X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=ed3701454abf5aad04ed52fd816a0842a61e0433;hb=12ade3e3bc975d5426ba4af155b7372c31093b31;hp=781284ae874f9fcc9c008c577cda82e2baf27ce0;hpb=41fc10b74fd7f26526ddabd72673bec7fa658d4c;p=vlc diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 781284ae87..ed3701454a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,1664 +1,1802 @@ # Korean translation for VLC -# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2005-2010 the VideoLAN team # $Id$ -# # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005. +# Kang Jeong-Hee , 2007. +# Namhyung Kim , 2007. +# airplanez , 2009-2010. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n" -"Last-Translator: Kang Jeong-Hee \n" -"Language-Team: Korean Linux User Group\n" +"Project-Id-Version: vlc korean lang\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:03+0900\n" +"Last-Translator: airplanez \n" +"Language-Team: airplanez \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: include/vlc_common.h:916 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다.\n" +"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;\n" +"자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오.\n" +"이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다; AUTHORS 파일을 확인하십시오.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC 설정" +msgstr "VLC 선택사항" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "" +msgstr "모든 옵션 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요." -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "일반 설정" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "메인 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "스킨화 인터페이스" +msgstr "메인 인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "메인 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" -msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈" +msgstr "제어 인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "VLC 제어 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "음성 인코더 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgstr "단축키 설정" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" -msgstr "음성" +msgstr "오디오" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "음성 설정" +msgstr "오디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "일반 오디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "필터" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" -msgstr "시각화" +msgstr "오디오 시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "출력 방법" +msgstr "출력 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" -msgstr "그 외" +msgstr "기타" -#: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "그 외의 옵션" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" -msgstr "영상" +msgstr "비디오" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "영상 설정" +msgstr "비디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "일반 비디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 비디오 출력 선택 및 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "비디오 필터는 비디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "자막" +msgstr "자막/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "OSD, 자막 및 \"부화면 중첩\"에 관련된 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "입력 / 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "입력, 디멀티플렉싱, 디코딩 및 인코딩 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:107 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"여러 접근 방식에 관련된 설정. 변경하고자 하는 공통 설정은 HTTP 프록시 또는 캐" +"싱 설정입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "액세스 모듈" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "스트림 필터" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"스트림 필터는 VLC의 입력에 대한 고급 동작을 허용하는 특별한 모듈입니다. 조심" +"해서 사용하세요..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "demux 모듈" +msgstr "디먹서" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "디먹서는 오디오 및 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "영상 코덱" +msgstr "비디오 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "음성 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy -msgid "Other codecs" -msgstr "스테레오" +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "자막·코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "일반 입력" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..." + +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "스트림 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"스트림 출력 설정은 스트리밍 서버처럼 동작할때 또는 들어오는 스트림을 저장할" +"때 사용됩니다.\n" +"스트림은 먼저 먹스되고 나서 스트림을 파일로 저장하거나 실시간 재생할수 있는 " +"\"접근 출력\" 모듈을 통해서 보내집니다 (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout 스트림 모듈은 고급 스트림 프로세싱을 허용합니다 (트랜스코딩, 복제...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 일반 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:147 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "먹서" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"먹서는 모든 기초 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식을 생성" +"합니다. 이 설정은 항상 특정 먹서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇" +"게 설정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"접근 출력 모듈은 먹스된 스트림들을 전송될 방식을 제어합니다. 이 설정은 항상 " +"특정 접근 출력 방식을 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설정해서" +"는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:162 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "패킷타이저" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"패킷타이저는 먹스 과정 전에 기초 스트링을 \"전처리\"하기 위해 사용됩니다. 이 " +"설정은 항상 특정 패킷타이저를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설" +"정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:170 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "Sout 스트림" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout 스트림 모듈은 sout 프로세싱 체인을 구성해 줍니다. 이에 대한 자세한 정보" +"는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 " +"기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" -msgstr "SDP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어나" +"운스할 수 있는 방법입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈(\"서비" +"스 검색\" 모듈)에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "재생목록 일반 동작" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" -msgstr "원본 디렉토리" +msgstr "서비스 검색" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." -msgstr "" +msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -#, fuzzy -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "ALSA 음성·모듈" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "고급 설정. 조심해서 사용하세요..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU 기능" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"일부 CPU 가속을 사용안함으로 선택할수 있습니다. 매우 조심해서 사용하세요!" -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "고급 선택사항..." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -#, fuzzy -msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSA 음성·모듈" +msgstr "고급 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "이 모듈들은 VLC의 다른 모든 부분에 네트워크 기능을 제공합니다." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "채도 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다." -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" +msgstr "패킷타이저 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:220 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "음성 인코더 설정" +msgstr "인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "음성 인코더 설정" +msgstr "대화상자 제공자 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:227 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "음성 인코더 설정" +msgstr "대화상자 제공자를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:229 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "설정" +msgstr "자막 디먹서 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이" +"나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. " +msgstr "해당하는 도움말이 없습니다" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다." -#: include/vlc_interface.h:146 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 " -"디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n" +"경고: 만약 GUI 에 더이상 접급할수 없으면, 명령줄 윈도우를 열고, VLC가 설치된 " +"디렉토리로 이동하고 \"vlc -I qt\" 를 실행하세요\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "파일을 연다(&O)..." +msgstr "빠른 파일 열기(&O)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgstr "고급 열기(&A)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "디렉토리 열기(&I)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "폴더 열기(&F)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "디렉토리 선택" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgid "Select Folder" +msgstr "파일 선택" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Messages..." -msgstr "메세지..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "텍스트 렌더러 설정" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해" - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "미디어 정보(&I)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "코덱 정보(&C)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "메시지(&M)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "지정된 시간으로 건너뛰기(&T)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "북마크(&B)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "VLM 설정(&V)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "정보(&A)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "재생" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "정보 가져오기" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgid "Remove Selected" +msgstr "선택이 끝난 상태" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "정보..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "소트(&O)" +msgstr "정렬" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "음성 인코더" +msgid "Create Directory..." +msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "스트림" +msgid "Create Folder..." +msgstr "폴더 열기..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "스트림..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." -msgstr "이름을 붙여 보존..." +msgstr "저장..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" msgstr "전체 반복" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" -msgstr "1 회 반복한다" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "하나 반복" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "반복 안함" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" -msgstr "랜덤" +msgstr "무작위" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "랜덤" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "무작위 끄기" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "플레이 재생목록에 추가" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "재생목록에 추가" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "VLC 미디어 플레이어" +msgid "Add to Media Library" +msgstr "미디어 라이브러리에 추가" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "자막" +msgid "Add File..." +msgstr "파일 추가..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgid "Advanced Open..." +msgstr "고급 열기(&A)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 #, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" +msgid "Add Directory..." +msgstr "디렉토리 추가(&D)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "플레이 재생목록를 보존..." +msgid "Add Folder..." +msgstr "파일 추가..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "플레이 재생목록를 보존..." +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "재생목록 열기(&L)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" msgstr "검색" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "검색 필터" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "스트림의 일시정지" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "서비스 탐색(&S)" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" +"몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습니" +"다." -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" -msgstr "사이즈" +msgstr "이미지 복제" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "윈도우를 닫는다" +msgstr "이미지 복제" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "이 어플리케이션에 대해" +msgstr "확대" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." -msgstr "" +msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" -msgstr "보존" +msgstr "웨이브" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "사이즈" +msgstr "이미지 색상 반전" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "이미지 월을 만들수있도록 이미지를 나눔" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n" +"여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요." -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n" +"다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백으" +"로 변경될 것입니다." + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC 미디어 플레이어 도움말에 오신 것을 환" +"영합니다!

문서

VideoLAN " +"위키 웹사이트에서 VLC 문서를 찾을 수 있습니다.

만약 VLC를 처음 사용" +"해 보신다면,
VLC 미디어 플레이어 소개 문서를 읽어보시기 바" +"랍니다.

VLC를 사용하는 방법은
\"VLC 미디어 플레이어로 파일 재생하기" +"\" 문서에서 설명하고 있습니다.

저장, 변환, 트랜스코딩, 인코딩, 먹싱, 스" +"트리밍 작업에 대한 모든 정보는 스트리밍 문서에서 찾아볼 수 있습니다.

만약 여기서 사용하는 용어들이 궁금하다면, 지식 베이스를 참조하십시오.

주요 키보" +"드 단축키들을 알아보고 싶다면, " +"단축키 페이지가 도움이 될 것입니다.

도움말

모르는 내용을 질" +"문하기 전에, 먼저 FAQ를 참조해 주시기 바랍니다.

다른 VLC" +"에 대한 도움말은 포럼, 메일링 리스트 혹은 IRC 채널 " +"( #videolan on irc." +"freenode.net ) 에서 얻을 수 있을 것입니다.

프로젝트에 공헌하기

" +"여러분의 시간을 약간 투자하여 스킨을 제작하거나, 문서를 번역하거나, 프로그램" +"을 테스트하거나, 작성하는 방식으로 커뮤니티를 도와서 VideoLan 프로젝트에 공헌" +"할 수 있습니다.혹은 기부금 혹은 장비를 제공하여 도울 수도 있습니다. 아니면 " +"VLC 미디어 플레이어를 사람들에게 알리는 일도 큰 도움이 됩니다." + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "음성 필터링 실패" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "제목" +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다." -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" -msgstr "아티스트" +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +msgid "Disable" +msgstr "사용 안함" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "장르" +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +msgid "Spectrometer" +msgstr "분광계" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "저작권" +#: src/audio_output/input.c:114 +msgid "Scope" +msgstr "범위" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:116 +msgid "Spectrum" +msgstr "스펙트럼" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:118 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu 미터" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +msgid "Equalizer" +msgstr "이퀄라이저" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "평가" +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +msgid "Audio filters" +msgstr "음성 필터" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "일자" +#: src/audio_output/input.c:197 +msgid "Replay gain" +msgstr "리플레이 게인" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "설정" +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "Audio Channels" +msgstr "오디오 채널" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "재생" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "코덱명 디바이스명" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "코덱 설명" - -#: include/vlc/vlc.h:580 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" -"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n" -"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "음성 필터" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" - -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "Disable" -msgstr "무효" - -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy -msgid "Spectrometer" -msgstr "스펙트럼" - -#: src/audio_output/input.c:90 -msgid "Scope" -msgstr "스코프" - -#: src/audio_output/input.c:92 -msgid "Spectrum" -msgstr "스펙트럼" - -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" -msgstr "" - -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 -msgid "Audio filters" -msgstr "음성 필터" - -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -msgid "Audio Channels" -msgstr "음성 채널" - -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Stereo" -msgstr "스테레오" +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Stereo" +msgstr "스테레오" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" +msgstr "돌비 서라운드" #: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "리버스 스테레오" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "키" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "참/거짓" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "정수" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "실수" -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "문자열" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "미디어 라이브러리" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "북마크 %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "패킷타이저" + +#: src/input/decoder.c:270 #, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "디코더" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "스트림의 정보..." +msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패" -#: src/input/decoder.c:118 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다." -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다." -#: src/input/decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: src/input/decoder.c:682 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "적당한 디코더 모듈 없음" -#: src/input/decoder.c:141 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC 가 \"%4.4s\" 오디오 또는 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 유감스럽게도 이" +"것을 해결할 방법이 없습니다." + +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "트랙" -#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402 -#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "트랙 %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578 -#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +msgid "Scrambled" +msgstr "섞임" + +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: src/input/es_out.c:2002 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "특수 자막 %u" + +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "스트림 %d" -#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "코덱" +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "자막" -#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "타입" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2857 +msgid "Original ID" +msgstr "원본 ID" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "코덱" + +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "채널" -#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "샘플 레이트" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1622 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "비트/샘플" -#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "bit rate" +msgstr "비트 레이트" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2918 +msgid "Track replay gain" +msgstr "트랙 리플레이 게인" + +#: src/input/es_out.c:2920 +msgid "Album replay gain" +msgstr "앨범 리플레이 게인" -#: src/input/es_out.c:1639 +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: src/input/es_out.c:1645 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" -msgstr "디스플레이 해상도 선택" +msgstr "디스플레이 해상도" -#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" -msgstr "샘플 레이트" +msgstr "프레임 레이트" -#: src/input/es_out.c:1662 -msgid "Subtitle" -msgstr "자막" - -#: src/input/input.c:2058 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "입력을 열 수 없음" -#: src/input/input.c:2059 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요." -#: src/input/input.c:2134 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다." -#: src/input/input.c:2135 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' 형식을 감지할수 없습니다. 상세정보는 로그를 보세요." + +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Track number" +msgstr "트랙 번호" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "평가" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Date" +msgstr "일자" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Setting" +msgstr "설정" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Now Playing" +msgstr "지금 재생" + +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "제공자" + +#: src/input/meta.c:65 +msgid "Encoded by" +msgstr "인코딩 : " + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Artwork URL" +msgstr "아트워크 URL" + +#: src/input/meta.c:67 +msgid "Track ID" +msgstr "트랙 ID" + +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "북마크" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "프로그램" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" -msgstr "Chapter" +msgstr "챕터" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" +msgstr "탐색" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" -msgstr "영상 트랙" +msgstr "비디오 트랙" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" -msgstr "음성 트랙" +msgstr "오디오 트랙" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "자막 트랙" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" -msgstr "다음의 제목" +msgstr "다음 타이틀" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" -msgstr "이이전의 제목" +msgstr "이전 타이틀" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "제목 %i" +msgstr "타이틀 %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Chapter %i" +msgstr "챕터 %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" -msgstr "다음의 Chapter" +msgstr "다음 챕터" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" -msgstr "이전의 Chapter" +msgstr "이전 챕터" -#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: src/interface/interaction.c:363 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:340 -msgid "Switch interface" -msgstr "인터페이스를 변환" +msgstr "미디어: %s" -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "인터페이스를 추가" -#: src/interface/interface.c:373 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "콘솔" + +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet 인터페이스 포토" +msgstr "Telnet 인터페이스" -#: src/interface/interface.c:376 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" -msgstr "인터페이스" +msgstr "웹 인터페이스" -#: src/interface/interface.c:379 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "파이르로깅인타페스" +msgstr "디버그 로깅" -#: src/interface/interface.c:382 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "장르" +msgstr "마우스 동작" -#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670 -#: src/misc/modules.c:1993 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "ko" -#: src/libvlc-common.c:294 -msgid "Help options" -msgstr "도움말 선택사항" - -#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217 -msgid "string" -msgstr "캐릭터 라인" +#: src/libvlc.c:1109 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"기본 인터페이스로 vlc 실행. vlc 인터페이스 없이 사용하려면 'cvlc' 을 사용하세" +"요." -#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "integer" -msgstr "정수" +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "상세 도움말을 얻으려면 '-H' 를 사용하세요." -#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "float" -msgstr "부동 소수점" +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"사용법: %s [옵션] [스트림] ...\n" +"명령행에서 여러 개의 스트림을 지정할수 있습니다. 스트림은 재생목록 대기열 추" +"가됩니다.\n" +"첫 번째로 지정된 항목이 먼저 재생됩니다.\n" +"\n" +"옵션-스타일:\n" +" --option 프로그램이 실행되는 동안 계속 적용되는 전역 옵션.\n" +" -option 전역 옵션의 단축 버전.\n" +" :option 바로 앞의 스트림에만 적용되는 옵션으로, \n" +" 이전의 설정을 덮어씁니다.\n" +"\n" +"스트림 MRL 문법:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" 많은 전역 --options 옵션들은 MRL에 따른 :options 옵션으로 사용될 수 있습니" +"다.\n" +" 여러 개의 :option=value 쌍이 지정될 수 있습니다.\n" +"\n" +"URL 문법:\n" +" [file://]filename 미디어 파일\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// 화면 캡쳐\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD 장치\n" +" [vcd://][device] VCD 장치\n" +" [cdda://][device] 음악 CD 장치\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" 스트리밍 서버에서 전송된 UDP 스트림\n" +" vlc:pause: 정해진 시간 동안 재생목록을 일시정지하는 특" +"별 항목\n" +" vlc:quit VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n" -#: src/libvlc-common.c:1410 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" -msgstr " (디폴트 유효)" +msgstr " (기본 사용함)" -#: src/libvlc-common.c:1411 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" -msgstr " (디폴트 무효)" +msgstr " (기본 사용안함)" -#: src/libvlc-common.c:1593 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "사이즈" +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +msgid "Note:" +msgstr "주의:" -#: src/libvlc-common.c:1594 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "고급 옵션을 보려면 명령줄에 --advanced 를 추가하세요." + +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n" + +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"일치하는 모듈을 찾을수 없음. 사용가능한 모듈을 열거하려면 --list 또는 --list-" +"verbose 를 사용하세요." -#: src/libvlc-common.c:1596 +#: src/libvlc.c:1909 #, fuzzy, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "에러" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC 버전 %s\n" + +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "컴파일 : %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1599 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "컴파일러: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1631 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt 파일로 내용 덤프.\n" -#: src/libvlc-common.c:1652 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 -msgid "Auto" -msgstr "자동" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "축소/확대" -#: src/libvlc-module.c:47 -#, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "미국 영어" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 1/4" -#: src/libvlc-module.c:47 -#, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "영국 영어" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 절반" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "캐릭터 라인" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "닫는다" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "디스크" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "독일어" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "스페인어" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "프랑스어" - -#: src/libvlc-module.c:49 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "이탈리아어" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "헝가리어" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "이탈리아어" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "미디어" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "진위치" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "재생" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "러시아어" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "슬로우" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "캔슬" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 원본" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 2배" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "자동" -#: src/libvlc-module.c:72 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"이 옵션은 VLC에서 사용하는 인터페이스들을 설정할 수 있게 해 줍니다. 여기서는 " +"메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들" +"을 정의할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "인터페이스 모듈" -#: src/libvlc-module.c:78 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선" +"택합니다." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "그 외의 인터페이스 모듈" -#: src/libvlc-module.c:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"VLC에서 사용하는 \"부가적인 인터페이스\"를 선택할 수 있습니다. 이들은 기본 인" +"터페이스와 함께 배경으로 실행될 것입니다. 콤마 기호를 이용하여 인터페이스 모" +"듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), " +"\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)" -#: src/libvlc-module.c:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "장황 (0,1,2)" +msgstr "상세설명 (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)" +msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)." + +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:197 #, fuzzy +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"',' 분리된 문자열, 각각의 객체는 제각기 사용함 또는 사용안함 하기위해 '+' 또" +"는 '-' 를 접두사로 붙일수 있습니다. 키워드 'all' 은 모든 객체를 나타냅니다. " +"객체는 그들의 형식 또는 모듈 이름으로 나타낼수 있습니다. 이름붙여진 객체에 적" +"용된 규칙은 객체 형식에 적용된 규칙보다 우선합니다. 실제 디버그 메시지를 표시" +"하려면 여전히 -vvv 를 필요한것에 주의하세요." + +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" -msgstr "에러만" +msgstr "메시지 표시 안함" -#: src/libvlc-module.c:100 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. " +msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. " -#: src/libvlc-module.c:102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" -msgstr "삭제" +msgstr "기본 스트림" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " +msgstr "" +"인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정" +"된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" -msgstr "칼라 메세지" +msgstr "색상 메시지" -#: src/libvlc-module.c:113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 " -"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. " +"이 옵션을 설정하면 콘솔로 보내지는 메시지에 색상을 지정할 수 있습니다. 이 동" +"작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니" +"다." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" -msgstr "고급 선택사항을 표시한다" +msgstr "고급 옵션 보기" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하" +"지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "인터페이스 표시" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "인터페이스 상호작용" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 " +"띄울 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"이 옵션은 오디오 서브 시스템의 동작을 수정하고, 후처리 혹은 (스펙트럼 분석기" +"와 같은) 비주얼 효과에 사용되는 음성 필터를 추가할 수 있게 해 줍니다. 이러한 " +"필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 " +"부분에서 할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "음성 출력 모듈" -#: src/libvlc-module.c:147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상" +"의 방식이 선택됩니다." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "음성 켜기" +msgstr "오디오 사용" -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " -"어느 정도 줄어듭니다." +"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량" +"이 어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" -msgstr "강제 모노 출력" +msgstr "강제 모노 음성" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다." +msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" -msgstr "기본 음량" +msgstr "기본 오디오 음량" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다." +msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "오디오 출력 저장된 음량" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변경할" +"수 없습니다." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "음량 조절 단계" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "음성 출력 주파수(Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n" -"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. " +"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "고품질 오디오리산프링" +msgstr "고품질 오디오 리샘플링" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"고품질 오디오 리샘플링 알고리즘을 사용합니다. 고품질 오디오 리샘플링은 프로세" +"스 집약적이어서 사용안함으로 할수있고 대신 가벼운 리샘플링 알고리즘을 사용할" +"수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈" +msgstr "오디오 비동기화 보정" -#: src/libvlc-module.c:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 " -"값을 설정할 수 있습니다. " +"오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초로 주어져야 합니다. 비디오와 오디오 " +"사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "오디오 출력 채널 모드" -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"가능하면 이 오디오 출력 채널 모드 설정이 기본으로 사용됩니다. (다시 말하면, " +"오디오 스트림이 재생되는 동시에 하드웨어가 지원한다면)." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기" +msgstr "가능하면 S/PDIF 사용" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." -msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다" +msgstr "" +"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/" +"PDIF를 기본으로 사용합니다" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "돌비 서라운드 강제 검출" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"스트림이 돌비 서라운드로 인코딩되어 있는것을 (또는 그렇지 않은것을) 알고 있지" +"만 그것을 감지하는데 실패할때 이것을 사용하세요. 비록 스트림이 실제 돌비 서라" +"운드로 인코딩되지 않았더라도, 이 옵션을 켜는것이 당신의 경험을 향상시킬것입니" +"다, 특히 헤드폰 채널 믹서와 결합할때." -#: src/libvlc-module.c:211 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "연다" +msgstr "켜짐" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" -msgstr "오프" +msgstr "꺼짐" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" +msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가." -#: src/libvlc-module.c:219 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " -msgstr "시각화" +msgstr "오디오 시각화 " -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)." + +#: src/libvlc-module.c:329 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "리플레이 게인 모드" + +#: src/libvlc-module.c:331 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Replay preamp" +msgstr "리플레이 프리앰프" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Default replay gain" +msgstr "기본 리플레이 게인" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "리플레이 게인 정보가 없는 스트림에 사용되는 이득입니다." + +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Peak protection" +msgstr "최고점 보호" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "사운드 짤림 방지" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "시간 연장 오디오 사용" + +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니" +"다" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1666,25 +1804,29 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"이 옵션들은 비디오 출력 서브시스템의 동작을 변경하도록 허용합니다. 예를 들어 " +"비디오 필터를 사용할게 할수 있습니다 (디인터레이싱, 이미지 조정, 기타). 여기" +"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여" +"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" msgstr "영상 출력 모듈" -#: src/libvlc-module.c:237 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 " -"최적인 방법이 선택됩니다. " +"VLC 이 사용하는 비디오 출력 방식 입니다. 기본 동작은 자동적으로 최적인 방식" +"이 선택됩니다. " -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "영상 켜기" +msgstr "비디오 사용" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1692,284 +1834,425 @@ msgstr "" "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " "어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "영상 너비" -#: src/libvlc-module.c:247 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "영상 높이" -#: src/libvlc-module.c:252 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다. " -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "비디오 X 좌표" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "비디오 Y 좌표" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" -msgstr "영상 제목" +msgstr "비디오 제목" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)." -#: src/libvlc-module.c:270 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" -msgstr "설정" +msgstr "영상 위치 정렬" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +"윈도우에 비디오 정렬 강제. 기본 (0) 이면 가운데 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, " +"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른" +"쪽을 의미하는 것처럼 )." + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" -msgstr "중앙" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "가운데" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" -msgstr "상" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "위" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" -msgstr "하" +msgstr "아래" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" -msgstr "좌상" +msgstr "왼쪽-위" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" -msgstr "우상" +msgstr "오른쪽-위" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" -msgstr "좌하" +msgstr "왼쪽-아래" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" -msgstr "우하" +msgstr "오른쪽-아래" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" -msgstr "영상 확대/축소" +msgstr "비디오 확대/축소" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. " +msgstr "지정된 요소로 비디오를 축소/확대 할수 잇습니다." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" -msgstr "회색조 영상 출력" +msgstr "회색조 비디오 출력" -#: src/libvlc-module.c:286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해," -"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )" +"회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할" +"수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" -msgstr "QT매입 모듈" +msgstr "영상 내장" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "인터페이스의 비디오 편입" +msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다." + +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 디스플레이" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용" +"합니다." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "전체화면 영상 출력" +msgstr "전체화면 비디오 출력" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "전체화면 상태로 영상 시작" +msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" -msgstr "오버레이 영상 출력" +msgstr "중첩 비디오 출력" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). " +"VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "항상 맨 앞" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다." -#: src/libvlc-module.c:306 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "바탕화면 모드 사용" + +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기" + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시." + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 밀리초 (5 초)" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Position of video title" +msgstr "비디오 제목 위치" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "제목이 표시되는 비디오에 놓기 (기본값 하단 가운데)." + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김" + +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨기기, 기본값 3000 밀리초 (3 초)" + +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "디인터레이스" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "디인터레이스 모드" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "버림" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "혼합" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "평균" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "선형" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "화면 보호기 끄기" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"비활동으로 인해 컴퓨터가 대기모드가 되는것을 방지하기위해 모든 재생하는 동안 " +"전원 관리 데몬 제한." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "창 장식" -#: src/libvlc-module.c:311 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." -msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. " +msgstr "" +"VLC 는 \"최소\" 윈도우를 지정하여 비디오 주변에 윈도우 제목, 프레임, 기타 를 " +"만들지 않을수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" msgstr "영상 출력 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:316 -#, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효" -"과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "클론 또는 월 같은 비디오 출력 필터를 추가합니다" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "영상 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:322 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 " -"효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " +"사진의 인스턴스 디인터레이싱 또는 비디오 왜곡의 품질 향상하기 위해 후처리 필" +"터를 추가합니다." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)" +msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)" -#: src/libvlc-module.c:328 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말" +msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "영상 순간포착 파일 형식" +msgstr "비디오 스냅샷 형식" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식" -#: src/libvlc-module.c:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "디스플레이명" +msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 표시" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용" + +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "비디오 스냅샷 너비" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다(-" +"1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다." -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "비디오 스냅샷 높이" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다(-" +"1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다." + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "영상 잘라내기" +msgstr "비디오 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"비디오 소스의 잘라내기를 강제합니다. 허용 형식은 전체적인 이미지 모양을 표현" +"하는 x:y (4:3, 16:9, 기타) 입니다." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "원본 가로세로비" -#: src/libvlc-module.c:354 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1977,354 +2260,447 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 " -"DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 " -"있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y " -"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, " -"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. " -#: src/libvlc-module.c:361 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "비디오 자동 크기조정" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용" + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "비디오 크기조정 요소" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.\n" +"기본값 1.0 (원본 비디오 크기)." + +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"인터페이스의 잘라내기 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 잘라내기 비율 목록." -#: src/libvlc-module.c:366 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"인터페이스의 가로세로비 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 가로세로 비율 목록." -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "HDTV 높이 조정" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:378 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "모니터 픽셀 가로세로비" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:385 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +msgstr "프레임 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +msgstr "늦은 프레임 버림" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "조용한 동기화" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "키 이벤트" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "마우스 이벤트" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "클럭 참조 평균 카운터" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "코덱 설명" +msgstr "클럭 동기화" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 " +"불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요." -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 -msgid "Network synchronisation" +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Clock jitter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "네트워크 동기화" + +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +"서버와 클라이언트의 원격 시간 동기를 허용합니다. 상세 설정은 고급 / 네트워크 " +"동기화 에서 사용가능합니다." + +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "기본" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "켜기" +msgstr "사용" -#: src/libvlc-module.c:434 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" -msgstr "포토 번호" +msgstr "UDP 포트" -#: src/libvlc-module.c:436 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. " +msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트 입니다. 기본값 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" +msgstr "네트워크 인터페이스 MTU" -#: src/libvlc-module.c:440 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, " -"통상 1500입니다. " +"네트워크를 통하여 전송할수 있는 최대 응용프로그램-계층 패킷 크기 입니다 (바이" +"트)." -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "최대 Hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"스트림 출력이 전송한 멀티캐스팅 패킷의 홉 제한 (\"Time-To-Live\" 또는 TTL 라" +"고 알려진) 입니다 (-1 = 운영체제 내장 기본값)." -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다." -#: src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." -msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " +msgstr "" +"주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) " +"멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오." -#: src/libvlc-module.c:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." -msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " +msgstr "" +"쉼표로 구분된 서비스 ID (SIDs) 목록에서 선택할 프로그램 선택. 다중-프로그램 " +"스트림 (예를 들어 DVB 스트림 같은) 을 읽기 원할때만 이 옵션을 사용하세요." -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" -msgstr "음성 트랙" +msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc-module.c:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc-module.c:484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "음성 언어" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." -msgstr "" +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." +msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "자막 언어" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." -msgstr "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" -msgstr "" +msgstr "오디오 트랙 ID" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID." -#: src/libvlc-module.c:502 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "자막 트랙" +msgstr "자막 트랙 ID" -#: src/libvlc-module.c:504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID." -#: src/libvlc-module.c:506 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" -msgstr "출력 옵션" +msgstr "입력 반복" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수" -#: src/libvlc-module.c:510 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" -msgstr "개시! " +msgstr "시작 시간" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc-module.c:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "정지 시간" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "Run time" +msgstr "재생 시간" + +#: src/libvlc-module.c:743 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "(초 단위)" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Fast seek" +msgstr "빠른 찾기" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "검색시 선호하는 속도 정밀도" + +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "재생" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" -msgstr "입력" +msgstr "입력 목록" -#: src/libvlc-module.c:520 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "입력 슬레이브 (실험적)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"동시에 여러 입력에서 재생을 허용합니다. 이 기능은 실험적이며, 모든 형식을 지" +"원하지 않습니다. '#' 로 구분된 입력 목록을 사용하세요." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "스트림에 대한 북마크 목록" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명" + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "기본 스트림 녹음 우선" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "타임시프트 디렉토리" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리" + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "타임시프트 단위" + +#: src/libvlc-module.c:785 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다." + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2332,78 +2708,81 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" -msgstr "자막의 위치" +msgstr "자막 위치 강제" -#: src/libvlc-module.c:545 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐" -"주세요. " +"이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시" +"험해 주세요." -#: src/libvlc-module.c:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "자막" +msgstr "자막 사용" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "완벽하게 자막 프로세싱을 사용안하게 할수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "화면표시메뉴" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라" +"고 합니다." -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" -msgstr "다이렉트 렌더링" +msgstr "텍스트 렌더링 모듈" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용" +"합니다." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "부화면 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디" +"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)." -#: src/libvlc-module.c:567 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "자막의 선택" +msgstr "자막 파일 자동 인식" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)." -#: src/libvlc-module.c:572 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 수준" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2413,488 +2792,512 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"어떻게 자막 및 영화 파일명이 일치하게 할지를 결정. 옵션은:\n" +"0 = 자막 자동감지 안함\n" +"1 = 모든 자막 파일\n" +"2 = 영화 이름이 포함된 모든 자막 파일\n" +"3 = 추가 문자를 포함한 영화 이름이 일치하는 자막 파일\n" +"4 = 영화 이름과 정확히 일치하는 자막 파일" -#: src/libvlc-module.c:582 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 경로" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"만약 자막 파일이 현재 디렉토리에 발견되지 않으면, 이 경로에서도 자막 파일 찾" +"기." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" -msgstr "자막 파일을 사용" +msgstr "자막 파일 이용" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." -msgstr "" +msgstr "이 자막 파일 읽기. 자막 파일을 감지하지 못할경우 사용하기 위해." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "DVD 장치" -#: src/libvlc-module.c:595 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 " -"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" +"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하" +"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " +msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" -msgstr "VCD 디바이스" +msgstr "VCD 장치" -#: src/libvlc-module.c:605 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:609 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +msgstr "사용할 기본 VCD 장치입니다." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" msgstr "음악 CD 장치" -#: src/libvlc-module.c:615 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:619 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +msgstr "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다." -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" -msgstr "강제적으로 IPv6" +msgstr "IPv6 강제 사용" -#: src/libvlc-module.c:624 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. " +msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다." -#: src/libvlc-module.c:626 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" -msgstr "강제로 IPv4" +msgstr "IPv4 강제 사용" -#: src/libvlc-module.c:628 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. " +msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP 연결 시간제한" -#: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "캐싱치 (ms)" +msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). " -#: src/libvlc-module.c:634 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" -msgstr "서버 없음" +msgstr "SOCKS 서버" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결" +"에 사용됩니다" -#: src/libvlc-module.c:639 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" -msgstr "FTP 유저명" +msgstr "SOCKS 사용자 이름" -#: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명." -#: src/libvlc-module.c:643 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" -msgstr "FTP 패스워드" +msgstr "SOCKS 비밀번호" -#: src/libvlc-module.c:645 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호." -#: src/libvlc-module.c:647 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" -msgstr "파일" +msgstr "제목 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:649 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" -msgstr "제작자 메타데이타" +msgstr "저자 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:653 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "아티스트 메타데이타" +msgstr "아티스트 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:657 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "장르메타데이타" +msgstr "장르 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:661 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:663 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" -msgstr "카피" +msgstr "저작권 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:665 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr ". " -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" -msgstr "설명 메타데이타" +msgstr "설명 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:669 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" -msgstr "일자 메타데이타" +msgstr "날짜 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:673 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "URL 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:677 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:685 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 디코더 목록" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC 가 우선적으로 사용할 코덱 목록. 예를 들면, 'dummy,a52' 는 다른 것을 시도" +"하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문" +"에 고급 사용자만 변경할수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:692 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 인코더 목록" -#: src/libvlc-module.c:694 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다." + +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:939 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" -msgstr "스트림 출력의 복제" +msgstr "기본 스트림 출력 체인" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용" -#: src/libvlc-module.c:714 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "스트리밍 시 화면 표시" -#: src/libvlc-module.c:718 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" -msgstr "영상 출력 켜기" +msgstr "영상 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "음성 출력 켜기" +msgstr "음성 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc-module.c:727 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 " -"되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " +"오디오 스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉" +"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "SPU 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 열림 유지" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "선호하는 패킷타이저 목록" -#: src/libvlc-module.c:743 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. " -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력 모듈" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. " -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" -msgstr "컨트롤 SAP 플로우" +msgstr "SAP flow 제어" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP 알림 간격" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기" - -#: src/libvlc-module.c:776 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다." - -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "MMX 기능 켜기" +msgstr "MMX 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "3D Now! 지원 켜기" +msgstr "3D Now! 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "3D Now! 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "확장 MMX 기능 켜기" +msgstr "MMX EXT 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "SSE 기능 켜기" +msgstr "SSE 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "SSE 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "SSE2 기능 켜기" +msgstr "SSE2 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "SSE2 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "SSE 기능 사용" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "SSE 기능을 씁니다." + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "SSE 기능 사용" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "SSE 기능을 씁니다." + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "SSE 기능 사용" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "SSE 기능을 씁니다." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "SSE2 기능 사용" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "SSE2 기능을 씁니다." + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "AltiVec 기능 켜기" +msgstr "AltiVec 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "AltiVec 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요." +msgstr "" +"이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 " +"그대로 두십시오." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "메모리코피모쥬르" +msgstr "메모리 복사 모듈" -#: src/libvlc-module.c:816 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트" -"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. " +"사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하는 가" +"장 빠른 방식을 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Stream filter module" +msgstr "스트림 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2902,11 +3305,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "실시간 우선순위 허용" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2914,98 +3317,109 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC 우선순위 조정" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:851 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "thread의 최소수" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음." -#: src/libvlc-module.c:853 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" -msgstr "모듈의 검색 패스" +msgstr "모듈 검색 경로" + +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:1125 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +msgid "Data search path" +msgstr "모듈 검색 경로" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:1127 #, fuzzy +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +msgstr "VLM 설정 파일" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "플러그인 캐시 사용" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" +msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용." -#: src/libvlc-module.c:867 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "통계 수집" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "기타 통계 수집" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "데몬 프로세스로 실행" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기." -#: src/libvlc-module.c:879 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" -msgstr "파일" +msgstr "로그를 파일로 저장" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "로그를 syslog로 보냄" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "하나의 개체로만 실행" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3013,38 +3427,48 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, " +"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 탐색기에서 파일을 더블-클릭 할때마다 새로" +"운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 " +"파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, " +"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 파일 관리자에서 파일을 열때마다 새로운 " +"VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 파" +"일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다. 이 옵션은 활성화하기 위해 D-" +"Bus 세션 데몬 및 실행중인 VLC 인스턴스가 D-Bus 제어 인터페이스 사용이 필요합" +"니다." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" -msgstr "" +msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "프로세스의 우선순위 증가" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3054,2108 +3478,2308 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:923 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖" -"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생" -"하는 가능성이 있습니다. " - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게" -"는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 " -"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도" -"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. " - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유" +"지." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "미리 읽기" +msgstr "자동으로 파일 미리 읽기" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다." -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "앨범 아트 정책" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "자동으로 다운로드하지 않음" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "트랙 재생이 시작될때" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "트랙이 추가 되자마자" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" -msgstr "자동 검색 모듈" +msgstr "서비스 검색 모듈" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "임의 반복" +msgstr "항상 무작위 파일 재생" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다." +msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "전체 반복" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "순서대로 반복 재생합니다." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "현재 항목 반복" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "재생 후 멈춤" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다." -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "재생 후 종료" -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1251 #, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "재생 후 멈춤" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" -msgstr "VLC 미디어 플레이어" +msgstr "미디어 라이브러리 사용" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다." -#: src/libvlc-module.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "재생목록 트리 표시" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "항상 맨 앞면" - -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "리바브" - -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다." + +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" -#: src/libvlc-module.c:1022 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "전체화면 끄기" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시정지" -#: src/libvlc-module.c:1024 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시중지 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" -msgstr "일시정지만" +msgstr "일시정지" -#: src/libvlc-module.c:1026 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" -msgstr "재생만" +msgstr "재생" -#: src/libvlc-module.c:1028 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "재생에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "빨리 재생" -#: src/libvlc-module.c:1030 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" -msgstr "슬로우" +msgstr "천천히 재생" -#: src/libvlc-module.c:1032 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgstr "슬로우 모션 재생에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "보통 비율" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "빠르게 (선명)" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "느리게 (선명)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "다음" -#: src/libvlc-module.c:1034 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" -msgstr "전" +msgstr "이전" -#: src/libvlc-module.c:1036 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: src/libvlc-module.c:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다" +msgstr "재생 중지 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "위치 표시 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:1044 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<" +msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1045 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:1047 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "보통 뒤로 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:1050 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "길게 뒤로 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:1053 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:1057 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1058 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" -msgstr "전송" +msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:1060 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "보통 앞으로 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:1063 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<" +msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "길게 앞으로 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "다음 프레임" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "짧게 건너뛰기 길이" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "보통 건너뛰기 길이" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)." -#: src/libvlc-module.c:1074 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" -msgstr "font size" +msgstr "길게 건너뛰기 길이" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)." -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1079 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "위로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1081 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "아래로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1083 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "왼쪽으로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1085 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "오른쪽으로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "활성화" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1089 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +msgstr "DVD 메뉴로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1091 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "이전의 제목을 선택" +msgstr "이전 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1093 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" -msgstr "파일의 선택" +msgstr "다음 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1095 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "이전의 Chapter를 선택" +msgstr "이전 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1097 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgstr "다음 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" -msgstr "볼륨을 올린다" +msgstr "볼륨 높임" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "오디오 음량 키울 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" -msgstr "볼륨을 내린다" +msgstr "볼륨 낮춤" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "소리끄기" -#: src/libvlc-module.c:1104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1105 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "자막" +msgstr "자막 지연 증가" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "자막 지연 감소" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "자막 지연 줄일 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "자막 옵션" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "자막 옵션" + +#: src/libvlc-module.c:1376 #, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" -msgstr "자막" +msgstr "음성 지연 증가" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. " -#: src/libvlc-module.c:1111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "음성 지연 감소" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 1 재생" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 2 재생" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 3 재생" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 4 재생" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 5 재생" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 6 재생" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 7 재생" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 8 재생" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 9 재생" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 10 재생" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "이 북마크 재생할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 1 설정" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 2 설정" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 3 설정" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 4 설정" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 5 설정" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 6 설정" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 7 설정" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 8 설정" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 9 설정" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 10 설정" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 1" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 2" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 3" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 4" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 5" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 6" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 7" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 8" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 9" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 10" -#: src/libvlc-module.c:1147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "탐색 기록 뒤로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "탐색 기록 앞으로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1154 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" -msgstr "음성 트랙" +msgstr "오디오 트랙 순환" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환." -#: src/libvlc-module.c:1156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "자막 트랙의 선택" +msgstr "자막 트랙 순환" -#: src/libvlc-module.c:1157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "자막 트랙의 선택" +msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환." -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "원본 가로세로비 순환" -#: src/libvlc-module.c:1159 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" -msgstr "영상 원형 잘라내기" +msgstr "영상 잘라내기 순환" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환." -#: src/libvlc-module.c:1162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "자동크기조정 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화." + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "배율 요소 늘림" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "배율 요소 늘림." + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "배율 요소 줄임" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "배율 요소 줄임." + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "noninterplace화 모드" +msgstr "순환 디인터레이스 모드" -#: src/libvlc-module.c:1163 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "noninterplace화 모드" +msgstr "디인터레이스 모드 순환." -#: src/libvlc-module.c:1164 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" -msgstr "인터페이스 표시" +msgstr "인터페이스 보기" -#: src/libvlc-module.c:1165 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다." -#: src/libvlc-module.c:1166 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" -msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)" +msgstr "인터페이스 숨기기" -#: src/libvlc-module.c:1167 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "비디오 스냅샷 찍기" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "브렌드" +msgstr "녹음/녹화" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "기록 접근 필터 시작/중지." -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" -msgstr "점프" +msgstr "덤프" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거." -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "줌" +#: src/libvlc-module.c:1456 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "일반/반복/순환" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1457 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1460 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "임의 재생목록 재생 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" -msgstr "줌" +msgstr "축소/확대 복원" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "스트림을 안내한다" +msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1204 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"재생목록 항목 :\n" -" *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n" -" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n" -" DVD 디바이스 \n" -" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD 디바이스 \n" -" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" 음성 CD 디바이스 \n" -" udpstream:[[]@[][:]]\n" -" 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n" -" vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n" -" vlc:quit VLC 를 종료 \n" - -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1488 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1490 #, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시" + +#: src/libvlc-module.c:1494 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함" + +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함" + +#: src/libvlc-module.c:1496 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "오른쪽에 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동" + +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "왼쪽에 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1501 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동" + +#: src/libvlc-module.c:1502 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "상단에 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1504 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동" + +#: src/libvlc-module.c:1505 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "하단에 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1507 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동" + +#: src/libvlc-module.c:1508 +msgid "Select current widget" +msgstr "현재 위젯 선택" + +#: src/libvlc-module.c:1510 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1512 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "오디오 장치 순환" + +#: src/libvlc-module.c:1513 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "스냅샷" -#: src/libvlc-module.c:1329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +msgstr "창 속성" -#: src/libvlc-module.c:1372 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" -msgstr "자막" +msgstr "부화면" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "지연" - -#: src/libvlc-module.c:1404 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "트랜스" +msgstr "중첩" -#: src/libvlc-module.c:1406 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" -msgstr "음성 인코더 설정" +msgstr "트랙 설정" -#: src/libvlc-module.c:1428 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" -msgstr "컨트롤" +msgstr "재생 제어" -#: src/libvlc-module.c:1443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" -msgstr "디폴트" +msgstr "기본 장치" -#: src/libvlc-module.c:1452 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" +msgstr "네트워크 설정" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks 프록시" -#: src/libvlc-module.c:1473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "디코더" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "입력" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1579 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1601 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" -msgstr "만곡 모드" +msgstr "특별 모듈" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" -msgstr "플러그 인" +msgstr "플러그인" -#: src/libvlc-module.c:1616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" -msgstr "스트림의 일시정지" +msgstr "성능 옵션" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" -msgstr "hot key" +msgstr "단축키" -#: src/libvlc-module.c:2082 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" -msgstr "font size" +msgstr "건너뛰기 크기" -#: src/libvlc-module.c:2161 -msgid "main program" -msgstr "메인 프로그램" +#: src/libvlc-module.c:2722 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)" -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" - -#: src/libvlc-module.c:2182 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니" +"다)" -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다" +msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" -msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다" +msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄" + +#: src/libvlc-module.c:2734 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +#: src/libvlc-module.c:2736 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." +msgstr "" +"지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 를 조합할수 있음). " +"꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요." -#: src/libvlc-module.c:2204 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "현재 선택사항을 기억" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "설정 초기화" +msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" -msgstr "다른 설정 파일 쓰기" +msgstr "다른 설정 파일 사용" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "플러그인 기록 초기화" +msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" -msgstr "버전 정보 출력" +msgstr "버전 정보 인쇄" -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "진위치" - -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "키" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "메인 프로그램" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/playlist/tree.c:59 -msgid "Undefined" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:493 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "파일 저장 실패함" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "쓰기위해 \"%s\" 열기 실패" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료" + +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "다운로드중..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"다운로드중... %s/%s - %.1f%% 완료" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"완료 %s (100.0%%)" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy -msgid "Assamese" -msgstr "메세지" +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "파일을 확인할수 없음" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "잘못된 서명" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:698 +msgid "File not verifiable" +msgstr "파일을 검사할수 없음" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +msgid "File corrupted" +msgstr "파일 손상됨" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "다운로드 파일 \"%s\" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다." -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "인더스트리얼" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "후처리" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "잘라내기" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "가로세로비" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +msgid "Autoscale video" +msgstr "비디오 자동배율" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "중국어" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +msgid "Scale factor" +msgstr "배율 요소" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리." -#: src/text/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy -msgid "Cornish" -msgstr "카피" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "샘플 레이트" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "갈무리 오디오 스트림 샘플레이트(Hz, 예: 11025, 22050, 44100, 48000)" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "캐시 값 (ms)" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:77 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Alsa 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" + +#: modules/access/alsa.c:90 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "빨리 감기" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "BD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "블루레이 디스크 입력" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy -msgid "Frisian" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "튜닝할 어댑터 카드" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "미디어" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr " DVB-S 에 kHz 또는 DVB-C/T 에 Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy -msgid "Guarani" -msgstr "미디어" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-C/S/T 에 kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy -msgid "Gujarati" -msgstr "지속 기간" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "반전 모드" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy -msgid "Herero" -msgstr "스테레오" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "DVB 카드 성능 탐지" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험한다" +"면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다." -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "버짓 모드" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy -msgid "Interlingue" -msgstr "설정" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "네트워크 ID" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "다이젝 시스템 위성 번호" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호]." -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB 전압" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]." -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "높은 LNB 전압" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" +"케이블이 특히 긴 경우 높은 전압 사용. 모든 프론트엔드를 지원하지는 않습니다." -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz 톤" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]." -#: src/text/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "인터페이스를 숨긴다" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "트랜스폰더 FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]." -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "낮은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 0.75GHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "높은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "라틴어" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "낮은 잡음 차단 스위치 주파수 (kHz, 보통 11.7GHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy -msgid "Latvian" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "모듈레이션 타입" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "정수" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK 또는 VSB 변조 방식" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy -msgid "Macedonian" -msgstr "미디어" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy -msgid "Malagasy" -msgstr "빨리 감기" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "ATSC 주 채널" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy -msgid "Mongolian" -msgstr "진위치" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "ATSC 부 채널" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "ATSC 물리적 채널" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy -msgid "Navajo" -msgstr "네비게이션(_N)" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "FEC 비율" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy -msgid "Ndonga" -msgstr "없음" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "노르웨이어" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "지상파 낮은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "낮은 우선순위 FEC 비율 [정의되지 않음,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "지상파 대역폭" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "지상파 보호 구간" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -#, fuzzy -msgid "Pali" -msgstr "재생목록" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "보호 구간 [정의되지 않음,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -#, fuzzy -msgid "Pushto" -msgstr "작성자" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "지상파 전송 모드" -#: src/text/iso-639_def.h:154 -#, fuzzy -msgid "Rundi" -msgstr "음성" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "전송 모드 [정의되지 않음,2k,8k]" -#: src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "지상파 계층 모드" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "지속 기간" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "계층 알파 값 [정의되지 않음,1,2,4]" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Sinhalese" -msgstr "파일을 연다" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -#, fuzzy -msgid "Samoan" -msgstr "단청의" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "위성 방위각" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "10도 위성 방위각" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "없음" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "위성 고도" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "10도 위성 고도" -#: src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "위성 경도" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -#, fuzzy -msgid "Swati" -msgstr "위성" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "10도 위성 경도, -ve=West" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "위성 편파" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "위성 편파 [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "제목" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "수직" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "왼쪽 순환" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "오른쪽 순환" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -#, fuzzy -msgid "Tajik" -msgstr "캔슬" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "위성 범위 코드" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "제조사 정의 위성 범위 코드. 예) 다이젝 스위치 코드" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "타이어" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "네트워크 이름" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "만들 네트워크 이름" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름 만들기" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB 입력" -#: src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "기본 오디오 CD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "오디오 CD" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "오디오 CD 입력" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB 서버" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "사용할 CDDB 서버의 주소" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "로그·파일명" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB 포트" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -#, fuzzy -msgid "Volapuk" -msgstr "볼륨을 올린다" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "사용할 CDDB 서버 포트" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "오디오 CD - 트랙 %02i" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 입력" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "케이블" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "안테나" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM 라디오" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM 라디오" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "noninterplace화" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "DirectShow 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -#, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "디스크" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "비디오 장치 이름" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "브렌드" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"DirectShow 플러그인이 사용하는 비디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기" +"본 장치가 사용됩니다." -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -#, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "미디어" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "오디오 장치 이름" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow 플러그인이 사용하는 오디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기" +"본 장치가 사용됩니다." -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "리니어" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "영상 크기" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 1/4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"DirectShow 플러그인이 표시할 비디오 크기. 만약 아무것도 지정하지 않으면 장치" +"의 기본 크기가 사용되게 됩니다. 표준 크기 (cif, d1, ...) 또는 " +"x 로 지정할수 있습니다." -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 반" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "영상 입력의 채도 형식(chroma format)" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 오리지날" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"DirectShow 비디오 입력이 지정한 채도 형식을 사용하도록 강제 (예, I420 (기본" +"값), RV24, 기타)" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 2배" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "비디오 입력 프레임 레이트" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "인연 잡기" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"DirectShow 비디오 입력이 지정한 프레임 레이트를 사용하도록 강제 (예, 0 은 기" +"본값, 25, 29.97, 50, 59.94, 기타)" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "어스펙트비" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "장치 속성" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "스트림 시작전에 선택된 장치 속성 대화창 보이기." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "튜너 속성" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "튜너 속성 [채널 선택] 페이지 보기." -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "튜너 TV 채널" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "튜너 국가 코드" -#: modules/access/cdda.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "음성 CD" - -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "음성 CD 입력" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "튜너 입력 타입" -#: modules/access/cdda.c:73 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "튜너 입력 방식 선택 (케이블/안테나)." -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "서버 없음" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "영상 입력 핀" -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "음성 입력 핀" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "오디오 입력 소스 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요." -#: modules/access/cdda.c:451 -#, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "음성 트랙" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "영상 출력 핀" -#: modules/access/cdda.c:468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "음성 트랙" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "비디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" -msgstr "없음" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "음성 출력 핀" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "지연" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "오디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM 튜너 모드" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM 튜너 모드. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) 중 " +"하나로 할수 있음." -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "오디오 채널수" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "지정된 오디오 채널 수의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "음성 샘플 레이트" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "지정된 샘플레이트의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "오디오 샘플당 비트" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "지정된 비트/샘플의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 입력" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "목록 새로고침" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "설정" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +msgid "Capture failed" +msgstr "갈무리 실패함" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "비디오 또는 오디오 장치가 선택되지 않음." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC 이 어떤 갈무리 장치도 열수 없습니다. 상세정보는 오류 로그를 확인하세요." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "형식이 지원되지 않기 때문에, VLC 가 장치 \"%s\" 를 사용할수 없습니다." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "갈무리 장치 \"%s\" 가 필요한 매개변수를 지원하지 않습니다." + +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DV 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력" + +#: modules/access/dv.c:66 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입" + +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "지상파 높은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP 호스트 주소" + +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "내부 HTTP 서버를 사용하려면, 여기에 주소와 포트를 설정하세요." + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP 사용자 이름" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다." + +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP 비밀번호" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "관리자의 비밀번호는 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"접근 제어 목록 (.hosts 와 동일) 파일 경로, 내부 HTTP 서버에 로그인하는 자격" +"의 IP 범위를 제한합니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -#, fuzzy -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "인증서 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "음성 옵션" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "개인키 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -#, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "캐싱치 (ms)" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "thread의 수" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 증명서 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "v4l2 지원 DVB 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP 서버" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "입력 구문을 권장하지 않음" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" +"지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 \"vlc -p dvb\" 를 실" +"행하세요." -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "잘못된 편파" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "제공된 편파 \"%c\" 가 유효하지 않습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d 서비스)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/dvb/scan.c:327 #, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +msgid "Scanning DVB" +msgstr "DVB-T 검색" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD 각도" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "서버 없음" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "기본 DVD 각도." -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "메뉴에서 바로 시작" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "메뉴있는 DVD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -#, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav 입력" + +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "재생 실패" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/dvdnav.c:313 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -#, fuzzy -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "메뉴없는 DVD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead 입력 (메뉴 지원 안함)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB 서버 타임 아웃" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead 가 디스크 \"%s\" 를 열수 없습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead 가 %d 블록을 읽지 못했습니다." + +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead 가 %d/%d 블록을 0x%02x 에서 읽지 못했습니다." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "채널 번호" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV 프로그램 번호, 또는 마지막 채널 0, S-Video 입력 -1, 동축 입력 -2 사용" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "EyeTV 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV 입력" + +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "프레임레이트" + +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "초당 프레임 수 (예 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "재생시간 (ms)" + +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Disc" -msgstr "디스크" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Fake" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "지속 기간" +#: modules/access/fake.c:64 +#, fuzzy +msgid "Fake video input" +msgstr "Fake 입력" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "파일 읽기 실패" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "트랙" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC 가 파일 \"%s\" 를 열수 없습니다." -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "트랙" +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다." -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "캐시 값 (ms)" -#: modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/fs.c:35 #, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "트랙 " +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/fs.c:37 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "입력이 없습니다. \n" +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "캐시 값 (ms)" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access/fs.c:41 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "하위 디렉토리 동작" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/fs.c:43 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5163,19 +5787,25 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "없음" + +#: modules/access/fs.c:50 msgid "collapse" -msgstr "닫는다" +msgstr "닫기" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/fs.c:50 msgid "expand" -msgstr "전개" +msgstr "펼치기" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "확장 기능 무시" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5183,1912 +5813,2002 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "파일 입력" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 #, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "DirectShow" +msgstr "파일/디렉토리" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/fs.c:79 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" +msgid "Directory input" +msgstr "DirectShow 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Cable" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP 사용자 이름" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 사용자명." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP 비밀번호" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "FM radio" -msgstr "FM 라디오" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 비밀번호." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "AM radio" -msgstr "AM 라디오" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP 계정" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 계정." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -msgid "Video device name" -msgstr "영상 장치명" +#: modules/access/ftp.c:92 +msgid "FTP upload output" +msgstr "파일 업로드 출력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "네트워크 상호작용 실패" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 -msgid "Audio device name" -msgstr "음성 디바이스명" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC 이 지정된 서버에 접속할수 없습니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "지정된 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "Video size" -msgstr "영상 크기" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "계정이 거부됨." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "비밀번호가 거부됨." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "서버에 연결 시도가 거부됨." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "GnomeVFS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "입력되는 영상 프레임 수" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 프록시" + +#: modules/access/http.c:73 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니" +"다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Device properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP 프록시 비밀번호" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "만약 HTTP 프록시가 비밀번호를 필요로하면 이곳에서 설정하세요." + +#: modules/access/http.c:83 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP 사용자 에이전트" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 사용자 에이전트." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "아나운스 채널:" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "자동 재연결" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "뜻밖의 연결해제의 경우 스트림에 재연결 자동으로 시도." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "연속된 스트림" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/http.c:96 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/http.c:101 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "쿠키 전송" + +#: modules/access/http.c:102 #, fuzzy -msgid "Tuner input type" -msgstr "입력" +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "http 재지정을 통해 쿠키 전송" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/http.c:104 #, fuzzy -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Max number of redirection" +msgstr "최대 연결 수" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "Video input pin" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "음성 CD 입력" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -msgid "Video output pin" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "음성 출력 URL" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP 인증" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/imem.c:51 #, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "FTP 유저명" +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "그룹" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/imem.c:60 #, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow 입력" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "일람의 재묘화" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 -msgid "Configure" -msgstr "설정" +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB 디스크 카테고리" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "모든 기초 스트림 선택" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "일자" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/imem.c:74 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "모든 기초 스트림 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "채널" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "모든 기초 스트림 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "너비" -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "변환원 " +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "높이" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "샘플 가로세로비" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/imem.c:96 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "네트워크" +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "모든 기초 스트림 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/imem.c:100 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "콜백 데이터" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "기능 잠금" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz 톤" +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "파일의 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/imem.c:116 #, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]" +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "위성 기정 전송 FEC" +msgid "Memory input" +msgstr "입력이 없음" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Pace" +msgstr "페이스" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "자동 연결" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "자동으로 VLC 입력 포트를 사용가능한 출력 포트로 연결." -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "모듈레이션 타입" +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK 음성 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -#, fuzzy -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:41 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "파일 메모리 매핑 사용" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "파일 읽기 및 장치 차단에 메모리 매핑 사용 시도." -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "메모리 매핑된 파일 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "MMS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "모든 스트림 강제 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS 스트림은 서로 다른 비트레이트의 여러 기본 스트림을 포함합니다. 모두 선택" +"되게 선택할수 있습니다." -#: modules/access/dvb/access.c:148 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "호스트 주소" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "최대 비트 레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP 유저명" - -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"사용될 HTTP 프록시 http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ 형식이어야 " +"합니다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -#, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP 패스워드" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access/mtp.c:69 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP 입력" + +#: modules/access/mtp.c:70 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/oss.c:72 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "OSS 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -#, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "자막 파일을 사용" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "장치" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "파일을 선택한다" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR 비디오 장치" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "라디오 장치" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "PLS 파일" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR 라디오 장치" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "기준" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "스트림 기준 (자동, SECAM, PAL, 또는 NTSC)." -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)." -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP 유저명" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)." -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "출력 형식" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "주파수" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)." + +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "만악 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)" + +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "키 간격" + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "키프레임 사이 간격 (자동감지 -1)." + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B 프레임" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"이 옵션이 설정되면, B-프레임이 사용됩니다. B-프레임 수를 설정하려면 이 옵션" +"을 사용하세요." -#: modules/access/dvb/access.c:763 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "시각화" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "비트레이트 피크" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "비트레이트 모드" -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "추가" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "음성 비트마스크" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -#, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "삭제" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "음량" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)." -#: modules/access/dvdnav.c:71 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "채널" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)" -#: modules/access/dvdnav.c:82 -#, fuzzy -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD 메뉴" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" -#: modules/access/dvdnav.c:83 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav 입력" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "재생 일시정지" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/dvdread.c:69 -#, fuzzy -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/dvdread.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력" + +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime 갈무리" + +#: modules/access/qtcapture.m:225 +msgid "No Input device found" +msgstr "입력 장치를 찾을수 없음" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n" -"title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, " -"잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키" -"의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제" -"목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우" -"에는, 동작하지 않을 것입니다. \n" -"disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 " -"있습니다. \n" -"key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디" -"스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라" -"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n" -"기정치는\"key:\"입니다. " - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "제목" +"Mac 이 적당한 입력 장치를 갖추지 못한것 같습니다. 커넥터 및 드라이버를 확인" +"해 주세요." -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "키" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTMP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD 메뉴" +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "기본 서버 포트" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:498 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP 입력" -#: modules/access/fake.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "심볼·레이트" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "RTP de-jitter 버퍼 길이 (밀리초)" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "느린 RTP 패킷 (및 성능 지연) 대기 기간." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 -msgid "ID" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (로컬) 포트" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "지속 기간" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP 키 (16진수)" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 -#, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "유사 TTY" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP 솔트 (16진수)" -#: modules/access/fake.c:59 -#, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다." -#: modules/access/file.c:81 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "최대 RTP 소스" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "동시에 얼마나 많은 다른 활성 RTP 소스를 허용하는지." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "소스가 만료되기전에 어떤 패킷의 대기 기간." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "최대 RTP 순서열 번호 손실" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "최대 RTP 순서열 번호 순서오류" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/file.c:89 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "파일" +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Real-Time 프로토콜 (RTP) 입력" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "설정" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "연결 실패" -#: modules/access/file.c:453 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC 가 \"%s:%d\" 에 연결할수 없습니다." -#: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "세션 실패" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "요청된 RTSP 세션을 설정할수 없습니다." -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "화면 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트." -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "캡쳐 조각 크기" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "원본 디렉토리" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리" -#: modules/access_filter/record.c:47 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리의 상단 좌표." -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "자막 엔콘코드중" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "상단 왼쪽 모서리의 왼쪽 좌표." -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "자막 엔콘코드중" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "부화면 너비" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "수직 방향 위치" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "부화면 높이" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "마우스 따라가기" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "부화면 갈무리시 마우스 따라가기" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "마우스 포인터 이미지" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:80 #, fuzzy msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "지정하면, 갈무리에 마우스 포인터를 나타내기위해 이미지를 사용합니다." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "스크린 입력" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "스크린" + +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)." + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access/screen/xcb.c:48 #, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "수직 방향 위치" +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)." -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgid "Capture region width" +msgstr "캡쳐 조각 크기" -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP 유저명" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Capture region height" +msgstr "부화면 높이" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP 패스워드" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/screen/xcb.c:70 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "화면 갈무리 입력" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP 어카운트" +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/sftp.c:54 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP 사용자 이름" -#: modules/access/ftp.c:70 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP 비밀번호" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "파일 오디오 출력" +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP 포트" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/sftp.c:59 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "네트워크 인터페이스 주소" +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호" -#: modules/access/ftp.c:133 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "공간 크기" + +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:214 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/sftp.c:65 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/sftp.c:137 #, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "입력이 없습니다. \n" +msgid "SFTP authentification" +msgstr "HTTP 인증" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP 프록시" +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요." -#: modules/access/http.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관" -"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니" -"다. " +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/http.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB 사용자 이름" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP 유저 에이전트" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB 비밀번호" -#: modules/access/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB 도메인" -#: modules/access/http.c:65 -#, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "음성 코덱" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용될 도메인/작업그룹." -#: modules/access/http.c:67 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "스트림의 정지" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB 입력" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP 입력" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 입력" -#: modules/access/http.c:297 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP 입력" + +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"사용할 비디오 장치의 이름. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 비디오 장치가 사용" +"되지 않습니다." -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux 비디오 장치 강제 (예 I420 (기본), " +"RV24, 기타)" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "오디오 채널" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널." -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "더미 스트림 출력" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)." -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)." -#: modules/access_output/file.c:63 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "파일을 연다" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "비디오 입력의 밝기." -#: modules/access_output/file.c:68 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "색조" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "유저명" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "비디오 입력의 색조." + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "색상" -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr "비디오 입력의 색깔" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120 -msgid "Password" -msgstr "패스워드" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "명암" -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "비디오 입력의 명암." -#: modules/access_output/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "시간" +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "튜너" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "만약 여러개가 있다면 사용할 튜너." -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요" -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Decimation" +msgstr "데시메이션" + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준" + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "품질" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "스트림의 품질." -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 입력" -#: modules/access_output/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "표준" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "스트림" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)." -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/v4l2.c:76 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux2 비디오 장치 강제 (예 I420 또는 원" +"시 이미지는 I422, M-JPEG 압축은 MJPG) (전체 목록: GREY, I240, RV16, RV15, " +"RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "코덱 설명" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "사용할 카드 입력 (디버그를 보세요)." -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "오디오 입력" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "스트림 " +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "사용할 카트 오디오 입력 (디버그를 보세요)." -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "입출력 방법" -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "코덱 설명" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:91 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "너비 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)." -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "설명" +#: modules/access/v4l2.c:94 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)." -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:96 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (0 자동감지)" -#: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "libv4l2 사용" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "샘플 레이트" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제." -#: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "v4l2 제어 초기화" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "클론의 수" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화." -#: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 밝기 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 명암 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "스트림 출력" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 채도 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 색조 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/shout.c:106 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level" +msgstr "블랙 레벨" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:64 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 블랙 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/udp.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "화이트 밸런스 자동" + +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Group packets" -msgstr "그룹 패킷" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "화이트 밸런스 수행" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"자동 화이트 밸런스가 활성화 되어있지 않으면 화이트 밸런싱 동작 발생 (v4l2 드" +"라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "레드 밸런스" -#: modules/access_output/udp.c:88 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력의 레드 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/udp.c:94 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 스트림 출력" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "블루 밸런스" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력의 블루 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "디바이스" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" -#: modules/access/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVD 디바이스" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력의 감마 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "노출" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 노출 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "없음" +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Auto gain" +msgstr "자동 이득" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력 이득 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Gain" +msgstr "이득" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 이득 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "오른쪽" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "수평 반전" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 수평 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency" -msgstr "주파수" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Vertical flip" +msgstr "수직 반전" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "수평 중앙정렬" -#: modules/access/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "키 프레임 간격:" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "카메라 수평 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "수직 중앙정렬" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "카메라 수직 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance" +msgstr "균형" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "bit rate" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 균형 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 소리끄기 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "만곡 모드" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "베이스" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 저음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "음성 bit rate" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble" +msgstr "고음부" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 고음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 -msgid "Volume" +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" msgstr "음량" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "채널" +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:184 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "자동인연 잡기" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L2 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 드라이버 제어" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" +#: modules/access/v4l2.c:188 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id" +msgstr "튜너 id" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "튜너 id (디버그 출력 보기)." -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Audio mode" +msgstr "오디오 모드" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "오디오 모노/스테레오 튜너 및 트랙 선택." -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:205 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/access/v4l2.c:209 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "사진 가로세로비 n:m" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "사용할 입력 사진 가로세로비 정의. 기본값 4:3" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "자동" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "세션명" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/access/screen/screen.c:38 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/access/screen/screen.c:42 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "모노" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "스크린 %d" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "스크린" +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "주 언어 왼쪽, 부 언어 오른쪽" -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:272 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "FTP 유저명" +#: modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 입력" -#: modules/access/smb.c:68 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "FTP 패스워드" +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "비디오 입력" -#: modules/access/smb.c:71 -#, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "없음" +#: modules/access/v4l2.c:313 +msgid "Controls" +msgstr "제어" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어." -#: modules/access/smb.c:77 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "SLP 입력" +#: modules/access/v4l2.c:380 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 압축된 A/V" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "제어 기본값으로 초기화" -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "CPU" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP 입력" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/udp.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 입력" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "엔트리" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "세그먼트" -#: modules/access/udp.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "세그먼트" -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/udp.c:61 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP 입력" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "디스크" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 -msgid "Device name" -msgstr "디바이스명" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD 형식" -#: modules/access/v4l2.c:55 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "어플리케이션" -#: modules/access/v4l2.c:59 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "준비" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "음량 #" -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux 입력" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "최대 음량 #" -#: modules/access/v4l.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "음량 설정" -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "시스템 Id" -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "엔트리" -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "트랙" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "최초의 엔트리 포인트" -#: modules/access/v4l.c:102 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "음성 채널" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "마지막 엔트리 포인트" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "트랙 크기 (섹터)" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "타입" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "끝" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "휘도" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "재생목록" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "확장 선택 목록" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "닫는다" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "선택 목록" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "알 수 없는 타입" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "국" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "목록 ID" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(수퍼) 비디오 CD" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "콘트라스트" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "비디오 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/v4l.c:123 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "튜너:" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "0이 아니면, 추가 디버그 정보를 제공합니다." -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "한 번에 읽을 CD 블록 수." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "재생 제어 사용?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "트랙 길이를 찾기의 최대 단위로 사용?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "확장 VCD 정보 보기?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식." -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식." + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zip 안의 미디어" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip 압축파일 안의 미디어 경로" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip 파일 필터" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip 접근" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "더미 스트림 출력" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "더미" + +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "파일에 추가" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "파일이 존재하면 교체하는 대신 파일에 추가." + +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "파일 스트림 출력" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 사용자명." + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 비밀번호." + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "서버가 반환한 MIME (지정하지 않았으면 자동감지됨)." + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS에서 사용될 x509 PEM 인증서 파일 경로" + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 개인 키 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 " +"두세요" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "설명" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 (권한 인증) 파일의 경" +"로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 두세요" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 " +"비워 두세요" -#: modules/access/v4l.c:137 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "품질:" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour 로 알림" -#: modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Bonjour 프로토콜로 스트림 알림" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP 스트림 출력" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux 입력" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "활성 TCP 연결" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "사용하면, VLC 가 들어오는 연결을 기다리는 대신 원격 대상에 연결합니다." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP 스트림 출력" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD 입력" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "스트림 이름" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -#, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "스트림 설명" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "스트림 MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "엔트리" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "장르 설명" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "스크린" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "컨텐츠 장르." -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 -msgid "Segment" -msgstr "분할" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL 설명" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "스트림 또는 당신의 채널에 대한 정보를 포함한 URL." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD 형식" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 비트레이트 정보." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "앨범" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 샘플레이트 정보" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "어플리케이션" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "채널수" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "준비" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 채널 정보 개수." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "음량 #" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis 품질" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "최대 음량 #" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 Ogg Vorbis 품질 정보." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "음량 설정" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "스트림 public" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "시스템 ID" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "엔트리" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST 출력" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "최초의 엔트리 포인트" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "마지막 엔트리 포인트" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "그룹 패킷" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "타입" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 스트림 출력" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "브렌드" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "재생목록" +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "선택" +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "선택" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<불명>" +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "일람 ID" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "thread의 수" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "컨트롤" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "돌비 서라운드로 인코딩된 스트림에 대한 간단한 디코더" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "돌비 환경" +msgstr "돌비 서라운드 디코더" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7096,225 +7816,270 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과" -"를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안" -"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n" -"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "공간의 특성" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리" +msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "보상 지연" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"물리 알고리즘에 의해 야기되는 지연은 때때로 입술-움직임과 말소리 간의 동기화" +"를 방해할수 있습니다. 이 경우 보정하기위해 켜세요." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" +msgstr "돌비 서라운드 디코딩 안함" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"돌비 서라운드 인코딩된 스트림은 이 필터의 처리전에 디코드할수 없습니다. 이 설" +"정의 사용은 추천하지 않습니다." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +msgstr "헤드폰 가상 공간화 효과" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" -msgstr "스코프 효과" +msgstr "헤드폰 효과" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "다운믹스 알고리즘 사용" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" +"이 옵션은 헤드폰 채널 믹서에 사용되는 스테레오를 모노로 다운믹스 알고리즘을 " +"선택합니다. 스피커가 가득찬 방에 서있는 효과를 줍니다." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "Select channel to keep" -msgstr "오디오·채널의 선택" +msgstr "유지할 채널 선택" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Left rear" -msgstr "왼쪽" +msgstr "왼쪽 뒤" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Right rear" -msgstr "오른쪽" +msgstr "오른쪽 뒤" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left front" +msgstr "왼쪽 앞" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "스테레오를 모노 변환을 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "간단 채널 믹싱을 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "서라운드 지연 (ms)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "지연" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "이미지의 투명도" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "지연" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터" +msgid "Sweep Rate" +msgstr "샘플레이트" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 #, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터" +msgid "Wet mix" +msgstr "젖음" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터" +msgid "Dry Mix" +msgstr "마름" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "영상 입력 핀" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축" +msgstr "A/52 가변 범위 압축" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 " -"잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n" -"이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절" -"히 됩니다. " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "내부 업믹싱 사용" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +msgstr "내부 업믹싱 알고리즘 사용 (추천하지 않음)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) 오디오 디코더" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" +msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" +msgstr "DTS 가변 범위 압축" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "DTS Coherent Acoustics 오디오 디코더" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" +msgstr "DTS->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" +msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG 음성 디코더" +msgstr "MPEG 오디오 디코더" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgstr "이퀄라이저 사전설정" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "이퀄라이저에 사용할 사전설정." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "대역 이득" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0 2\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Two pass" -msgstr "FTP 패스워드" +msgstr "투 패스" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "전역 이득" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +msgstr "10 대역 이퀄라이저" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "플랫" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "쿠라시칼" +msgstr "클래식" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Club" -msgstr "큐브" +msgstr "클럽" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 @@ -7323,33 +8088,31 @@ msgstr "댄스" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "풀 베이스" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "저음부 및 고음부 강조" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "" +msgstr "고음부 강조" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "헤드폰" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "대형 홀" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Live" -msgstr "리니어" +msgstr "라이브" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "포토 번호" +msgstr "파티" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 @@ -7359,12 +8122,12 @@ msgstr "팝" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" -msgstr "레게이" +msgstr "레게" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "락" +msgstr "록" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 @@ -7373,769 +8136,598 @@ msgstr "스카" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "" +msgstr "소프트" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#, fuzzy msgid "Soft rock" -msgstr "서해안 락" +msgstr "소프트 록" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "테크노" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "밴드수" +msgstr "오디오 버퍼의 수" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy -msgid "Max level" -msgstr "품질 레벨" +msgid "Maximal volume level" +msgstr "최대 레벨" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "음량 평준화기" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +msgstr "파라메틱 이퀄라이저" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "하위 주파수 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "하위 주파수 게인 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "주파수" +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "상위 주파수 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "상위 주파수 게인 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "주파수 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "주파수 1 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "주파수 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "주파수" +msgstr "주파수 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "주파수 2 게인 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "주파수 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "주파수" +msgstr "주파수 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "주파수 3 게인 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "주파수 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터" +msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "비율에 동기화된 오디오 빠르기 배율조정기" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scaletempo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "스트라이드 길이" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "각각의 스트라이드에 출력할 길이(밀리초)" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "오버랩 길이" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "중첩할 스트라이드 비율" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "검색 길이" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "공간 크기" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 #, fuzzy +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "필터에 의한 공간모방 가상 표면 정의." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "공간 너비" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "가상 공간의 너비" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +msgid "Wet" +msgstr "젖음" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" +msgstr "마름" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +msgid "Damp" +msgstr "축축함" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "오디오 공간화" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "공간화" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32 음성·믹서·모듈" +msgstr "Float32 오디오 믹서" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈" +msgstr "더미 S/PIDF 오디오 믹서" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈" +msgstr "간단 오디오 믹서" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" -msgstr "디폴트" +msgstr "기본" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:110 msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA 음성·모듈" +msgstr "ALSA 오디오 출력" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA 디바이스명" - -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgstr "ALSA 장치 이름" + +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Audio Device" -msgstr "음성 디바이스" - -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "단청의" +msgstr "오디오 장치" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "프런트 2, 리어 2" +msgstr "전면부 2, 후면부 2" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:339 msgid "No Audio Device" -msgstr "음성 디바이스" +msgstr "오디오 장치 없음" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:340 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" +"오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. \"default\" 를 입력할수 있습니다." -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 msgid "Audio output failed" -msgstr "음성 출력 URL" +msgstr "음성 출력 실패" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "VLC 가 ALSA 장치 \"%s\" (%s) 를 열수 없습니다." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "오디오 장치 \"%s\" 가 이미 사용중입니다." -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:970 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/arts.c:63 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts 음성·모듈" +msgstr "알 수 없는 사운드 카드" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"'오디오 장치' 메뉴에 나열된 오디오 장치의 번호에 대응하는 번호 선택. 이 장치" +"는 오디오 재생의 기본으로 사용됩니다." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSA 음성·모듈" +msgstr "HAL AudioUnit 출력" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"선택된 오디오 출력 장치가 다른 프로그램에 의해 독점적으로 사용중입니다." -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:454 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "음성 디바이스명" +msgstr "오디오 장치가 설정되지 않음" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" +"/Applications/Utilities 에 있는 \"오디오 미디 설정\" 유틸리티로 스피커 배치" +"를 설정해야 합니다. 지금 스테레오 모드를 사용중입니다." -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (인코딩된 출력)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Output device" msgstr "출력 장치" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "오디오 장치 선택" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:123 #, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgid "Speaker configuration" +msgstr "스피커 설정 선택" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"사용하기 원하는 스피커 설정 선택. 이 옵션은 업믹스가 아닙니다! 그래서 예를들" +"어 스테레오 -> 5.1 변환은 안됩니다." -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:128 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX 음성 출력" +msgstr "DirectX 오디오 출력" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "프런트 3, 리어 2" - -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD 음성 출력" - -#: modules/audio_output/esd.c:70 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "서버 없음" +msgstr "전면부 3, 후면부 2" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "출력 형식" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" 또는 \"spdif\" 중 하나" -#: modules/audio_output/file.c:82 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" -msgstr "클론의 수" +msgstr "출력 채널수" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"기본적으로 모든 입력 채널을 저장하지만 여기에서 채널수를 제한할수 있습니다." -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" -msgstr "wave 헤더를 추가" +msgstr "WAVE 헤더 추가" -#: modules/audio_output/file.c:87 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. " +msgstr "로우 파일을 기록하지 않고, WAV 헤더를 파일에 추가합니다" -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "출력 파일" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" - #: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "오디오 샘플이 쓰여질 파일. (\"-\" 표준출력용" + +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "파일 음성 출력" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 음성 출력" +msgstr "Roku HD1000 음성 출력" -#: modules/audio_output/jack.c:62 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결" + +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "일치하는 클라이언트에 연결" + +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSA 음성·모듈" +msgstr "JACK 오디오 출력" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다" +msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드" -"(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵" -"션을 켜야 합니다. " +"가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약 이러한 드라이버중 하나를 가지고 있으면, 이 옵션" +"을 켜야 합니다. " -#: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Linux OSS 오디오 출력" +msgstr "UNIX OSS 음성 출력" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP 디바이스" +msgstr "OSS DSP 장치" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA 음성·모듈" +msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어" + +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio 오디오 출력" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력" +msgstr "단순 DirectMedia 레이어 오디오 출력" + +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "오디오 장치 선택" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +"특별한 오디오 장치 선택, 또는 윈도우즈가 결정하게 함, 변경을 적용하려면 VLC " +"재시작이 필요합니다." + +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "기본 오디오 장치" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:98 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈" +msgstr "Win32 waveOut 확장 출력" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 출력 사용" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 퍼서" +msgstr "A/52 분석기" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "A/52 오디오 패킷타이저" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM 음성 디코더" +msgstr "ADPCM 오디오 디코더" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 디코더" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log 음성 디코더" +msgstr "원시/로그 오디오 디코더" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "생 음성 디코더" +msgstr "원시 오디오 인코더" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "시네 팩 영상 디코더" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "유사 AC3 음성·디코더" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS 자막 디코더" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "모두" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "encode 품질" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:69 -#, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "비트" -#: modules/codec/dirac.c:74 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac 영상 디코더" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "간단" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"FFmpeg 라이브러리가 전달한 여러 오디오 및 비디오 디코더/인코더. (MS)MPEG4, " +"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG 및 기타 코덱을 포함" +"합니다" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg 오디오/비디오 디코더 ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 디코더" -#: modules/codec/dts.c:95 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS 퍼서" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "디코딩" -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS 음성 디코더" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg 디인터레이스 비디오 필터" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "직접 렌더링" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "오류 허용성" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "자막" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB 자막 디코더" - -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB 자막 디코더" - -#: modules/codec/faad.c:39 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "사이즈" - -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "noninterplace화 모드" - -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "noninterplace화 모드" - -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "noninterplace화 모드" - -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "DV비디오·디코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis 음성 인코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "없음" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "리니어" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "없음" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "모두" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "비트" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "심플" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "빨리 감기" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "리니어" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -#, fuzzy -msgid "Area" -msgstr "수직" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -#, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "버스" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "유사 AC3 음성·디코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -#, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "설정" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "다이렉트 렌더링" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Ffmpeg 은 오류 허용성이 있습니다.\n" +"그러나, 오류투성이 인코더 (M$ 의 ISO MPEG-4 같은) 는 많은 오류를 만들어냅니" +"다.\n" +"0 부터 4 까지 유효한 값 범위 (0 은 모든 오류 허용성 사용안함)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" msgstr "버그 회피" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8149,43 +8741,64 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" -msgstr "서둘러" +msgstr "서둘러 디코딩" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "후 처리" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "다배속 허용" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "Debug mask" -msgstr "데바그마스크" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "프레임 스킵 (기본값=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"인코딩 속도를 높이기 위한 프레임 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, " +"2=P-프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "IDCT 건너뜀 (기본값=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"인코딩 속도를 높이기 위한 idct 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, 2=P-" +"프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "디버그 마스크" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg 디버그 마스크 설정" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "시각화 모션 벡터" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8194,209 +8807,157 @@ msgid "" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"이미지에 모션 벡터(화살표는 이미지가 어떻게 움직일지 보여줍니다)를 중첩할수 " +"있습니다. 이 값은 아래 값들에 기반한 마스크입니다.:\n" +"1 - P 프레임의 순방향 예측 MVs 시각화\n" +"2 - B 프레임의 순방향 예측 MVs 시각화\n" +"4 - B 프레임의 역방향 예측 MVs 시각화\n" +"모든 벡터를 시각화하려면, 값은 7 이 되어야 합니다." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "낮은 해상도 디코딩" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +msgstr "H.264 디코딩 순환 필터 건너뛰기" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "" -"[: