4+2 significa alto-destra)." + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "In alto a destra" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "In basso a destra" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Ingrandimento video" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato." +msgstr "È possibile ingrandire il video di un fattore specificato." -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:277 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono " -"decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)." +"Uscita video in scala di grigio. Poiché le informazioni sul colore non " +"vengono decodificate, permette di risparmiare potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" -msgstr "uscita video QT Embedded" +msgstr "Video integrato" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Uscita video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Cambia metodo schermo intero" +msgstr "Avvia il video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Apri Sottotitoli" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." + +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Filtro video di rilevamento del movimento" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "Disabilita Salvaschermo" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." + +#: src/libvlc-module.c:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Decoarazioni della finestra" +msgstr "Decorazioni della finestra" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:432 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1756,26 +2168,25 @@ msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " "intero." -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:307 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Permette di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la " -"qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " -"la finestra video." +"Aggiungere filtri di post-elaborazione per migliorare la qualità " +"dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo la " +"finestra video." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Modulo filtro video" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1785,63 +2196,92 @@ msgstr "" "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Cartella delle schermate video catturate" +msgstr "Cartella delle schermate video (o nome file)" -#: src/libvlc.h:319 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgstr "Cartella dove saranno archiviate le schermate video." -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Formato schermate di cattura dei video" +msgstr "Prefisso file delle schermate video" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formato schermate di cattura dei video" +msgstr "Formato delle schermate video" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" +"Il formato immagine che sarà utilizzato per memorizzare la schermata del " +"video" -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Indentificatore schermo" +msgstr "Visualizza l'anteprima della schermata video" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Visualizza l'anteprima della schermata nell'angolo in alto a sinistra dello " +"schermo." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Usa numeri sequenziali al posto del formato orario" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Usa numeri sequenziali al posto del formato orario per la numerazione delle " +"schermate" + +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Formato delle schermate video" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." + +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:475 #, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." + +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" -msgstr "Taglia immagini a destra" +msgstr "Ritaglio video" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:345 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1850,88 +2290,99 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" "Forza il formato fisico del video. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di " -"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Puo' essere anche " +"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Può essere anche " "utilizzata come \"suggerimento\" per VLC quando un filmato non contiene le " -"informazioni necessarie surl formato. I formati accettati sono x:y (4:3, " -"16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in " -"virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." +"informazioni necessarie sulle proporzioni. I formati accettati sono x:y " +"(4:3, 16:9, ecc.), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore " +"in virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Formato immagine sorgente" +msgstr "Elenco proporzioni personalizzate" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Elenco separato da virgole di proporzioni che saranno aggiunte all'elenco di " +"proporzioni dell'interfaccia." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "fissa l'altezza HDTV (televisione ad alta definizione)" +msgstr "Fissa altezza HDTV" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Permette una corretta gestione del formato video HDTV-1080 anche se " +"codificatori mal funzionanti impostaziono l'altezza a 1088 righe. Dovresti " +"disabilitare questa opzione solo se il tuo video ha un formato non standard " +"che richiede 1088 righe." -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Formato immagine sorgente" +msgstr "Proporzioni pixel del monitor" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Forza le proporzioni del monitor. La maggior parte dei monitor ha pixel " +"quadrati (1:1). Se hai uno schermo 16:9, potresti voler cambiare in 4:3 per " +"mantenere le proporzioni." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Skip frames" msgstr "Salta fotogrammi" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:519 +#, fuzzy msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Questa opzione abilita lo scarto di fotogrammi sui flussi MPEG2. Lo scarto " +"di fotogrammi si verifica quando il tuo computer non è sufficientemente " +"potente." -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:522 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frame B" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione silenziosa" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1941,17 +2392,11 @@ msgstr "" "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di " "rete o il canale dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:402 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1959,77 +2404,77 @@ msgstr "" "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " "è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc.h:410 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Sincronizzazione di rete" +msgstr "Sincronizzazione orologio" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265 -#: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +"Permette la sincronizzazione remota degli orologi di client e server. Le " +"impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di " +"rete." + +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc.h:427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " -"1234." +"Questa è la porta predefinita utilizzata per i flussi UDP. Il valore " +"predefinito è 1234." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet " -"solitamente è 1500." +"È la dimensione massima dei pacchetti che può essere trasmessa attraverso " +"l'interfaccia di rete. Su Ethernet solitamente è 1500 byte." -#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Limite hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:575 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2039,180 +2484,185 @@ msgstr "" "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " "modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Interfaccia controllo joystick" +msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di " +"routing." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:609 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +"Trasmetti il numero della traccia sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" -msgstr "Scelta canale audio" +msgstr "Lingua dell'audio" -#: src/libvlc.h:480 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgstr "" +"Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, " +"codice paese di due o tre lettere)." -#: src/libvlc.h:483 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" -msgstr "Lingua lei sottotitoli" +msgstr "Lingua dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:485 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +"Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due " +"o tre lettere per il codice paese)." -#: src/libvlc.h:489 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "ID traccia audio" -#: src/libvlc.h:491 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare." -#: src/libvlc.h:493 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Traccia sottotitoli" +msgstr "ID traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:495 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opzioni Uscita" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc.h:501 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" -msgstr "Avvia direttamente il menu" +msgstr "Ora di inizio" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:644 #, fuzzy msgid "Stop time" -msgstr "Interrompi Sorgente" +msgstr "Ora di fine" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:646 +#, fuzzy msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:648 #, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:650 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." + +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Elenco ingressi" -#: src/libvlc.h:511 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgstr "" +"Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno " +"concatenati dopo quello normale." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (sperimentale)" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista di segnalibri per uno stream" +msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso" -#: src/libvlc.h:522 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"E' possibile specificare dei segnalibri per uno stream, nel formato " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +"È possibile specificare manualmente un elenco di segnalibri per un flusso, " +"nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-" +"byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2225,80 +2675,81 @@ msgstr "" "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il " -"film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni." +"Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che " +"in sovraimpressione. Provare diverse posizioni." -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:682 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc.h:545 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " -"Display). Si può disabilitare qui." +"Display)." -#: src/libvlc.h:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "Rendering del testo" +msgstr "Modulo di rendering del testo" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per " +"esempio svg." -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:560 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli " -"è stato specificato." +"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di " +"sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)." -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2316,11 +2767,11 @@ msgstr "" "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2328,11 +2779,11 @@ msgstr "" "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2340,27 +2791,27 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " -"dopo la lettera (per esempio D:)." +"dopo la lettera (ad es. D:)" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2368,197 +2819,191 @@ msgstr "" "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "Lettore CD Audio" +msgstr "Lettore CD audio" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " +"Periferica CD audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." +msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzare IPv6" -#: src/libvlc.h:615 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " -"per tutte le connessioni UDP e HTTP." +"IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc.h:619 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " -"per tutte le connessioni UDP e HTTP." +"IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc.h:621 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Timeout connessione TCP in ms" +msgstr "Scadenza della connessione TCP" -#: src/libvlc.h:623 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Timeout connessione TCP in ms " +msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). " -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:627 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +"Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. " +"Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" -msgstr "nome utente SOCKS" +msgstr "Nome utente SOCKS" -#: src/libvlc.h:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" -msgstr "parola d'ordine SOCKS" +msgstr "Password SOCKS" -#: src/libvlc.h:636 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i codecs " -"(sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti dovrebbero " -"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " -"tipi di input." +"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i " +"codificatori (sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti " +"dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura " +"di tutti i tipi di input." -#: src/libvlc.h:676 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Lista degli encoders preferiti" +msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti" -#: src/libvlc.h:678 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i codecs " -"(sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti dovrebbero " -"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " -"tipi di input." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Lista degli encoders preferiti" +msgstr "Elenco dei codificatori preferiti" -#: src/libvlc.h:685 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà prioritari." +"Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà " +"prioritari." + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2566,81 +3011,74 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Duplica trasmissione in uscita" +msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc.h:705 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)" +msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc.h:709 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione." +msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc.h:713 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " +"in uscita, quando quest'ultimo è abilitato." -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:718 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " +"in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc.h:721 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" +msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita" -#: src/libvlc.h:723 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " +"in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2648,100 +3086,110 @@ msgid "" msgstr "" "Permette di mantenere un'unica istanza di trasmissione in uscita per diversi " "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " -"non specificato)." +"non specificato)" + +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " +"Valore in millisecondi." -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista dei packetizer preferiti" +msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." +"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi " +"pacchettizzatori." -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc.h:747 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà " -"controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone." +"Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP " +"sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone." -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc.h:753 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -"Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire " -"l'intervallo tra due annunci SAP successivi." +"Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare " +"l'intervallo tra due annunci SAP." -#: src/libvlc.h:762 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" "Queste opzioni permettono di abilitare le ottimizzazioni di alcuni " "processori.\n" -" E' bene lasciarle attive." +"È bene lasciarle attive." -#: src/libvlc.h:765 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Abilita supporto FPU (Floating Point Unit)" +msgstr "Abilita supporto FPU" -#: src/libvlc.h:767 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " +"Se il processore ha un'unità di calcolo in virgola mobile, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2749,11 +3197,11 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2761,33 +3209,33 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2795,7 +3243,7 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2803,57 +3251,61 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il " -"piu' veloce supportato dall'hardware." +"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il " +"più veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:968 #, fuzzy msgid "Access filter module" -msgstr "Modulo accesso" +msgstr "Modulo filtri d'accesso" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"I demultiplatori sono utilizzati per separare i flussi \"elementari\" (come " +"i flussi audio e video). Puoi usarlo se non viene rilevato automaticamente " +"il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale " +"a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2862,112 +3314,117 @@ msgid "" msgstr "" "Eseguire VLC con priorità di tempo reale permette una gestione molto più " "precisa dell'esecuzione, con risultati molto migliori soprattutto per l'uso " -"in trasmissione (stream output). D'altra parte, puo' bloccare tutto il " +"in trasmissione (stream output). D'altra parte, può bloccare tutto il " "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " -"perchè." +"perché." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" "Questa opzione aggiunge un offset (positivo o negativo) alla priorità " -"predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto " -"ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." +"predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad " +"altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizza il numero dei threads" +msgstr "Minimizza il numero dei thread" -#: src/libvlc.h:844 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC" +msgstr "Minimizza il numero di thread necessari all'esecuzione di VLC." + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "" +"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " +"at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Modules search path" msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" -"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " -"dei moduli di VLC." +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " +msgstr "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC." -#: src/libvlc.h:850 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgstr "File di configurazione VLM" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato." -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usa una cache per i plugin" -#: src/libvlc.h:856 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà " -"nettamente il tempo di avvio di VLC." +"Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio " +"di VLC." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Raccogli statistiche" -#: src/libvlc.h:860 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." +msgstr "Raccogli varie statistiche." -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Run as daemon process" msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Scrivi ID di processo su file" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Log to file" -msgstr "File Logo" +msgstr "Registra su file" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Registra in syslog" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:880 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2975,20 +3432,20 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per " +"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione può essere utile, per " "esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " -"uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il " -"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " +"uno nuovo facendo clic su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, " +"il file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:1047 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per " @@ -2997,30 +3454,29 @@ msgstr "" "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema " +"operativo" -#: src/libvlc.h:901 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "One instance when started from file" -msgstr "Permette una sola istanza di VLC" +msgstr "Una istanza se avviato da file" -#: src/libvlc.h:903 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Permette una sola istanza di VLC" +msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc.h:907 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3029,58 +3485,24 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Aumentare la priorità del processo probabilmente migliora i risultati di VLC " -"poiché impedisce ad altri processi concorrenti di consumare troppe risorse.\n" -"D'altra parte, in alcune circostanze (bug) VLC potrebbe monopolizzare il " +"L'aumento della priorità del processo probabilmente migliorerà le " +"prestazioni di VLC poiché impedisce ad altri processi di consumare troppe " +"risorse. D'altra parte, in alcuni casi (bug) VLC potrebbe monopolizzare il " "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc.h:914 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)" - -#: src/libvlc.h:916 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Sotto Windows NT/2K/XP VLC usa una implementazione lenta della commutazione " -"di contesto, che ha il vantaggio di gestire meglio le variabili di " -"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " -"rapida, ma puo' dare problemi." - -#: src/libvlc.h:921 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" -"Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per " -"sviluppatori)" - -#: src/libvlc.h:924 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Sotto Windows 9x/Me VLC usa una implementazione rapida ma poco corretta " -"delle variabili di condizionamento (più in dettaglio: esiste la possibilità " -"di una race condition). E' possibile, in ogni caso, scegliere alternative " -"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " -"rapida), 1 e 2." - -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3088,1034 +3510,1137 @@ msgstr "" "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." -#: src/libvlc.h:947 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Riproduci file automaticamente" +msgstr "Pre-analisi automatica dei file" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni " +"metadati)" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Solo scaricamento manuale" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta" -#: src/libvlc.h:964 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Modulo decodifica Tarkin" +msgstr "Moduli di rilevamento servizi" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e " +"virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" +msgstr "Riproduci file casualmente in continuo" -#: src/libvlc.h:971 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in " +"Se selezionata, VLC riproduce i file nella playlist in ordine casuale e in " "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc.h:973 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Ripeti Tutto" - -#: src/libvlc.h:975 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " -"indefinitamente." +msgstr "VLC continuerà a riprodurre la playlist all'infinito." -#: src/libvlc.h:977 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Repeat current item" -msgstr "Ripete l'elemento corrente" +msgstr "Ripeti l'elemento attuale" -#: src/libvlc.h:979 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " -"indefinitamente." +msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della playlist." -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play and stop" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:983 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" -"Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della " -"playlist." +msgstr "Ferma la playlist dopo ogni elemento riprodotto." -#: src/libvlc.h:985 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Play and exit" -msgstr "Play e stop" +msgstr "Riproduci ed esci" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1128 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i elementi nella playlist" -#: src/libvlc.h:989 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Use media library" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Usa la raccolta multimediale" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Elemento playlist successivo" +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Usa l'albero della playlist" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Sempre in primo piano" - -#: src/libvlc.h:1000 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Riverbero" - -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero" +msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Riempi schermo intero" + +#: src/libvlc-module.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa" +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa." -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" +msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Play only" msgstr "Play solamente" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire" +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione." -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata." -#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Più lento" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." - -#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata." + +#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." -#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 +#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc.h:1029 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione." +msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione." -#: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale." +msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Salto molto corto all'indietro" -#: src/libvlc.h:1035 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro." -#: src/libvlc.h:1036 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Vai Indietro" +msgstr "Salto corto all'indietro" -#: src/libvlc.h:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro." -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Salto medio all'indietro" -#: src/libvlc.h:1041 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro." -#: src/libvlc.h:1042 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Vai Indietro" +msgstr "Salto lungo all'indietro" -#: src/libvlc.h:1044 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Salto molto corto in avanti" -#: src/libvlc.h:1048 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti." -#: src/libvlc.h:1049 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Short forward jump" -msgstr "Vai Avanti" +msgstr "Salto corto in avanti" -#: src/libvlc.h:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Salto medio in avanti" -#: src/libvlc.h:1054 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti." -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Salto lungo in avanti" -#: src/libvlc.h:1057 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti." -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto molto corto" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi." -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto corto" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi." -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto medio" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi." -#: src/libvlc.h:1065 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Long jump length" -msgstr "Dimensione carattere" +msgstr "Lunghezza del salto lungo" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi." -#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 msgid "Quit" -msgstr "Uscita" +msgstr "Esci" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione." +msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Activate" -msgstr "Navigazione: Conferma" +msgstr "Attiva" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:1080 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Vai al menu preferenze" +msgstr "Vai al menu del DVD" -#: src/libvlc.h:1081 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD" -#: src/libvlc.h:1082 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Seleziona titolo precedente" +msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD" -#: src/libvlc.h:1083 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc.h:1084 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Seleziona titolo successivo" +msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD" -#: src/libvlc.h:1085 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD." -#: src/libvlc.h:1086 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Seleziona capitolo precedente" +msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD" -#: src/libvlc.h:1087 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc.h:1088 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Seleziona capitolo successivo" +msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD" -#: src/libvlc.h:1089 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." +msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Volume down" -msgstr "Abbassa il volume" +msgstr "Riduci il volume" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." +msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio." -#: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 msgid "Mute" -msgstr "Muto" +msgstr "Silenzio" -#: src/libvlc.h:1095 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" +msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio." -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" +msgstr "Riduci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1100 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Audio delay up" -msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" +msgstr "Aumenta ritardo audio" -#: src/libvlc.h:1101 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc.h:1102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Audio delay down" -msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" +msgstr "Riduci ritardo audio" -#: src/libvlc.h:1103 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente." +msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro." -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Elemento preferito 1" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Elemento preferito 2" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Elemento preferito 3" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Elemento preferito 4" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Elemento preferito 5" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Elemento preferito 6" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Elemento preferito 7" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Elemento preferito 8" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Elemento preferito 9" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Elemento preferito 10" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente." +msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito." -#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." +msgstr "Permette di definire elementi preferiti della playlist." -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Indietro nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." +"Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanti nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle audio track" msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1291 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1148 +#: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1294 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1296 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:1152 +#: src/libvlc-module.c:1297 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1298 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1299 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Show interface" -msgstr "Mostra Interfaccia" +msgstr "Mostra interfaccia" -#: src/libvlc.h:1156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" +msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre" -#: src/libvlc.h:1157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Hide interface" msgstr "Nascondi interfaccia" -#: src/libvlc.h:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" +msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre" -#: src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Take video snapshot" msgstr "Cattura schermata video" -#: src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco." -#: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "Blend" +msgstr "Registra" -#: src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "Salta" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Riduci zoom" -#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video" -#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video" -#: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video" -#: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande." +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video" -#: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1195 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "uscita video QT Embedded" + +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Elimina Errori Successivi" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1365 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Ripeti l'elemento attuale" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." + +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 -#, fuzzy +"Uso: %s [opzioni] [flusso] ...\n" +"Puoi specificare flussi multipli nella riga di comando. Saranno accodati " +"nella playlist.\n" +"Il primo elemento specificato sarà riprodotto per primo.\n" +"\n" +"Stili delle opzioni:\n" +" --opzione Un'opzione globale impostata per la durata del programma.\n" +" -opzione A single letter version of a global --opzione.\n" +" :opzione Un'opzione che si applica direttamente al flusso\n" +" e che scavalca le precedenti impostazioni.\n" +"\n" +"Sintassi MRL dei flussi:\n" +" [[accesso][/demultiplatore]://]URL[@[titolo][:capitolo][-[titolo][:" +"capitolo]]] [:opzione=valore ...]\n" +"\n" +" Molte delle --opzioni globali può essere usata anche come :opzioni " +"specifiche MRL.\n" +" Possono essere specificate coppie multiple di :opzione=valore.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]nomefile file multimediale\n" +" http://ip:porta/file URL HTTP\n" +" ftp://ip:porta/file URL FTP\n" +" mms://ip:porta/file URL MMS\n" +" screen:// cattura schermata\n" +" [dvd://][dispositivo][@raw_device] Dispositivo DVD\n" +" [vcd://][dispositivo] Dispositivo VCD\n" +" [cdda://][dispositivo] Dispositivo CD audio\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" flusso UDP inviato da un server di " +"trasmissione\n" +" vlc:pause: Elemento speciale per mettere in pausa la " +"playlist per un tempo determinato\n" +" vlc:quit Elemento speciale per uscire da VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "larghezza immagine schermo" +msgstr "Schermata" -#: src/libvlc.h:1320 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1529 msgid "Window properties" -msgstr "Proprietà della periferica" +msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc-module.c:1572 msgid "Subpictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 #, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "pausa" - -#: src/libvlc.h:1395 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" +msgstr "Overlay" -#: src/libvlc.h:1397 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1604 msgid "Track settings" -msgstr "Impostazioni di codifica" +msgstr "Impostazioni traccia" -#: src/libvlc.h:1419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1626 msgid "Playback control" -msgstr "Utilizzare controllo playback?" +msgstr "Controllo di riproduzione" -#: src/libvlc.h:1434 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1643 msgid "Default devices" -msgstr "Preimpostati" +msgstr "Dispositivi predefiniti" -#: src/libvlc.h:1443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1652 msgid "Network settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli di rete" +msgstr "Impostazioni dei rete" -#: src/libvlc.h:1455 +#: src/libvlc-module.c:1664 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy socks" -#: src/libvlc.h:1464 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1673 msgid "Metadata" -msgstr "Informazioni URL" +msgstr "Metadati" -#: src/libvlc.h:1494 +#: src/libvlc-module.c:1703 msgid "Decoders" -msgstr "Decoder" +msgstr "Decodificatori" -#: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1750 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1570 +#: src/libvlc-module.c:1783 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1592 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1805 msgid "Special modules" -msgstr "Modalità di ridimensionamento" +msgstr "Moduli speciali" -#: src/libvlc.h:1599 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: src/libvlc.h:1607 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1820 msgid "Performance options" -msgstr "Opzioni Transcodifica" +msgstr "Opzioni relative alle prestazioni" -#: src/libvlc.h:1757 +#: src/libvlc-module.c:1969 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc.h:2072 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2366 msgid "Jump sizes" -msgstr "Dimensione carattere" - -#: src/libvlc.h:2151 -msgid "main program" -msgstr "programma principale" +msgstr "Dimensioni salto" -#: src/libvlc.h:2161 +#: src/libvlc-module.c:2443 #, fuzzy -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)" +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2167 +#: src/libvlc-module.c:2446 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" - -#: src/libvlc.h:2172 -#, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "Mostra opzioni avanzate" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --" +"advanced)" -#: src/libvlc.h:2177 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida" -#: src/libvlc.h:2183 +#: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc.h:2189 +#: src/libvlc-module.c:2453 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" + +#: src/libvlc-module.c:2455 #, fuzzy -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2458 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:2194 +#: src/libvlc-module.c:2460 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2199 +#: src/libvlc-module.c:2462 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc.h:2204 +#: src/libvlc-module.c:2464 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2209 +#: src/libvlc-module.c:2466 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc.h:2214 +#: src/libvlc-module.c:2468 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: src/misc/configuration.c:1191 -msgid "boolean" -msgstr "booleana" +#: src/libvlc-module.c:2522 +msgid "main program" +msgstr "programma principale" -#: src/misc/configuration.c:1202 -msgid "key" -msgstr "tasto" +#: src/misc/update.c:1579 +msgid "File can not be verified" +msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 +#: src/misc/update.c:1580 #, c-format -msgid "Media: %s" +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Inverti selezione" + +#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:57 -msgid "Undefined" +#: src/misc/update.c:1616 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Nascondi interfaccia" + +#: src/misc/update.c:1617 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." msgstr "" +#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Demuxer dei file di dump" + +#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" @@ -4134,11 +4659,7 @@ msgstr "Albanese" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" - -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" +msgstr "Aramaico" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" @@ -4158,7 +4679,7 @@ msgstr "Aymara" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaigiano" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" @@ -4214,7 +4735,7 @@ msgstr "Cinese" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavo Ecclesiastico" +msgstr "Slavo ecclesiastico" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" @@ -4252,10 +4773,6 @@ msgstr "Faroese" msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnico" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisiano" @@ -4278,7 +4795,7 @@ msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greco Moderno" +msgstr "Greco moderno" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" @@ -4394,7 +4911,7 @@ msgstr "Lituano" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +msgstr "Lussemburghese" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" @@ -4474,7 +4991,7 @@ msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitano (post 1500); Provenzale" +msgstr "Occitano (dopo 1500); Provenzale" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" @@ -4486,28 +5003,16 @@ msgstr "Oromo" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetiano, Ossetico" +msgstr "Osseziano, Ossetico" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiano" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" @@ -4517,328 +5022,657 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Audio originale" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanscrito" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbo" - -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami del Nord" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somalo" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho del Sud" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Isole Tonga)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapük" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlaccia" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Annulla" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Media" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Quarto" - -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Metà" - -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Dim. originale" - -#: src/video_output/vout_intf.c:233 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Doppio" - -#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" -#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Correzione rapporto dimensioni" - -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +msgstr "Proporzioni" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valore cache in ms" -#: modules/access/cdda.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi DVB. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Scheda da configurare" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ingresso CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter" +"[n] con n>=0." + +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" + +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" + +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:56 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Modo di inversione" + +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Alcune schede DVB non gradiscono i test di capacità, puoi disabilitare " +"questa funzionalità se riscontri problemi." + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "Modalità budget" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Permette di trasmettere un intero transponder con una scheda \"budget\"." + +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Impostazioni dei rete" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc" + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=nessun diseqc, 1-4=numero satellite]." + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Voltaggio LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]." + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Alto voltaggio LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Abilita l'alto voltaggio se i cavi sono particolarmente lunghi. Non è " +"supportato da tutte le interfacce." + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "tono a 22 kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC del transponder satellitare" + +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=modalità Forward Error Correction [9=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "Tipo di modulazione" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Banda passante terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Intervallo di guardia terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Modo di trasmissione terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Gerarchia terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Normalizzazione del volume" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizzazione del transponder satellitare" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Ingresso DirectShow" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Lettura del CD non riuscita" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." + +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache predefinito per i CD audio. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." + +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD audio" #: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ingresso CD audio" + +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]" -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB" +msgstr "indirizzo del server CDDB da utilizzare." -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" -msgstr "Porta server CDDB" +msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Porta server CDDB" +msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare." -#: modules/access/cdda.c:451 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Traccia Audio " +msgstr "CD audio - Traccia" -#: modules/access/cdda.c:468 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "" +msgstr "CD audio - Traccia %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "no" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 #, fuzzy msgid "overlap" msgstr "pausa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "completo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4856,22 +5690,21 @@ msgstr "" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" -"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " -"cdda. Valore in millisecondi." +"Valore della cache i flussi CDDA. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 #, fuzzy msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " @@ -4884,8 +5717,7 @@ msgstr "" "maggiore di memoria ed un piccolo rallentamento iniziale. I limiti di SCSI-" "MMC in genere non permettono di accedere a più di 25 blocchi alla volta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4906,15 +5738,15 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " -"come una data Unix.\n" -"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " +"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile " +"a una data Unix.\n" +"I descrittori di formato iniziano con un simbolo di percentuale. I " "descrittori sono:\n" " %a : Artista dell'album\n" " %A : Informazioni sull'album\n" " %C : Categoria\n" " %e : Informazioni dettagliate (per una traccia)\n" -" %I : ID disco CDDB\n" +" %I : ID CDDB del disco\n" " %G : Genere\n" " %M : MRL attuale\n" " %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n" @@ -4922,12 +5754,12 @@ msgstr "" " %p : Artista/esecutore/compositore della traccia\n" " %T : Numero della traccia\n" " %s : Durata in secondi della traccia\n" -" %t : Titolo\n" +" %S : Durata in secondi del CD\n" +" %t : Titolo della traccia o MRL in mancanza del titolo\n" " %Y : Anno (19xx o 20xx)\n" " %% : Carattere % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4940,22 +5772,24 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " -"come una data Unix\n" -"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " +"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile " +"a una data Unix\n" +"I descrittori di formato cominciano con un simbolo di percentuale. I " "descrittori sono:\n" " %M : MRL attuale\n" " %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n" " %n : Numero delle tracce nel CD \n" " %T : Numero della traccia\n" " %s : Durata in secondi della traccia\n" +" %S : Durata in secondi del CD\n" +" %t : Titolo della traccia o MRL in mancanza del titolo\n" " %% : Carattere % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "Abilitare CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4963,190 +5797,172 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[lettore-o-file][@[T]num]" +msgstr "cddax://[dispositivo-o-file][@[T]traccia]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Input Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" +msgstr "Ingresso Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Impostazioni Audio" +msgstr "Compact Disc audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Debug aggiuntivo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valore cache in microsecondi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Formato da utilizzare per il 'titolo' della playlist in assenza di CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" +msgstr "Usare controlli e uscita CD audio?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#, fuzzy msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +msgstr "Usare controlli e uscita CD audio?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Eseguire le ricerche CDDB" +msgstr "Eseguire le ricerche CD-Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD" +msgstr "Se impostata, ottiene le informazioni CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" -msgstr "Anno (CDDB)" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" -msgstr "Eseguire le ricerche CDDB" +msgstr "Ricerche CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Se attivata, VLC ricerca le informazioni sulla traccia CD-DA tramite il " "protocollo CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Server CDDB da contattare per cercare le informazioni CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "Porta server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Il server CDDB comunica utilizzando questo numero di porta" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB" +msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP" +msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Se attivata, VLC contatta il server CDDB tramite il protocollo CDDB HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Timeout del server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Tempo (in secondi) di attesa per una risposta dal server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Directory per memorizzare le ricerche CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Preferire le informazioni CD-Text alle informazioni CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Durata" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Tracce" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Traccia" - -#: modules/access/dc1394.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" -msgstr "Ingresso assente" +msgstr "Ingresso dc1394" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportamento con le sottocartelle" -#: modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5159,19 +5975,19 @@ msgstr "" "durante la riproduzione.\n" "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "collapse" msgstr "chiuse" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "expand" msgstr "espanse" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "Estensioni ignorate" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:89 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5179,567 +5995,414 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "Fine della cartella" +msgstr "Cartella" -#: modules/access/directory.c:93 +#: modules/access/directory.c:98 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ingresso predefinito di una directory" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" -msgstr "Abilita" +msgstr "Cavo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antenna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" -msgstr "Azzera audio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" -msgstr "Azzera audio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" -msgstr "OSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " -"DirectShow. Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi DirectShow. Questo valore deve essere espresso " +"in millisecondi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Video device name" msgstr "Periferica video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"E' possibile specificare la periferica video da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " -"periferica video predefinita." +"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " +"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 msgid "Audio device name" msgstr "Periferica audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"E' possibile specificare la periferica audio da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " -"periferica audio predefinita." +"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " +"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 msgid "Video size" msgstr "Risoluzione" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"E' possibile specificare la risoluzione video da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " -"risoluzione predefinita dalla periferica." +"Nome della periferica audio che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " +"non si specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" +msgstr "Formato croma dell'ingresso video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " +"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato croma specifico " "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frame-rate video" +msgstr "Velocità dei fotogrammi video in ingresso" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " -"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" +"Forza l'utilizzo di una velocità dei fotogrammi specifica per l'ingresso " +"video DirectShow (ad es. 0 per il valore predefinito, 25, 29.97, 50, 59.94, " +"ecc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di " -"cominciare lo stream." +"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di avviare " +"il flusso." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietà della periferica" +msgstr "Proprietà del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" +"Mostra la pagina delle proprietà del sintonizzatore [selezione canali]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Annuncio canale:" +msgstr "Canale sintonizzatore TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 #, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Codice paese del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "Numero tuner" +msgstr "Tipo di ingresso del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD." +msgstr "Seleziona il tipo di ingresso del sintonizzatore (Cavo/Antenna)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" -msgstr "Impostazioni Video" +msgstr "Impostazioni video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "Ingresso CD Audio" +msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "URL uscita video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgstr "Seleziona il tipo di uscita video. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "URL uscita audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di ingresso audio. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Numero di canali" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Campionamento" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bit per campione" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 msgid "DirectShow input" msgstr "Ingresso DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" -msgstr "Aggiorna" +msgstr "Aggiorna l'elenco" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 msgid "Capturing failed" -msgstr "" +msgstr "Acquisizione non riuscita" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Scheda da configurare" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter" -"[n] con n>=0." - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Modo di inversione" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Modalità budget" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Permette di trasmettere un transponder intero con una scheda budget." - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltaggio LNB" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -#, fuzzy -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Voltaggio LNB" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "tono a 22 kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC del transponder satellitare" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -#, fuzzy -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tipo di modulazione" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend." -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Banda passante terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Intervallo di guardia terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Modo di trasmissione terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Gerarchia terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" -msgstr "Indirizzo host" +msgstr "Indirizzo host HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Per abilitare un server HTTP interno, imposta qui il suo indirizzo e la " +"porta." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" -msgstr "User name HTTP" +msgstr "Nome utente HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Nome utente che l'amministratore utilizzerà per accedere al server HTTP " +"interno." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "Password HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Password che l'amministratore utilizzerà per accedere al server HTTP interno." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Certificate file" -msgstr "Usa un file di sottotitoli" +msgstr "File del certificato" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "File chiave privata" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "Root CA file" -msgstr "Scelta file" +msgstr "File root CA" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "CRL file" -msgstr "file PLS" +msgstr "File CLR" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "User name HTTP" +msgstr "Server HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:732 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "URL di uscita (deprecato)" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "Normalizzazione del volume" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi DV. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso Digital Video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" -msgstr "dvd" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Angolo DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "Angolo DVD" +msgstr "Angolo DVD predefinito." -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " -"DVDnav. Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i DVD. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Avvia direttamente il menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:78 #, fuzzy msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " @@ -5748,31 +6411,30 @@ msgstr "" "Permette di aprire direttamente il menu principale del DVD, cercando di " "saltare tutte le inutili introduzioni ed avvertenze." -#: modules/access/dvdnav.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "Menu DVD" +msgstr "DVD con menu" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Ingresso DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 +#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Pausa" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5787,194 +6449,213 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"Regola il metodo usato da libdvdcss per decrittare la chiave del DVD.\n" -"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori criptati della sorgente. " -"Può richiedere molto tempo e anche non funzionare, ma funziona sia sui " -"lettori DVD che sui file. Con questo metodo, la chiave è controllata una " -"sola volta all'inizio di ogni titolo, per cui non funziona se la chiave " -"cambia all'interno di un titolo.\n" -"disc: si decritta la chiave del disco, cosa che permette di decrittare le " +"Regola il metodo usato da libdvdcss per decifrare la chiave del DVD.\n" +"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori cifrati del flusso. " +"Dovrebbe funzionare sia sui lettori DVD che sui file. A volte potrebbe " +"richiedere molto tempo per decifrare la chiave del titolo e anche fallire. " +"Con questo metodo, la chiave è controllata una sola volta all'inizio di ogni " +"titolo, per cui non funziona se la chiave cambia all'interno di un titolo.\n" +"disc: si decifra la chiave del disco, cosa che permette di decifrare le " "chiavi dei titoli istantaneamente e quindi di controllarle spesso.\n" -"key: come \"disc\" in assenza di un file di chiavi alla compilazione. Se " -"invece il file è presente, la chiave è decrittata molto più velocemente con " -"questo metodo. E' quello utilizzato dalla libcss.\n" -"Il metodo predefinito è \"key\"." +"key: come \"disc\" in assenza di un file di chiavi al momento della " +"compilazione. Se invece il file è presente, la chiave è decifrata molto più " +"velocemente con questo metodo. È quello utilizzato dalla libcss.\n" +"Il metodo predefinito è: \"key\"." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "Titolo" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: modules/access/dvdread.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "Menu DVD" +msgstr "DVD senza menu" -#: modules/access/dvdread.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Ingresso DVD con supporto menu" +msgstr "Ingresso DVDRead (DVD senza supporto menu)" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:511 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:573 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Nome canale" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:60 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Modulo accesso" + +#: modules/access/fake.c:45 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache predefinito per le sorgenti file. Valore in millisecondi." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "Campionamento" +msgstr "Velocità fotogrammi" -#: modules/access/fake.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo" +msgstr "Numero di fotogrammi per secondo (ad es. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata" +msgstr "Durata in ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "Pseudo-TTY" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:61 #, fuzzy msgid "Fake input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/file.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Concatena con file addizionali" - -#: modules/access/file.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Permette di riprodurre file separati come se fossero parti di un unico file. " -"Specificare una lista di file separati da virgole." +"Valore di cache per i file. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:90 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:451 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Filtro ridimensionamento video" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." -#: modules/access/file.c:452 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Limitatore di banda" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Larghezza del bordo" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Limitatore di banda" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 #, fuzzy msgid "Force use of dump module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: modules/access_filter/dump.c:40 +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" -msgstr "Directory sorgente" +msgstr "Cartella di registrazione" -#: modules/access_filter/record.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgstr "La cartella dove saranno archiviate le registrazioni." -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione" + +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "Registrazione completata" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Posizione del logo" +msgstr "Granularità del timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " @@ -5983,424 +6664,523 @@ msgstr "" "Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione " "in uscita." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Scegliere file o directory" +msgstr "Cartella del timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgstr "Cartella utilizzata per archiviare i file temporanei del timeshift." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "Posizione del logo" +msgstr "Timeshift" -#: modules/access/ftp.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. " -"Valore in millisecondi." +"Memorizza in cache il valore dei flussi FTP. Questo valore dovrebbe essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "User name FTP" +msgstr "Nome utente FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Il nome utente da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "Password FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Password da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "Account FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Account da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "Uscita audio su file" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Indirizzo interfaccia di rete" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:136 +#, fuzzy msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:146 +#, fuzzy msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "La tua password è stata rifiutata." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/ftp.c:225 #, fuzzy +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi GnomeVFS. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Ingresso assente" +msgstr "Ingresso GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:66 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"E' possibile specificare un proxy HTTP. Deve essere nel formato http://" -"myproxy.mydomain:myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la " -"variabile di ambiente HTTP_PROXY." +"Proxy HTTP da utilizzare. Deve essere nel formato http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di " +"ambiente http_proxy." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:70 #, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Password HTTP" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. " -"Valore in millisecondi." +"Memorizzazione del valore dei flussi HTTP. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:79 msgid "HTTP user agent" -msgstr "User agent HTTP 1.0" +msgstr "User agent HTTP" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:80 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" "Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:83 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Connessione automatica" +msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:85 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Tenta automaticamente una nuova connessione in caso di chiusura improvvisa." +"Tenta automaticamente una nuova connessione al flusso in caso di " +"disconnessione improvvisa." -#: modules/access/http.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:88 msgid "Continuous stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Flusso continuo" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:89 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:94 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Avanti" + +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "Ingresso HTTP" -#: modules/access/http.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Inserire un nome utente e una password valida." + +#: modules/access/http.c:447 msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autenticazione HTTP" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Usa come un pipe e non come un file" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Riconnessione automatica" + +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Riproduci file automaticamente" + +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Uscita audio JACK" + +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Ingresso" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Utilizza memoria condivisa" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Usa l'uscita float32" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi MMS. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"I flussi MMS possono contenere molti flussi elementari, con bitrate " +"differenti. Puoi scegliere di selezionarli tutti." -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgstr "Bitrate massimo" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate." +msgstr "Seleziona il flusso con il bitrate massimo al di sotto di quel limite." + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Proxy HTTP da utilizzare. Deve essere nel formato http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di " +"ambiente http_proxy." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Scadenza (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +#, fuzzy msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Riassunto" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Aggiungi al file" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo." +msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anziché sostituirlo." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Trasmissione in uscita file" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Utente" -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla " -"trasmissione." +msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Password" -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle " -"trasmissione." +msgstr "Password che sarà richiesta per accedere al flusso." -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:75 +#, fuzzy msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +msgstr "Questo è il multiplatore che sarà utilizzato per l'audio." -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:80 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Pubblicizza con Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +msgstr "Pubblicizza il flusso con il protocollo Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Sorgente" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita RTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + #: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nome del flusso" + +#: modules/access_output/shout.c:64 #, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Nome da attribuire al flusso/canale sul server icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" -msgstr "Descrizione sessione" +msgstr "Descrizione del flusso" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Descrizione del contenuto del flusso o informazioni sul canale." -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "Sorgente" +msgstr "Flusso MP3" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" -msgstr "Descrizione sessione" +msgstr "Descrizione genere" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Genere del contenuto." -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Descrizione URL" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" msgstr "Campionamento" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" -msgstr "Numero di cloni" +msgstr "Numero di canali" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualità Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:101 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" -msgstr "Trasmissione in uscita" +msgstr "Trasmissione pubblica" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "Modulo accesso uscita" +msgstr "Uscita IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:62 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valore cache (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache predefinito per i flussi in uscita UDP. Questo valore deve " +"essere espresso in millisecondi." -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "Raggruppa pacchetti" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:73 #, fuzzy msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " @@ -6411,108 +7191,93 @@ msgstr "" "gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla " "volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "Scrittura diretta" - -#: modules/access_output/udp.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza " -"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più " -"grossi possibili per migliorare la trasmissione)." - -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita UDP" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache predefinito per i flussi PVR. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Periferica" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "Periferica video PVR" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "periferica audio" +msgstr "Dispositivo radio" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "Periferica video PVR" +msgstr "Dispositivo radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)." +msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: modules/access/pvr.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frequenza di acquisizione in kHz, quando applicabile." +msgstr "Frequenza di acquisizione (in kHz), quando applicabile." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Campionamento in acquisizione, quando applicabile (-1: automatico)." +msgstr "" +"Velocità fotogrammi in acquisizione, se applicabile (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "Intervallo keyframe" -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervallo tra keyframe (-1: automatico)." +msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "Frame B" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -6520,144 +7285,166 @@ msgstr "" "I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare " "il numero di B-Frame." -#: modules/access/pvr.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitrate da utilizzare (-1: default)." +msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "Bitrate di picco" -#: modules/access/pvr.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Bitrate di picco in modo VBR" +msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR." -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Modalità bitrate)" -#: modules/access/pvr.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" +msgstr "Modalità bitrate da utilizzare (VBR o CBR)." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "Maschera binaria audio" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:107 #, fuzzy msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" "Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte " "audio della scheda." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Volume audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " -"segnali composti, 2 per svideo." +"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " +"composito, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)" +msgstr "Ingresso per schede di codifica IVTV MPEG" + +#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:219 #, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Nessun ingresso trovato" + +#: modules/access/qtcapture.m:220 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " -"Valore in millisecondi." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi RTSP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 #, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Ingresso FTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi RTSP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 msgid "Connection failed" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgstr "Connessione non riuscita" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, fuzzy, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:219 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" -msgstr "E-mail della sessione" +msgstr "Sessione non riuscita" -#: modules/access/rtsp/access.c:220 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le acquisizioni " -"dello schermo. Valore in millisecondi." +"Valore di cache per le acquisizioni dello schermo. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/screen/screen.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Bitrate medio della sorgente" +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per l'acquisizione." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:50 #, fuzzy msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " @@ -6666,111 +7453,122 @@ msgstr "" "Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di " "altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)." -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" -msgstr "Input schermo" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolleranza Bluescreen U" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordinata X del logo" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:61 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordinata X del logo" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Percorso screenshot" + +#: modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. " -"Valore in millisecondi." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/screen/screen.c:67 #, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "User name FTP" +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altezza del bordo" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/screen/screen.c:69 #, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "Password FTP" +msgid "Subscreen height." +msgstr "Altezza del bordo" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "Input schermo" + +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi SMB. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nome utente SMB" #: modules/access/smb.c:71 -#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "Password SMB" + +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "Somalo" +msgstr "Dominio SMB" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Dominio/Gruppo di lavoro da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/smb.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "Ingresso SLP" +msgstr "Ingresso SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. " -"Valore in millisecondi." +"PValore di cache per i flussi TCP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "Ingresso TCP" -#: modules/access/udp.c:43 -#, fuzzy +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Detezione automatica MTU" - -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +"Valore di cache per i flussi UDP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/udp.c:51 -#, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Timeout connessione TCP in ms" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi." - -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:61 -msgid "UDP/RTP input" +msgid "UDP input" msgstr "Ingresso UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 msgid "Device name" msgstr "Periferica" -#: modules/access/v4l2.c:55 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " @@ -6779,341 +7577,704 @@ msgstr "" "Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " "parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/v4l2.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " -"segnali composti, 2 per svideo." - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/v4l2.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Ingresso Video4Linux" +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)." -#: modules/access/v4l.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti v4l. " -"Valore in millisecondi." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." +"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " +"segnali composti, 2 per svideo." -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." - -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato chroma " -"specifico (per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" +msgid "Audio input" +msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/v4l.c:97 -#, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " -"segnali composti, 2 per svideo." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canali audio" +msgid "IO Method" +msgstr "Metodi d'uscita" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." - -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine acquisita dallo schermo." - -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Tonalità" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Telecomando" -#: modules/access/v4l.c:116 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Country" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l.c:123 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +msgid "Black level" +msgstr "Livello massimo" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Decimazione" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Ingresso Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" msgstr "" -"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " -"cdda. Valore in millisecondi." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "Ingresso VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Elemento" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatico" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5190 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradiente" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Orizzontale" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formato VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Verticale" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparatore" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Orizzontale" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Scostamento verticale" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Volume" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "ID sistema" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Elementi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primo punto d'accesso" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Menu Audio" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimo punto d'accesso" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Tipo" +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 #, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Blend" +msgid "Balance" +msgstr "Dance" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Playlist" +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Controlli supplementari" +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Selezione" +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "" +msgid "Treble" +msgstr "abilita video" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Acquisisci il flusso audio in stereo." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " +"in millisecondi." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controlli" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Sintonizzatore" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Codifica audio:" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Ingresso Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Impostazioni video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizzatore" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Ingresso Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Interfaccia telecomando" + +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " +"in millisecondi." + +#: modules/access/v4l.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." + +#: modules/access/v4l.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato croma specifico " +"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " +"composito, 2 = svideo)." + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canale audio" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canale audio da utilizzare, se ci sono diversi ingressi audio." + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Tonalità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Colore dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Sintonizzatore da utilizzare, se ne esistono altri." + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Imposta questa opzione se il dispositivo di acquisizione produce MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimazione" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Livello di decimazione per i flussi MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Qualità del flusso." + +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Ingresso Video4Linux" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Memorizzazione del valore per i VCD. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Ingresso VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispositivo][@[titolo][,[capitolo]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" + +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +msgid "Entry" +msgstr "Elemento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 +#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 +#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formato VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparatore" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "ID sistema" + +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Elementi" + +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primo punto d'accesso" + +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimo punto d'accesso" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Dimensione traccia (in settori)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "fine" + +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "riproduci elenco" + +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "elenco di selezione esteso" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "elenco di selezione" + +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "tipo sconosciuto" + +#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:319 +msgid "List ID" +msgstr "ID elenco" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[periferica-o-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[dispositivo-o-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" +msgstr "Numero di blocchi CD per singola lettura." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -7121,47 +8282,43 @@ msgstr "" "Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " "eseguire traccia per traccia." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Usare la durata della traccia come unità massima di posizionamento?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" +msgstr "Mostrare informazioni VCD estese?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Decodificatore semplice per i flussi codificati Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Decodificatore Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 #, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -7176,105 +8333,115 @@ msgstr "" "quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n" "Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimensione caratteristica" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" "Distanza tra l'altoparlante anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Compensa il ritardo" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Il ritardo introdotto dall'algoritmo fisico potrebbe a volte disturbare la " +"sincronizzazione tre il movimento delle labbra e il parlato. In questi casi, " +"abilita questa funzione per compensare." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"I flussi codificati con Dolby Surround non saranno decodificati prima di " +"essere stati processati da questo filtro. Non è consigliato abilitare questa " +"impostazione." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale" +msgstr "Effetto di spazializzazione virtuale per cuffia" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" -msgstr "Cuffie" +msgstr "Effetto cuffie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Abilita l'algoritmo di riduzione del rumore" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Seleziona canale audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Questa opzione silenzia tutti gli altri canali eccetto il canale " +"selezionato. Scegline uno da (0=sinistro, 1=destro, 2=posteriore sinistro, " +"3=posteriore destro, 4=centrale, 5=anteriore sinistro)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" -msgstr "Sinistra" +msgstr "Posteriore sinistro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" -msgstr "Destra" +msgstr "Posteriore destro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" -msgstr "" +msgstr "Anteriore sinistro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtro audio per semplici mix dei canali" +msgstr "Filtro audio per miscelazione semplice dei canali" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 #, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtro audio per miscelazione semplice dei canali" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtro audio per semplicissimi mix dei canali" +msgstr "Filtro audio per miscelazione di base dei canali" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7286,92 +8453,88 @@ msgstr "" "contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, " "l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #, fuzzy msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Abilita codifica interlacciata" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF" +msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Compressione dinamica DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF" +msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodifica audio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Preimpostazione da usare per l'equalizzatore." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Guadagno bande" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Passaggio doppio" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Filtra due volte l'audio. Fornisce un effetto più intenso." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Guadagno globale" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Imposta il guadagno globale (in dB da -20 a 20)." +msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizzatore a 10 bande" @@ -7454,16 +8617,15 @@ msgstr "Rock melodico" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" +msgstr "Filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Numero di buffer audio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " @@ -7474,11 +8636,11 @@ msgstr "" "aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno " "sensibile alle variazioni rapide." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Livello massimo" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -7488,227 +8650,223 @@ msgstr "" "il volume verrà normalizzato. Il valore deve essere un numero positivo in " "virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volume normalizzato" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizzatore" +msgstr "Equalizzatore parametrico" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Bassa frequenza (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Guadagno bassa frequenza (Db)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Alta frequenza (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Guadagno Alta frequenza (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frequenza (kHz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Guadagno frequenza 1 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frequenza (kHz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Guadagno frequenza 2 (Db)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Freq 2 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -#, fuzzy msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frequenza (kHz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Guadagno frequenza 3 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "filtro audio per l'interpolazione a banda ridotta" +msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione a banda ridotta" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -#, fuzzy msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "filtro audio per il ricampionamento ad interpolazione lineare" +msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione lineare" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "filtro audio per ricampionamento semplice" +msgstr "Filtro audio per ricampionamento di base" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "filtro audio per cattivo ricampionamento" +msgstr "Filtro audio per cattivo ricampionamento" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "spaziale" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\"" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Semplice mixer audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "Uscita audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Periferica ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Audio Device" -msgstr "Periferica Audio" - -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgstr "Periferica audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 su S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" -msgstr "Periferica Audio" +msgstr "Nessun dispositivo audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" -msgstr "URL uscita audio" +msgstr "Uscita audio non riuscita" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso." -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:958 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Scheda audio sconosciuta" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" msgstr "Uscita audio aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'Periferica Audio'. " +"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'Periferica audio'. " "La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le " "sorgenti audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +msgstr "Uscita HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Periferica audio" +msgstr "Il dispositivo audio non è configurato" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Uscita codificata)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" -msgstr "File in uscita" +msgstr "Dispositivo di uscita" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Numero dispositivo DirectX: 0 dispositivo predefinito, 1..N dispositivo per " +"numero (Nota che il dispositivo predefinito compare come 0 E un altro numero)" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Usa l'uscita float32" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -7717,28 +8875,27 @@ msgstr "" "qualità float32. Attenzione, float32 non è supportato correttamente da " "alcune schede audio." -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "Uscita audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "Uscita audio EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" -msgstr "Nessun server" +msgstr "Server Esound" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Formato uscita" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -7746,59 +8903,75 @@ msgstr "" "Scegliere tra \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:82 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "Numero di cloni" +msgstr "Numero di canali di uscita" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. E' " +"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. È " "però possibile ridurne il numero qui." -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "Aggiungere header wave" +msgstr "Aggiungere intestazione WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:87 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere una " -"intestazione WAV al file." +"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere " +"un'intestazione WAV al file." -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "File in uscita" -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "File in cui scrivere i campioni audio" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "File in cui saranno scritti i campioni audio." -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Uscita audio su file" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Uscita audio HD1000" +msgstr "Uscita audio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:62 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Riproduci file automaticamente" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +msgstr "Uscita audio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Driver OSS difettosi (workaround)" +msgstr "Prova a funzionare anche con driver OSS difettosi" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -7808,486 +8981,257 @@ msgstr "" "riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare " "gli effetti di questo bug." -#: modules/audio_output/oss.c:107 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Uscita audio Linux OSS" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Uscita audio UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Periferica DSP OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "Identificatore Portaudio per il dispositivo di uscita" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +msgstr "Uscita audio PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 +msgid "VLC media player" +msgstr "Lettore multimediale VLC" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Uscita audio su file" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Periferica audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispositivi predefiniti" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Uscita waveOut extension per win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "Interprete A/52" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodifica audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Decodifica audio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Codifica audio Raw" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Decodifica video Cinepak" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Decodifica annotazioni CMML" - -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli CVD" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD" - -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Qualità di codifica" - -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." +msgid "Non-ref" +msgstr "Nessuno" -#: modules/codec/dirac.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Decodifica video DV" +msgid "Bidir" +msgstr "Bilineare" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Codifica video Theora" +msgid "Non-key" +msgstr "Nessuno" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Decodifica DirectMedia Object" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Tutto" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Codifica DirectMedia Object" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Interprete DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "semplice" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Coordinata X del video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Coordinata X del logo" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Decodificatore/codificatore audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263," +"WMV,WMA)" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 #, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Coordinata X del video" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Coordinata X del logo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodifica" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Immagini" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, " -"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un " -"valore)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Coordinata Y del video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtro video di deinterlacciamento FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Coordinata X del logo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Rendering diretto" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Coordinata Y del video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Correzione d'errore" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Coordinata X del logo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"ffmpeg può correggere degli errori. \n" +"Tuttavia, con un codificatore difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) " +"questa opzione produce molti errori.\n" +"Valori da 0 a 4 (0 disabilita la correzione d'errore)." -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Risoluzione bug" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Codifica sottotitoli DVB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Prova a risolvere alcuni bug:\n" +"1 autodetect\n" +"2 vecchio msmpeg4\n" +"4 xvid interlacciato\n" +"8 ump416 assenza di padding\n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Croma Qpel.\n" +"Deve essere la somma dei valori. Per esempio, per correggere \"ac vlc\" e " +"\"ump4\", inserire 40." -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "Sbrigati" -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Il decodificatore può decodificare parzialmente o saltare alcuni fotogrammi, " +"quando non c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può " +"produrre immagini distorte." -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Dimensione Immagine" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Salta fotogrammi" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 #, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Ampiezza video" +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Salta fotogrammi" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Altezza video" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Formato immagine in uscita" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Formato immagine sorgente" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlaccia video" - -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle." - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modalità deinterlacciata" - -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modalità deinterlacciata" - -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodifica video Cinepak" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Codifica video Theora" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Codifica audio Vorbis" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Nessuno" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Bilineare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Nessuno" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "semplice" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Bilineare rapido" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bicubico (buona qualità)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Sperimentale" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Punto più vicino (cattiva qualità)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luminosità bicubica / crominanza bilineare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Spline bicubica" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "Codifica CBR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica CBR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "codifica audio/video ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Demuxer ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Filtro ridimensionamento video" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "conversione chroma ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Filtro video ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Filtro video ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Rendering diretto" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" -msgstr "Correzione d'errore" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -#, fuzzy -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" -"ffmpeg può correggere degli errori. \n" -"Tuttavia, con un encoder difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) questa " -"opzione produce molti errori.\n" -"Valori da 0 a 4 (0 disabilita la correzione d'errore)." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Risoluzione bug" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Prova a risolvere alcuni bug\n" -"1 autodetect\n" -"2 vecchio msmpeg4\n" -"4 xvid interlacciato\n" -"8 ump416 assenza di padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "Sbrigati!" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 -#, fuzzy -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" -"Permettere la decodifica parziale o il salto di alcune immagini, quando non " -"c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può produrre " -"immagini distorte." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Qualità di post-trattamento" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Qualità di post-trattamento. Valori compresi tra 0 e 6 \n" -"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono " -"immagini più gradevoli." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "Maschera di debug" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Imposta la maschera di debug di ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualizza vettori di movimento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 #, fuzzy msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " @@ -8302,202 +9246,132 @@ msgstr "" "2 - visualizza vettori delle immagini B previsti in avanti\n" "4 - visualizza vettori delle immagini B previsti all'indietro" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodifica a bassa risoluzione" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" -msgstr "Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video." +msgstr "" +"Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video. Richiede una " +"minore potenza di elaborazione" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "" -"[: