X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=ed3701454abf5aad04ed52fd816a0842a61e0433;hb=12ade3e3bc975d5426ba4af155b7372c31093b31;hp=83de9aa0d2afb0610f268ad37e92fa0288b7594c;hpb=a4388bcc53bb590b909ba02301f03fbbb9e2f7e5;p=vlc diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 83de9aa0d2..ed3701454a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,1412 +1,1802 @@ # Korean translation for VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2005-2010 the VideoLAN team # $Id$ +# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005. +# Kang Jeong-Hee , 2007. +# Namhyung Kim , 2007. +# airplanez , 2009-2010. # # -# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ko\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n" -"Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n" -"Language-Team: Korean Linux User Group\n" +"Project-Id-Version: vlc korean lang\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:03+0900\n" +"Last-Translator: airplanez \n" +"Language-Team: airplanez \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -#, fuzzy +#: include/vlc_common.h:916 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" -"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n" -"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" +"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다.\n" +"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;\n" +"자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오.\n" +"이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다; AUTHORS 파일을 확인하십시오.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC 설정" +msgstr "VLC 선택사항" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "" +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "모든 옵션 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요." -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC 인터페이스 설정" + #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "메인 인터페이스 설정" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface setttings" -msgstr "일반 설정" +msgid "Main interfaces" +msgstr "메인 인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "메인 인터페이스 설정" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" -msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈" +msgstr "제어 인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy -msgid "Control interface settings" -msgstr "인터페이스 플러그 인 설정" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC 제어 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +msgstr "단축키 설정" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "오디오 필터 설정" +msgstr "오디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "일반 오디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:398 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "필터" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" -msgstr "시각화" +msgstr "오디오 시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "출력 방법" +msgstr "출력 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327 -#: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" -msgstr "그 외" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "그 외의 옵션" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "기타" + +#: include/vlc_config_cat.h:67 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "비디오 필터 설정" +msgstr "비디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "일반 비디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:80 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 비디오 출력 선택 및 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "비디오 필터는 비디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:86 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "자막" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy -msgid "Text rendering" -msgstr "다이렉트 렌더링" +msgstr "자막/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "OSD, 자막 및 \"부화면 중첩\"에 관련된 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "입력 / 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "입력, 디멀티플렉싱, 디코딩 및 인코딩 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:98 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"여러 접근 방식에 관련된 설정. 변경하고자 하는 공통 설정은 HTTP 프록시 또는 캐" +"싱 설정입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "액세스 모듈" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "스트림 필터" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"스트림 필터는 VLC의 입력에 대한 고급 동작을 허용하는 특별한 모듈입니다. 조심" +"해서 사용하세요..." -#: include/vlc_config_cat.h:110 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "demux 모듈" +msgstr "디먹서" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "디먹서는 오디오 및 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "비디오 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:112 #, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." + +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "오디오 코덱" +msgstr "음성 코덱" + +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "자막·코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy -msgid "Other codecs" -msgstr "스테레오" +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." #: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +msgid "General Input" +msgstr "일반 입력" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "스트림 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"스트림 출력 설정은 스트리밍 서버처럼 동작할때 또는 들어오는 스트림을 저장할" +"때 사용됩니다.\n" +"스트림은 먼저 먹스되고 나서 스트림을 파일로 저장하거나 실시간 재생할수 있는 " +"\"접근 출력\" 모듈을 통해서 보내집니다 (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout 스트림 모듈은 고급 스트림 프로세싱을 허용합니다 (트랜스코딩, 복제...)." -#: include/vlc_config_cat.h:136 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 일반 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:138 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "먹서" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"먹서는 모든 기초 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식을 생성" +"합니다. 이 설정은 항상 특정 먹서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇" +"게 설정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." #: include/vlc_config_cat.h:144 -#, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"접근 출력 모듈은 먹스된 스트림들을 전송될 방식을 제어합니다. 이 설정은 항상 " +"특정 접근 출력 방식을 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설정해서" +"는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:150 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "패킷타이저" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"패킷타이저는 먹스 과정 전에 기초 스트링을 \"전처리\"하기 위해 사용됩니다. 이 " +"설정은 항상 특정 패킷타이저를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설" +"정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:157 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "Sout 스트림" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout 스트림 모듈은 sout 프로세싱 체인을 구성해 줍니다. 이에 대한 자세한 정보" +"는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 " +"기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" -msgstr "SDP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어나" +"운스할 수 있는 방법입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663 +msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈(\"서비" +"스 검색\" 모듈)에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "재생목록 일반 동작" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" -msgstr "원본 디렉토리" +msgstr "서비스 검색" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" -msgstr "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다." -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급" -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#, fuzzy -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "고급 설정. 조심해서 사용하세요..." -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU 기능" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"일부 CPU 가속을 사용안함으로 선택할수 있습니다. 매우 조심해서 사용하세요!" -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "그 외" - -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy -msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "Advanced settings" +msgstr "고급 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:199 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "이 모듈들은 VLC의 다른 모든 부분에 네트워크 기능을 제공합니다." -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "채도 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다." -#: include/vlc_config_cat.h:198 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" +msgstr "패킷타이저 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:207 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "대화상자 제공자 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:209 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "대화상자 제공자를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:211 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "설정" +msgstr "자막 디먹서 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이" +"나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다." -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "비디오 필터 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "유효한 도움말이 없습니다. " +msgstr "해당하는 도움말이 없습니다" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -#, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" +#: include/vlc_config_cat.h:228 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다." -#: include/vlc_interface.h:137 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 " -"디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "제목" +"경고: 만약 GUI 에 더이상 접급할수 없으면, 명령줄 윈도우를 열고, VLC가 설치된 " +"디렉토리로 이동하고 \"vlc -I qt\" 를 실행하세요\n" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "작성자" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "빠른 파일 열기(&O)..." -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "아티스트" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "고급 열기(&A)..." -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338 -msgid "Genre" -msgstr "장르" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "디렉토리 열기(&I)..." -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "저작권" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "폴더 열기(&F)..." -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "평가" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "디렉토리 선택" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "일자" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "파일 선택" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "설정" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "미디어 정보(&I)" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -msgid "URL" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "코덱 정보(&C)" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "메시지(&M)" -#: include/vlc_meta.h:39 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "지정된 시간으로 건너뛰기(&T)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "북마크(&B)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "VLM 설정(&V)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "정보(&A)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Play" msgstr "재생" -#: include/vlc_meta.h:41 -#, fuzzy -msgid "CDDB Artist" -msgstr "아티스트" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "정보 가져오기" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +msgid "Remove Selected" +msgstr "선택이 끝난 상태" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB 디스크 ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "정보..." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Sort" +msgstr "정렬" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "CDDB Genre" -msgstr "서버 없음" +msgid "Create Directory..." +msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "CDDB Year" -msgstr "서버 없음" +msgid "Create Folder..." +msgstr "폴더 열기..." -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "CDDB Title" -msgstr "제목" +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "스트림..." -#: include/vlc_meta.h:51 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CDDB 디스크 ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "저장..." -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "전체 반복" -#: include/vlc_meta.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "하나 반복" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy -msgid "CD-Text Message" -msgstr "메세지" +msgid "No Repeat" +msgstr "반복 안함" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Random" +msgstr "무작위" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "무작위 끄기" -#: include/vlc_meta.h:56 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Title" -msgstr "다음의 제목" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "재생목록에 추가" -#: include/vlc_meta.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "어플리케이션" +msgid "Add to Media Library" +msgstr "미디어 라이브러리에 추가" -#: include/vlc_meta.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "준비" +msgid "Add File..." +msgstr "파일 추가..." -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." +msgstr "고급 열기(&A)..." -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "디렉토리 추가(&D)..." -#: include/vlc_meta.h:62 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "음량 설정" +msgid "Add Folder..." +msgstr "파일 추가..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..." -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" -msgstr "코덱명 디바이스명" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "재생목록 열기(&L)..." -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" -msgstr "코덱 설명" +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "검색 필터" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "서비스 탐색(&S)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습니" +"다." + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Image clone" +msgstr "이미지 복제" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "Clone the image" +msgstr "이미지 복제" + +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "Magnification" +msgstr "확대" + +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다." + +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +msgid "Waves" +msgstr "웨이브" + +#: include/vlc_intf_strings.h:118 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과" + +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과" + +#: include/vlc_intf_strings.h:122 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "이미지 색상 반전" + +#: include/vlc_intf_strings.h:124 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "이미지 월을 만들수있도록 이미지를 나눔" + +#: include/vlc_intf_strings.h:126 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n" +"여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요." + +#: include/vlc_intf_strings.h:129 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n" +"다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요" + +#: include/vlc_intf_strings.h:132 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백으" +"로 변경될 것입니다." + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC 미디어 플레이어 도움말에 오신 것을 환" +"영합니다!

문서

VideoLAN " +"위키 웹사이트에서 VLC 문서를 찾을 수 있습니다.

만약 VLC를 처음 사용" +"해 보신다면,
VLC 미디어 플레이어 소개 문서를 읽어보시기 바" +"랍니다.

VLC를 사용하는 방법은
\"VLC 미디어 플레이어로 파일 재생하기" +"\" 문서에서 설명하고 있습니다.

저장, 변환, 트랜스코딩, 인코딩, 먹싱, 스" +"트리밍 작업에 대한 모든 정보는 스트리밍 문서에서 찾아볼 수 있습니다.

만약 여기서 사용하는 용어들이 궁금하다면, 지식 베이스를 참조하십시오.

주요 키보" +"드 단축키들을 알아보고 싶다면, " +"단축키 페이지가 도움이 될 것입니다.

도움말

모르는 내용을 질" +"문하기 전에, 먼저 FAQ를 참조해 주시기 바랍니다.

다른 VLC" +"에 대한 도움말은 포럼, 메일링 리스트 혹은 IRC 채널 " +"( #videolan on irc." +"freenode.net ) 에서 얻을 수 있을 것입니다.

프로젝트에 공헌하기

" +"여러분의 시간을 약간 투자하여 스킨을 제작하거나, 문서를 번역하거나, 프로그램" +"을 테스트하거나, 작성하는 방식으로 커뮤니티를 도와서 VideoLan 프로젝트에 공헌" +"할 수 있습니다.혹은 기부금 혹은 장비를 제공하여 도울 수도 있습니다. 아니면 " +"VLC 미디어 플레이어를 사람들에게 알리는 일도 큰 도움이 됩니다." + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "음성 필터링 실패" + +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다." -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" -msgstr "무효" +msgstr "사용 안함" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "스펙트럼" +msgstr "분광계" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" -msgstr "스코프" +msgstr "범위" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "스펙트럼" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:118 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu 미터" + +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" -msgstr "비디오·필터·모듈" +msgstr "이퀄라이저" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" -msgstr "오디오 필터" +msgstr "음성 필터" + +#: src/audio_output/input.c:197 +msgid "Replay gain" +msgstr "리플레이 게인" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "오디오 채널" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" +msgstr "돌비 서라운드" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "리버스 스테레오" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "키" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "참/거짓" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "정수" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "실수" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "문자열" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "미디어 라이브러리" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "북마크 %i" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "패킷타이저" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "디코더" -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다." + +#: src/input/decoder.c:431 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다." + +#: src/input/decoder.c:682 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "적당한 디코더 모듈 없음" + +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC 가 \"%4.4s\" 오디오 또는 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 유감스럽게도 이" +"것을 해결할 방법이 없습니다." -#: src/input/control.c:283 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "북마크 %i" +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "트랙" -#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382 -#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "트랙 %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 -#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224 -#: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 -#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 -#: modules/services_discovery/daap.c:609 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +msgid "Scrambled" +msgstr "섞임" + +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: src/input/es_out.c:2002 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "특수 자막 %u" -#: src/input/es_out.c:1533 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "스트림 %d" -#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865 -msgid "Codec" -msgstr "코덱" +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "자막" -#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "타입" -#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855 +#: src/input/es_out.c:2857 +msgid "Original ID" +msgstr "원본 ID" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "코덱" + +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "채널" -#: src/input/es_out.c:1553 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "샘플 레이트" -#: src/input/es_out.c:1554 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1558 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "비트/샘플" -#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "bit rate" +msgstr "비트 레이트" -#: src/input/es_out.c:1563 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:2918 +msgid "Track replay gain" +msgstr "트랙 리플레이 게인" + +#: src/input/es_out.c:2920 +msgid "Album replay gain" +msgstr "앨범 리플레이 게인" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: src/input/es_out.c:1578 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" -msgstr "디스플레이 해상도 선택" +msgstr "디스플레이 해상도" -#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" -msgstr "샘플 레이트" +msgstr "프레임 레이트" -#: src/input/es_out.c:1591 -msgid "Subtitle" -msgstr "자막" +#: src/input/input.c:2473 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "입력을 열 수 없음" -#: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "스트림" +#: src/input/input.c:2474 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" +"VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요." -#: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "지속 기간" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다." -#: src/input/input.c:2099 src/input/input.c:2169 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "에러" +#: src/input/input.c:2594 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' 형식을 감지할수 없습니다. 상세정보는 로그를 보세요." + +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Track number" +msgstr "트랙 번호" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "평가" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Date" +msgstr "일자" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Setting" +msgstr "설정" + +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Now Playing" +msgstr "지금 재생" + +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "제공자" + +#: src/input/meta.c:65 +msgid "Encoded by" +msgstr "인코딩 : " + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Artwork URL" +msgstr "아트워크 URL" + +#: src/input/meta.c:67 +msgid "Track ID" +msgstr "트랙 ID" + +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "북마크" -#: src/input/var.c:131 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "프로그램" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" -msgstr "Chapter" +msgstr "챕터" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" +msgstr "탐색" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "비디오 트랙" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "자막 트랙" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" -msgstr "다음의 제목" +msgstr "다음 타이틀" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" -msgstr "이이전의 제목" +msgstr "이전 타이틀" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "제목 %i" +msgstr "타이틀 %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Chapter %i" +msgstr "챕터 %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" -msgstr "다음의 Chapter" +msgstr "다음 챕터" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" -msgstr "이전의 Chapter" +msgstr "이전 챕터" -#: src/interface/interaction.c:326 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "루프" - -#: src/interface/interaction.c:334 modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "패스워드" - -#: src/interface/interface.c:327 -msgid "Switch interface" -msgstr "인터페이스를 변환" +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "미디어: %s" -#: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "인터페이스를 추가" -#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678 -#: src/misc/modules.c:1982 -msgid "C" -msgstr "ja" - -#: src/libvlc.c:342 -msgid "Help options" -msgstr "도움말 선택사항" - -#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265 -msgid "string" -msgstr "캐릭터 라인" +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "콘솔" -#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229 -msgid "integer" -msgstr "정수" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet 인터페이스" -#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254 -msgid "float" -msgstr "부동 소수점" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web Interface" +msgstr "웹 인터페이스" -#: src/libvlc.c:2246 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (디폴트 유효)" +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "디버그 로깅" -#: src/libvlc.c:2247 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (디폴트 무효)" +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "마우스 동작" -#: src/libvlc.c:2429 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "사이즈" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +msgid "C" +msgstr "ko" -#: src/libvlc.c:2430 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1109 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"기본 인터페이스로 vlc 실행. vlc 인터페이스 없이 사용하려면 'cvlc' 을 사용하세" +"요." -#: src/libvlc.c:2432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "에러" - -#: src/libvlc.c:2434 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "상세 도움말을 얻으려면 '-H' 를 사용하세요." -#: src/libvlc.c:2465 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 #, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" "\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:2486 -#, c-format -msgid "" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"사용법: %s [옵션] [스트림] ...\n" +"명령행에서 여러 개의 스트림을 지정할수 있습니다. 스트림은 재생목록 대기열 추" +"가됩니다.\n" +"첫 번째로 지정된 항목이 먼저 재생됩니다.\n" "\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" - -#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170 -msgid "Auto" -msgstr "자동" +"옵션-스타일:\n" +" --option 프로그램이 실행되는 동안 계속 적용되는 전역 옵션.\n" +" -option 전역 옵션의 단축 버전.\n" +" :option 바로 앞의 스트림에만 적용되는 옵션으로, \n" +" 이전의 설정을 덮어씁니다.\n" +"\n" +"스트림 MRL 문법:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" 많은 전역 --options 옵션들은 MRL에 따른 :options 옵션으로 사용될 수 있습니" +"다.\n" +" 여러 개의 :option=value 쌍이 지정될 수 있습니다.\n" +"\n" +"URL 문법:\n" +" [file://]filename 미디어 파일\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// 화면 캡쳐\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD 장치\n" +" [vcd://][device] VCD 장치\n" +" [cdda://][device] 음악 CD 장치\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" 스트리밍 서버에서 전송된 UDP 스트림\n" +" vlc:pause: 정해진 시간 동안 재생목록을 일시정지하는 특" +"별 항목\n" +" vlc:quit VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "미국 영어" +#: src/libvlc.c:1627 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (기본 사용함)" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "영국 영어" +#: src/libvlc.c:1628 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (기본 사용안함)" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "캐릭터 라인" +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +msgid "Note:" +msgstr "주의:" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "디스크" +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "고급 옵션을 보려면 명령줄에 --advanced 를 추가하세요." -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "독일어" +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "스페인어" +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"일치하는 모듈을 찾을수 없음. 사용가능한 모듈을 열거하려면 --list 또는 --list-" +"verbose 를 사용하세요." -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "프랑스어" +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC 버전 %s\n" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "이탈리아어" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "컴파일 : %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" +#: src/libvlc.c:1913 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "컴파일러: %s\n" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "진위치" +#: src/libvlc.c:1948 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt 파일로 내용 덤프.\n" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" +#: src/libvlc.c:1968 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요...\n" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "축소/확대" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 1/4" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "러시아어" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 절반" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "캔슬" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 원본" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 2배" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "자동" -#: src/libvlc.h:47 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"이 옵션은 VLC에서 사용하는 인터페이스들을 설정할 수 있게 해 줍니다. 여기서는 " +"메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들" +"을 정의할 수 있습니다." -#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "인터페이스 모듈" -#: src/libvlc.h:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선" +"택합니다." -#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "그 외의 인터페이스 모듈" -#: src/libvlc.h:59 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"VLC에서 사용하는 \"부가적인 인터페이스\"를 선택할 수 있습니다. 이들은 기본 인" +"터페이스와 함께 배경으로 실행될 것입니다. 콤마 기호를 이용하여 인터페이스 모" +"듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), " +"\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)" -#: src/libvlc.h:66 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다." -#: src/libvlc.h:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "장황 (0,1,2)" +msgstr "상세설명 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:70 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)" +msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)." -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택" + +#: src/libvlc-module.c:197 #, fuzzy +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"',' 분리된 문자열, 각각의 객체는 제각기 사용함 또는 사용안함 하기위해 '+' 또" +"는 '-' 를 접두사로 붙일수 있습니다. 키워드 'all' 은 모든 객체를 나타냅니다. " +"객체는 그들의 형식 또는 모듈 이름으로 나타낼수 있습니다. 이름붙여진 객체에 적" +"용된 규칙은 객체 형식에 적용된 규칙보다 우선합니다. 실제 디버그 메시지를 표시" +"하려면 여전히 -vvv 를 필요한것에 주의하세요." + +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" -msgstr "에러만" +msgstr "메시지 표시 안함" -#: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. " +#: src/libvlc-module.c:206 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. " -#: src/libvlc.h:77 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" -msgstr "삭제" +msgstr "기본 스트림" -#: src/libvlc.h:79 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다." -#: src/libvlc.h:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정" +"된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다." -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" -msgstr "칼라 메세지" +msgstr "색상 메시지" -#: src/libvlc.h:88 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 " -"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. " +"이 옵션을 설정하면 콘솔로 보내지는 메시지에 색상을 지정할 수 있습니다. 이 동" +"작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니" +"다." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" -msgstr "고도의 옵션을 표시한다" +msgstr "고급 옵션 보기" + +#: src/libvlc-module.c:224 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하" +"지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다." -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:228 +msgid "Interface interaction" +msgstr "인터페이스 상호작용" + +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 " +"띄울 것입니다." -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"이 옵션은 오디오 서브 시스템의 동작을 수정하고, 후처리 혹은 (스펙트럼 분석기" +"와 같은) 비주얼 효과에 사용되는 음성 필터를 추가할 수 있게 해 줍니다. 이러한 " +"필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 " +"부분에서 할 수 있습니다." -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" -msgstr "오디오 출력 모듈" +msgstr "음성 출력 모듈" -#: src/libvlc.h:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상" +"의 방식이 선택됩니다." -#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "오디오를 유효하게 한다" +msgstr "오디오 사용" -#: src/libvlc.h:112 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, " -"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. " +"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량" +"이 어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" -msgstr "강제적으로 단청의 음성" +msgstr "강제 모노 음성" -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. " +msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다." -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" -msgstr "오디오·채널의 선택" +msgstr "기본 오디오 음량" -#: src/libvlc.h:120 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. " +msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다." -#: src/libvlc.h:123 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "오디오·볼륨" +msgstr "오디오 출력 저장된 음량" -#: src/libvlc.h:125 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변경할" +"수 없습니다." -#: src/libvlc.h:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" -msgstr "오디오 출력 볼륨" +msgstr "음량 조절 단계" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)" +msgstr "음성 출력 주파수(Hz)" -#: src/libvlc.h:134 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n" -"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. " +"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "고품질 오디오리산프링" +msgstr "고품질 오디오 리샘플링" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"고품질 오디오 리샘플링 알고리즘을 사용합니다. 고품질 오디오 리샘플링은 프로세" +"스 집약적이어서 사용안함으로 할수있고 대신 가벼운 리샘플링 알고리즘을 사용할" +"수 있습니다." -#: src/libvlc.h:145 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈" +msgstr "오디오 비동기화 보정" -#: src/libvlc.h:147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절" -"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. " +"오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초로 주어져야 합니다. 비디오와 오디오 " +"사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다." -#: src/libvlc.h:151 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "오디오 출력 채널 모드" -#: src/libvlc.h:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"가능하면 이 오디오 출력 채널 모드 설정이 기본으로 사용됩니다. (다시 말하면, " +"오디오 스트림이 재생되는 동시에 하드웨어가 지원한다면)." -#: src/libvlc.h:157 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다" +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "가능하면 S/PDIF 사용" -#: src/libvlc.h:159 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/" +"PDIF를 기본으로 사용합니다" -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "돌비 서라운드 강제 검출" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"스트림이 돌비 서라운드로 인코딩되어 있는것을 (또는 그렇지 않은것을) 알고 있지" +"만 그것을 감지하는데 실패할때 이것을 사용하세요. 비록 스트림이 실제 돌비 서라" +"운드로 인코딩되지 않았더라도, 이 옵션을 켜는것이 당신의 경험을 향상시킬것입니" +"다, 특히 헤드폰 채널 믹서와 결합할때." -#: src/libvlc.h:170 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "연다" +msgstr "켜짐" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" -msgstr "오프" +msgstr "꺼짐" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가." + +#: src/libvlc-module.c:323 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "오디오 시각화 " + +#: src/libvlc-module.c:325 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)." + +#: src/libvlc-module.c:329 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "리플레이 게인 모드" + +#: src/libvlc-module.c:331 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Replay preamp" +msgstr "리플레이 프리앰프" + +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다" -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "시각화" +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Default replay gain" +msgstr "기본 리플레이 게인" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "리플레이 게인 정보가 없는 스트림에 사용되는 이득입니다." + +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Peak protection" +msgstr "최고점 보호" -#: src/libvlc.h:180 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "사운드 짤림 방지" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "시간 연장 오디오 사용" + +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니" +"다" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1414,549 +1804,903 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"이 옵션들은 비디오 출력 서브시스템의 동작을 변경하도록 허용합니다. 예를 들어 " +"비디오 필터를 사용할게 할수 있습니다 (디인터레이싱, 이미지 조정, 기타). 여기" +"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여" +"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다." -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" -msgstr "비디오 출력 모듈" +msgstr "영상 출력 모듈" -#: src/libvlc.h:192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으" -"로 최적인 방법이 선택됩니다. " +"VLC 이 사용하는 비디오 출력 방식 입니다. 기본 동작은 자동적으로 최적인 방식" +"이 선택됩니다. " -#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "비디오를 유효하게 한다" +msgstr "비디오 사용" -#: src/libvlc.h:198 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의" -"해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. " +"영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " +"어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "비디오의 폭" +msgstr "영상 너비" -#: src/libvlc.h:203 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다." -#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "비디오의 높이" +msgstr "영상 높이" -#: src/libvlc.h:208 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다. " -#: src/libvlc.h:211 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "비디오 X 좌표" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." -msgstr "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." +msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)." -#: src/libvlc.h:216 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "비디오 Y 좌표" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." -msgstr "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "비디오 제목" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" +"비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)." -#: src/libvlc.h:225 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" -msgstr "설정" +msgstr "영상 위치 정렬" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"윈도우에 비디오 정렬 강제. 기본 (0) 이면 가운데 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, " +"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른" +"쪽을 의미하는 것처럼 )." + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" -msgstr "중앙" - -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "가운데" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" -msgstr "상" - -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "위" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" -msgstr "하" +msgstr "아래" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" -msgstr "좌상" +msgstr "왼쪽-위" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" -msgstr "우상" +msgstr "오른쪽-위" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" -msgstr "좌하" +msgstr "왼쪽-아래" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" -msgstr "우하" +msgstr "오른쪽-아래" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" -msgstr "비디오 줌" +msgstr "비디오 확대/축소" -#: src/libvlc.h:237 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. " +msgstr "지정된 요소로 비디오를 축소/확대 할수 잇습니다." -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" -msgstr "그레이 스케일 비디오 출력" +msgstr "회색조 비디오 출력" -#: src/libvlc.h:241 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해," -"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )" +"회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할" +"수 있습니다." -#: src/libvlc.h:244 -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "풀 스크린 비디오 출력" +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Embedded video" +msgstr "영상 내장" -#: src/libvlc.h:246 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다." + +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 디스플레이" + +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. " +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용" +"합니다." + +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "전체화면 비디오 출력" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" -msgstr "오버레이 비디오 출력" +msgstr "중첩 비디오 출력" -#: src/libvlc.h:251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. " +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "" +"중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). " +"VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다." -#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "항상 맨 앞" -#: src/libvlc.h:255 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다" +msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다." -#: src/libvlc.h:258 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "바탕화면 모드 사용" -#: src/libvlc.h:259 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 -msgid "Window decorations" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기" -#: src/libvlc.h:263 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." -msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. " +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시." -#: src/libvlc.h:266 -msgid "Video filter module" -msgstr "비디오 필터 모듈" +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기" -#: src/libvlc.h:268 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 밀리초 (5 초)" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Position of video title" +msgstr "비디오 제목 위치" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "제목이 표시되는 비디오에 놓기 (기본값 하단 가운데)." + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김" + +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티" -"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " +"n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨기기, 기본값 3000 밀리초 (3 초)" -#: src/libvlc.h:272 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "디인터레이스" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "디인터레이스 모드" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc-module.c:481 #, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "버림" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "혼합" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "평균" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "선형" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "화면 보호기 끄기" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한" + +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"비활동으로 인해 컴퓨터가 대기모드가 되는것을 방지하기위해 모든 재생하는 동안 " +"전원 관리 데몬 제한." -#: src/libvlc.h:277 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +msgid "Window decorations" +msgstr "창 장식" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"VLC 는 \"최소\" 윈도우를 지정하여 비디오 주변에 윈도우 제목, 프레임, 기타 를 " +"만들지 않을수 있습니다." + +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Video output filter module" +msgstr "영상 출력 필터 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "클론 또는 월 같은 비디오 출력 필터를 추가합니다" + +#: src/libvlc-module.c:512 +msgid "Video filter module" +msgstr "영상 필터 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:514 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." +msgstr "" +"사진의 인스턴스 디인터레이싱 또는 비디오 왜곡의 품질 향상하기 위해 후처리 필" +"터를 추가합니다." + +#: src/libvlc-module.c:518 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)" + +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리." + +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사" + +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +msgstr "비디오 스냅샷 형식" -#: src/libvlc.h:279 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 표시" + +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시." + +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용" + +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "비디오 스냅샷 너비" + +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다(-" +"1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다." -#: src/libvlc.h:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "비디오 스냅샷 높이" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다(-" +"1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다." + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "비디오의 높이" +msgstr "비디오 잘라내기" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"비디오 소스의 잘라내기를 강제합니다. 허용 형식은 전체적인 이미지 모양을 표현" +"하는 x:y (4:3, 16:9, 기타) 입니다." -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "원본 가로세로비" -#: src/libvlc.h:290 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 " -"DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 " -"있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y " -"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, " -"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:297 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "비디오 자동 크기조정" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용" + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "비디오 크기조정 요소" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.\n" +"기본값 1.0 (원본 비디오 크기)." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록" + +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" +"인터페이스의 잘라내기 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 잘라내기 비율 목록." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc-module.c:579 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록" + +#: src/libvlc-module.c:581 #, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" +"인터페이스의 가로세로비 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 가로세로 비율 목록." + +#: src/libvlc-module.c:584 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV 높이 조정" + +#: src/libvlc-module.c:586 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "모니터 픽셀 가로세로비" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +msgstr "프레임 건너뛰기" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 -msgid "Quiet synchro" +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "Drop late frames" +msgstr "늦은 프레임 버림" + +#: src/libvlc-module.c:604 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "조용한 동기화" + +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "키 이벤트" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "마우스 이벤트" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "클럭 참조 평균 카운터" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "코덱 설명" +msgstr "클럭 동기화" + +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" +"실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 " +"불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요." + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Clock jitter" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232 -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "네트워크 동기화" + +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"서버와 클라이언트의 원격 시간 동기를 허용합니다. 상세 설정은 고급 / 네트워크 " +"동기화 에서 사용가능합니다." + +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" -msgstr "디폴트" +msgstr "기본" -#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "유효" +msgstr "사용" -#: src/libvlc.h:339 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" -msgstr "포토 번호" +msgstr "UDP 포트" -#: src/libvlc.h:341 -#, fuzzy -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. " +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트 입니다. 기본값 1234." -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" +msgstr "네트워크 인터페이스 MTU" -#: src/libvlc.h:345 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, " -"통상 1500입니다. " +"네트워크를 통하여 전송할수 있는 최대 응용프로그램-계층 패킷 크기 입니다 (바이" +"트)." -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "최대 Hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" -"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"스트림 출력이 전송한 멀티캐스팅 패킷의 홉 제한 (\"Time-To-Live\" 또는 TTL 라" +"고 알려진) 입니다 (-1 = 운영체제 내장 기본값)." -#: src/libvlc.h:353 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다." + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다." -#: src/libvlc.h:358 -#, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "디코드의 프로그램" +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 -#, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "디코드의 프로그램" +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" +"주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) " +"멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오." -#: src/libvlc.h:366 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." -msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" +"쉼표로 구분된 서비스 ID (SIDs) 목록에서 선택할 프로그램 선택. 다중-프로그램 " +"스트림 (예를 들어 DVB 스트림 같은) 을 읽기 원할때만 이 옵션을 사용하세요." -#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:373 -#, fuzzy -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:378 -#, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +#: src/libvlc-module.c:707 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc.h:381 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" -msgstr "오디오 채널의 선택" +msgstr "음성 언어" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:712 #, fuzzy msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." +msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)" -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" -msgstr "오디오 채널의 선택" +msgstr "자막 언어" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:717 #, fuzzy msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)" -#: src/libvlc.h:391 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:721 +msgid "Audio track ID" +msgstr "오디오 트랙 ID" + +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID." + +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "자막 트랙 ID" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID." + +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" -msgstr "출력 옵션" +msgstr "입력 반복" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수" + +#: src/libvlc-module.c:733 +msgid "Start time" +msgstr "시작 시간" + +#: src/libvlc-module.c:735 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "(초 단위)" + +#: src/libvlc-module.c:737 +msgid "Stop time" +msgstr "정지 시간" + +#: src/libvlc-module.c:739 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "입력 개시 시간 (초)" +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "Run time" +msgstr "재생 시간" -#: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "입력 정지시간 (초)" +#: src/libvlc-module.c:743 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Fast seek" +msgstr "빠른 찾기" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "검색시 선호하는 속도 정밀도" + +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "재생" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" -msgstr "입력" +msgstr "입력 목록" -#: src/libvlc.h:402 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "입력 슬레이브 (실험적)" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"동시에 여러 입력에서 재생을 허용합니다. 이 기능은 실험적이며, 모든 형식을 지" +"원하지 않습니다. '#' 로 구분된 입력 목록을 사용하세요." -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "스트림에 대한 북마크 목록" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명" + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "기본 스트림 녹음 우선" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "타임시프트 디렉토리" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리" + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "타임시프트 단위" + +#: src/libvlc-module.c:785 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다." + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1964,58 +2708,81 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" -msgstr "자막의 위치" +msgstr "자막 위치 강제" -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐" -"주세요. " +"이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시" +"험해 주세요." + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "자막 사용" -#: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "완벽하게 자막 프로세싱을 사용안하게 할수 있습니다." + +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "화면표시메뉴" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" +"VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라" +"고 합니다." -#: src/libvlc.h:432 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:810 +msgid "Text rendering module" +msgstr "텍스트 렌더링 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" +"VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용" +"합니다." + +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "비디오 필터 모듈" +msgstr "부화면 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디" +"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)." -#: src/libvlc.h:437 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "자막의 선택" +msgstr "자막 파일 자동 인식" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)." -#: src/libvlc.h:442 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 수준" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2025,591 +2792,524 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"어떻게 자막 및 영화 파일명이 일치하게 할지를 결정. 옵션은:\n" +"0 = 자막 자동감지 안함\n" +"1 = 모든 자막 파일\n" +"2 = 영화 이름이 포함된 모든 자막 파일\n" +"3 = 추가 문자를 포함한 영화 이름이 일치하는 자막 파일\n" +"4 = 영화 이름과 정확히 일치하는 자막 파일" -#: src/libvlc.h:452 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 경로" -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"만약 자막 파일이 현재 디렉토리에 발견되지 않으면, 이 경로에서도 자막 파일 찾" +"기." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" -msgstr "자막 파일을 사용" +msgstr "자막 파일 이용" -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." -msgstr "" +msgstr "이 자막 파일 읽기. 자막 파일을 감지하지 못할경우 사용하기 위해." -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "DVD 장치" -#: src/libvlc.h:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 " -"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" +"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하" +"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc.h:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " +msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" -msgstr "VCD 디바이스" - -#: src/libvlc.h:475 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgstr "VCD 장치" -#: src/libvlc.h:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +msgstr "사용할 기본 VCD 장치입니다." -#: src/libvlc.h:482 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" -msgstr "오디오 CD 디바이스" +msgstr "음악 CD 장치" -#: src/libvlc.h:485 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:489 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +msgstr "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다." -#: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" -msgstr "강제적으로 IPv6" +msgstr "IPv6 강제 사용" -#: src/libvlc.h:494 -#, fuzzy -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. " +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다." -#: src/libvlc.h:497 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" -msgstr "강제로 IPv4" +msgstr "IPv4 강제 사용" -#: src/libvlc.h:499 -#, fuzzy -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. " +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다." -#: src/libvlc.h:502 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP 연결 시간제한" -#: src/libvlc.h:504 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). " -#: src/libvlc.h:507 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" -msgstr "서버 없음" +msgstr "SOCKS 서버" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결" +"에 사용됩니다" -#: src/libvlc.h:512 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" -msgstr "FTP 유저명" +msgstr "SOCKS 사용자 이름" -#: src/libvlc.h:513 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명." -#: src/libvlc.h:516 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" -msgstr "FTP 패스워드" +msgstr "SOCKS 비밀번호" -#: src/libvlc.h:517 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호." -#: src/libvlc.h:520 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" -msgstr "파일" +msgstr "제목 메타데이터" -#: src/libvlc.h:522 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" -msgstr "제작자 메타데이타" +msgstr "저자 메타데이터" -#: src/libvlc.h:526 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "아티스트 메타데이타" +msgstr "아티스트 메타데이터" -#: src/libvlc.h:530 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "장르메타데이타" +msgstr "장르 메타데이터" -#: src/libvlc.h:534 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc.h:536 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" -msgstr "카피" +msgstr "저작권 메타데이터" -#: src/libvlc.h:538 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr ". " -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" -msgstr "설명 메타데이타" +msgstr "설명 메타데이터" -#: src/libvlc.h:542 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" -msgstr "일자 메타데이타" +msgstr "날짜 메타데이터" -#: src/libvlc.h:546 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "URL 메타데이터" -#: src/libvlc.h:550 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 -#, fuzzy -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "선호하는 디코더 목록" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC 가 우선적으로 사용할 코덱 목록. 예를 들면, 'dummy,a52' 는 다른 것을 시도" +"하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문" +"에 고급 사용자만 변경할수 있습니다." -#: src/libvlc.h:563 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 인코더 목록" -#: src/libvlc.h:565 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:934 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다." + +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선" + +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" -msgstr "스트림 출력의 복제" +msgstr "기본 스트림 출력 체인" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용" -#: src/libvlc.h:580 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "스트리밍 시 화면 표시" -#: src/libvlc.h:584 -#, fuzzy -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" -msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgstr "영상 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc.h:588 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지" -"만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgstr "음성 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc.h:593 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" +"오디오 스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉" "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:596 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "SPU 스트림 출력 사용" + +#: src/libvlc-module.c:977 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 열림 유지" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "선호하는 패킷타이저 목록" -#: src/libvlc.h:604 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. " -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력 모듈" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. " -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" -msgstr "컨트롤 SAP 플로우" +msgstr "SAP flow 제어" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP 알림 간격" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:625 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 -#, fuzzy -msgid "Enable FPU support" -msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" - -#: src/libvlc.h:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" -"용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "MMX 기능 사용" -#: src/libvlc.h:635 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" -"를 이용할 수 있습니다. " +msgstr "MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:638 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "3D Now! 기능 사용" -#: src/libvlc.h:640 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용" -"할 수 있습니다. " +msgstr "3D Now! 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "MMX EXT 기능 사용" -#: src/libvlc.h:645 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테" -"이지를 이용할 수가 있습니다. " +msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "SSE 기능 사용" -#: src/libvlc.h:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" -"를 이용할 수가 있습니다. " +msgstr "SSE 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "SSE2 기능 사용" -#: src/libvlc.h:655 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" -"를 이용할 수가 있습니다. " +msgstr "SSE2 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:1049 #, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다" +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "SSE 기능 사용" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:1051 #, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" -"용할 수가 있습니다. " +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "SSE 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:664 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc-module.c:1054 #, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "SSE 기능 사용" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "SSE 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:1059 #, fuzzy -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "파일을 랜덤에 재생" +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "SSE 기능 사용" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc-module.c:1061 #, fuzzy msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. " +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "SSE 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:1064 #, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "모두 반복한다" +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "SSE2 기능 사용" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:1066 #, fuzzy msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" -"플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니" -"다. " +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "SSE2 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:682 -#, fuzzy -msgid "Repeat current item" -msgstr "현재의 항목을 반복한다" +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "AltiVec 기능 사용" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:687 -#, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "항상 맨 앞면" - -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "AltiVec 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 " +"그대로 두십시오." -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "메모리코피모쥬르" +msgstr "메모리 복사 모듈" -#: src/libvlc.h:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트" -"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. " +"사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하는 가" +"장 빠른 방식을 선택합니다." -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:706 -#, fuzzy -msgid "Access filter module" -msgstr "액세스 모듈" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Stream filter module" +msgstr "스트림 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:708 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. " +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다." -#: src/libvlc.h:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc.h:712 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. " +#: src/libvlc-module.c:1096 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "실시간 우선순위 허용" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2617,13399 +3317,24813 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC 우선순위 조정" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "thread의 최소수" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음." -#: src/libvlc.h:730 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" -msgstr "모듈의 검색 패스" +msgstr "모듈 검색 경로" -#: src/libvlc.h:734 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:1125 #, fuzzy -msgid "VLM configuration file" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +msgid "Data search path" +msgstr "모듈 검색 경로" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:1127 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스" -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM 설정 파일" + +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기." + +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "플러그인 캐시 사용" -#: src/libvlc.h:744 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용." + +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "통계 수집" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "기타 통계 수집" + +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "데몬 프로세스로 실행" -#: src/libvlc.h:749 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행." -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Write process id to file" +msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기." + +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Log to file" +msgstr "로그를 파일로 저장" + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록." + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Log to syslog" +msgstr "로그를 syslog로 보냄" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)." + +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "하나의 개체로만 실행" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, " +"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 탐색기에서 파일을 더블-클릭 할때마다 새로" +"운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 " +"파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다." -#: src/libvlc.h:760 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, " +"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 파일 관리자에서 파일을 열때마다 새로운 " +"VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 파" +"일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다. 이 옵션은 활성화하기 위해 D-" +"Bus 세션 데몬 및 실행중인 VLC 인스턴스가 D-Bus 제어 인터페이스 사용이 필요합" +"니다." + +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음" + +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기" + +#: src/libvlc-module.c:1181 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용." + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "프로세스의 우선순위 증가" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기" + +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유" +"지." -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "자동으로 파일 미리 읽기" + +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." -msgstr "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다." -#: src/libvlc.h:774 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)" +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Album art policy" +msgstr "앨범 아트 정책" -#: src/libvlc.h:776 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Manual download only" +msgstr "자동으로 다운로드하지 않음" + +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "When track starts playing" +msgstr "트랙 재생이 시작될때" + +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "트랙이 추가 되자마자" + +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "서비스 검색 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -"Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖" -"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생" -"하는 가능성이 있습니다. " -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)" +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "항상 무작위 파일 재생" + +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "전체 반복" + +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "순서대로 반복 재생합니다." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Repeat current item" +msgstr "현재 항목 반복" + +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Play and stop" +msgstr "재생 후 멈춤" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다." + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Play and exit" +msgstr "재생 후 종료" + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료." + +#: src/libvlc-module.c:1251 #, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "재생 후 멈춤" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Use media library" +msgstr "미디어 라이브러리 사용" + +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -"Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게" -"는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 " -"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도" -"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. " +"미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다." -#: src/libvlc.h:792 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "재생목록 트리 표시" + +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다." + +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" -msgstr "전화면화" +msgstr "전체화면" -#: src/libvlc.h:796 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "전체화면 끄기" -#: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1447 +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시정지" -#: src/libvlc.h:798 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시중지 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" -msgstr "일시정지만" +msgstr "일시정지" -#: src/libvlc.h:800 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" -msgstr "재생만" +msgstr "재생" -#: src/libvlc.h:802 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "재생에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641 -#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "빨리 재생" -#: src/libvlc.h:804 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" -msgstr "슬로우" +msgstr "천천히 재생" -#: src/libvlc.h:806 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 +msgstr "슬로우 모션 재생에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "보통 비율" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "빠르게 (선명)" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "느리게 (선명)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "다음" -#: src/libvlc.h:808 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1451 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 +msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" -msgstr "전" +msgstr "이전" -#: src/libvlc.h:810 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1453 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235 +msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: src/libvlc.h:812 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다" +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "재생 중지 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:158 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc.h:814 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "위치 표시 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기" -#: src/libvlc.h:818 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<" +msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:819 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기" -#: src/libvlc.h:821 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "보통 뒤로 건너뛰기" -#: src/libvlc.h:825 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:826 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "길게 뒤로 건너뛰기" -#: src/libvlc.h:828 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기" -#: src/libvlc.h:832 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:833 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" -msgstr "전송" +msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기" -#: src/libvlc.h:835 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "보통 앞으로 건너뛰기" -#: src/libvlc.h:839 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<" +msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "길게 앞으로 건너뛰기" -#: src/libvlc.h:842 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Very short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "다음 프레임" -#: src/libvlc.h:845 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Very short jump length" +msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이" -#: src/libvlc.h:847 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)." -#: src/libvlc.h:848 -msgid "Medium jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Short jump length" +msgstr "짧게 건너뛰기 길이" -#: src/libvlc.h:849 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)." -#: src/libvlc.h:850 -#, fuzzy -msgid "Long jump size" -msgstr "font size" +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Medium jump length" +msgstr "보통 건너뛰기 길이" -#: src/libvlc.h:851 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)." -#: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Long jump length" +msgstr "길게 건너뛰기 길이" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)." + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc.h:854 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택." -#: src/libvlc.h:855 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "위로 탐색" -#: src/libvlc.h:856 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc.h:857 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "아래로 탐색" -#: src/libvlc.h:858 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc.h:859 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "왼쪽으로 탐색" -#: src/libvlc.h:860 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc.h:861 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "오른쪽으로 탐색" -#: src/libvlc.h:862 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "활성화" -#: src/libvlc.h:864 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택." -#: src/libvlc.h:865 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +msgstr "DVD 메뉴로 이동" -#: src/libvlc.h:866 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택" -#: src/libvlc.h:867 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "이전의 제목을 선택" +msgstr "이전 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc.h:868 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택" -#: src/libvlc.h:869 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" -msgstr "파일의 선택" +msgstr "다음 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc.h:870 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택" -#: src/libvlc.h:871 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "이전의 Chapter를 선택" +msgstr "이전 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc.h:872 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택" -#: src/libvlc.h:873 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgstr "다음 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc.h:874 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" -msgstr "볼륨을 올린다" +msgstr "볼륨 높임" -#: src/libvlc.h:876 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "오디오 음량 키울 키 선택." -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" -msgstr "볼륨을 내린다" +msgstr "볼륨 낮춤" -#: src/libvlc.h:878 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택." -#: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "소리끄기" -#: src/libvlc.h:880 -#, fuzzy -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택." -#: src/libvlc.h:881 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "자막" +msgstr "자막 지연 증가" -#: src/libvlc.h:882 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택." -#: src/libvlc.h:883 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "자막 지연 감소" -#: src/libvlc.h:884 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "자막 지연 줄일 키 선택." -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1373 #, fuzzy -msgid "Audio delay up" -msgstr "자막" +msgid "Subtitle position up" +msgstr "자막 옵션" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc-module.c:1374 #, fuzzy -msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택." -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1375 #, fuzzy -msgid "Audio delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Subtitle position down" +msgstr "자막 옵션" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:1376 #, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Audio delay up" +msgstr "음성 지연 증가" + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. " + +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Audio delay down" +msgstr "음성 지연 감소" + +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 1 재생" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 2 재생" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 3 재생" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 4 재생" -#: src/libvlc.h:893 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 5 재생" -#: src/libvlc.h:894 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 6 재생" -#: src/libvlc.h:895 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 7 재생" -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 8 재생" -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 9 재생" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 10 재생" -#: src/libvlc.h:899 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "이 북마크 재생할 키 선택." -#: src/libvlc.h:900 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 1 설정" -#: src/libvlc.h:901 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 2 설정" -#: src/libvlc.h:902 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 3 설정" -#: src/libvlc.h:903 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 4 설정" -#: src/libvlc.h:904 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 5 설정" -#: src/libvlc.h:905 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 6 설정" -#: src/libvlc.h:906 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 7 설정" -#: src/libvlc.h:907 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 8 설정" -#: src/libvlc.h:908 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 9 설정" -#: src/libvlc.h:909 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 10 설정" -#: src/libvlc.h:910 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "재생목록 북마크 1" + +#: src/libvlc-module.c:1411 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "재생목록 북마크 2" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc-module.c:1412 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "재생목록 북마크 3" + +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "재생목록 북마크 4" + +#: src/libvlc-module.c:1414 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "재생목록 북마크 5" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "재생목록 북마크 6" + +#: src/libvlc-module.c:1416 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "재생목록 북마크 7" + +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "재생목록 북마크 8" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "재생목록 북마크 9" + +#: src/libvlc-module.c:1419 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "재생목록 북마크 10" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "탐색 기록 뒤로 이동" -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "탐색 기록 앞으로 이동" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택." -#: src/libvlc.h:917 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "오디오 트랙 순환" -#: src/libvlc.h:918 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환." -#: src/libvlc.h:919 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "자막 트랙의 선택" +msgstr "자막 트랙 순환" -#: src/libvlc.h:920 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환." -#: src/libvlc.h:921 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "원본 가로세로비 순환" -#: src/libvlc.h:922 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환." -#: src/libvlc.h:923 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" -msgstr "그레이 스케일 비디오 출력" +msgstr "영상 잘라내기 순환" -#: src/libvlc.h:924 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환." -#: src/libvlc.h:925 -#, fuzzy -msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "noninterplace화 모드" +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "자동크기조정 토글" -#: src/libvlc.h:926 -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화." -#: src/libvlc.h:927 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "배율 요소 늘림" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "배율 요소 늘림." + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "배율 요소 줄임" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "배율 요소 줄임." + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "순환 디인터레이스 모드" + +#: src/libvlc-module.c:1443 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "디인터레이스 모드 순환." + +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" -msgstr "인터페이스 표시" +msgstr "인터페이스 보기" -#: src/libvlc.h:928 -#, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다." -#: src/libvlc.h:929 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" -msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)" +msgstr "인터페이스 숨기기" -#: src/libvlc.h:930 -#, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "비디오 스냅샷 찍기" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기." -#: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "브렌드" +msgstr "녹음/녹화" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "기록 접근 필터 시작/중지." -#: src/libvlc.h:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"플레이 재생목록 항목 :\n" -" *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n" -" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n" -" DVD 디바이스 \n" -" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD 디바이스 \n" -" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" 오디오 CD 디바이스 \n" -" udpstream:[[]@[][:]]\n" -" 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n" -" vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n" -" vlc:quit VLC 를 종료 \n" - -#: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337 -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1453 +msgid "Dump" +msgstr "덤프" + +#: src/libvlc-module.c:1454 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거." + +#: src/libvlc-module.c:1456 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "일반/반복/순환" + +#: src/libvlc-module.c:1457 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1460 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "임의 재생목록 재생 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "축소/확대 복원" + +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기" + +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기" + +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기" + +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기" + +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기" + +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기" + +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기" + +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기" + +#: src/libvlc-module.c:1488 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1490 #, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시" + +#: src/libvlc-module.c:1494 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함" + +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함" + +#: src/libvlc-module.c:1496 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "오른쪽에 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동" + +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "왼쪽에 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1501 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동" + +#: src/libvlc-module.c:1502 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "상단에 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1504 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동" + +#: src/libvlc-module.c:1505 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "하단에 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1507 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동" + +#: src/libvlc-module.c:1508 +msgid "Select current widget" +msgstr "현재 위젯 선택" + +#: src/libvlc-module.c:1510 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1512 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "오디오 장치 순환" + +#: src/libvlc-module.c:1513 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "스냅샷" -#: src/libvlc.h:1054 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +msgstr "창 속성" -#: src/libvlc.h:1090 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" -msgstr "자막" +msgstr "부화면" -#: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1110 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "지연" +msgstr "중첩" -#: src/libvlc.h:1118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "트랙 설정" -#: src/libvlc.h:1136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" -msgstr "컨트롤" +msgstr "재생 제어" -#: src/libvlc.h:1151 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" -msgstr "디폴트" +msgstr "기본 장치" -#: src/libvlc.h:1160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" +msgstr "네트워크 설정" -#: src/libvlc.h:1172 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks 프록시" -#: src/libvlc.h:1181 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "메타데이터" -#: src/libvlc.h:1208 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "디코더" -#: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:1273 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1977 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1288 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" -msgstr "만곡 모드" +msgstr "특별 모듈" -#: src/libvlc.h:1294 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" -msgstr "플러그 인" +msgstr "플러그인" -#: src/libvlc.h:1300 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" -msgstr "스트림의 일시정지" +msgstr "성능 옵션" -#: src/libvlc.h:1388 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" -msgstr "hot key" +msgstr "단축키" -#: src/libvlc.h:1711 -msgid "main program" -msgstr "메인 프로그램" +#: src/libvlc-module.c:2645 +msgid "Jump sizes" +msgstr "건너뛰기 크기" -#: src/libvlc.h:1718 -#, fuzzy -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +#: src/libvlc-module.c:2722 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:1720 -#, fuzzy -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈" -#: src/libvlc.h:1722 -#, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "고도의 옵션을 표시한다" +#: src/libvlc-module.c:2727 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니" +"다)" -#: src/libvlc.h:1724 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기" -#: src/libvlc.h:1726 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" -msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" +msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄" -#: src/libvlc.h:1728 -#, fuzzy -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +#: src/libvlc-module.c:2734 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력" -#: src/libvlc.h:1730 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2736 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 를 조합할수 있음). " +"꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요." -#: src/libvlc.h:1732 +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다" + +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화" -#: src/libvlc.h:1734 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "다른 설정 파일 사용" -#: src/libvlc.h:1736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "현재의 항목을 반복한다" +msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화" -#: src/libvlc.h:1738 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgstr "버전 정보 인쇄" -#: src/misc/configuration.c:1229 -msgid "boolean" -msgstr "진위치" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "메인 프로그램" -#: src/misc/configuration.c:1240 -msgid "key" -msgstr "키" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:493 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "파일 저장 실패함" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "수직" +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "쓰기위해 \"%s\" 열기 실패" + +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료" + +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "다운로드중..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"다운로드중... %s/%s - %.1f%% 완료" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "수직" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"완료 %s (100.0%%)" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy -msgid "Assamese" -msgstr "메세지" +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "파일을 확인할수 없음" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "잘못된 서명" + +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -#, fuzzy -msgid "Azerbaijani" -msgstr "수직" +#: src/misc/update.c:698 +msgid "File not verifiable" +msgstr "파일을 검사할수 없음" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +msgid "File corrupted" +msgstr "파일 손상됨" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "다운로드 파일 \"%s\" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/misc/update.c:734 #, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "비디오를 유효하게 한다" - -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "인더스트리얼" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "후처리" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "잘라내기" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "가로세로비" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +msgid "Autoscale video" +msgstr "비디오 자동배율" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "중국어" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +msgid "Scale factor" +msgstr "배율 요소" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리." -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy -msgid "Cornish" -msgstr "카피" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "샘플 레이트" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy -msgid "Corsican" -msgstr "수직" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "갈무리 오디오 스트림 샘플레이트(Hz, 예: 11025, 22050, 44100, 48000)" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "캐시 값 (ms)" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "닫는다" +#: modules/access/alsa.c:77 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Alsa 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" + +#: modules/access/alsa.c:90 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "빨리 감기" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "BD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "블루레이 디스크 입력" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy -msgid "Frisian" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "미디어" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "튜닝할 어댑터 카드" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "미디어" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr " DVB-S 에 kHz 또는 DVB-C/T 에 Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-C/S/T 에 kHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy -msgid "Guarani" -msgstr "미디어" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "반전 모드" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy -msgid "Gujarati" -msgstr "지속 기간" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "DVB 카드 성능 탐지" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험한다" +"면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy -msgid "Herero" -msgstr "스테레오" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "버짓 모드" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "네트워크 ID" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "헝가리어" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "다이젝 시스템 위성 번호" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호]." -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB 전압" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy -msgid "Interlingue" -msgstr "설정" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]." -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "높은 LNB 전압" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" +"케이블이 특히 긴 경우 높은 전압 사용. 모든 프론트엔드를 지원하지는 않습니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz 톤" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]." -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "트랜스폰더 FEC" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]." -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "인터페이스를 숨긴다" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "낮은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 0.75GHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "높은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "낮은 잡음 차단 스위치 주파수 (kHz, 보통 11.7GHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "모듈레이션 타입" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK 또는 VSB 변조 방식" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "라틴어" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy -msgid "Latvian" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "정수" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy -msgid "Macedonian" -msgstr "미디어" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "ATSC 주 채널" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "ATSC 부 채널" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "재생" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "ATSC 물리적 채널" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy -msgid "Malagasy" -msgstr "빨리 감기" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "FEC 비율" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy -msgid "Mongolian" -msgstr "진위치" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy -msgid "Navajo" -msgstr "네비게이션(_N)" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "지상파 낮은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy -msgid "Ndonga" -msgstr "없음" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "낮은 우선순위 FEC 비율 [정의되지 않음,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "지상파 대역폭" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "노르웨이어" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "지상파 보호 구간" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "보호 구간 [정의되지 않음,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "수직" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -#, fuzzy -msgid "Pali" -msgstr "재생목록" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "지상파 전송 모드" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "전송 모드 [정의되지 않음,2k,8k]" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -#, fuzzy -msgid "Pushto" -msgstr "작성자" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "지상파 계층 모드" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "계층 알파 값 [정의되지 않음,1,2,4]" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -#, fuzzy -msgid "Rundi" -msgstr "오디오" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "수직" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "위성 방위각" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "지속 기간" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "10도 위성 방위각" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Sinhalese" -msgstr "파일을 연다" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "위성 고도" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "슬로우" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "10도 위성 고도" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "위성 경도" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "10도 위성 경도, -ve=West" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -#, fuzzy -msgid "Samoan" -msgstr "단청의" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "위성 편파" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "위성 편파 [H/V/L/R]" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "없음" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "수직" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "왼쪽 순환" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "오른쪽 순환" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -#, fuzzy -msgid "Swati" -msgstr "위성" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "위성 범위 코드" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "제조사 정의 위성 범위 코드. 예) 다이젝 스위치 코드" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "네트워크 이름" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "만들 네트워크 이름" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "제목" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름 만들기" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB 입력" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -#, fuzzy -msgid "Tajik" -msgstr "캔슬" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "기본 오디오 CD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "오디오 CD" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "타이어" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "오디오 CD 입력" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB 서버" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "사용할 CDDB 서버의 주소" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB 포트" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "사용할 CDDB 서버 포트" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "오디오 CD - 트랙 %02i" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 입력" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "케이블" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "안테나" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM 라디오" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "로그·파일명" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM 라디오" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -#, fuzzy -msgid "Volapuk" -msgstr "볼륨을 올린다" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "DirectShow 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "비디오 장치 이름" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow 플러그인이 사용하는 비디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기" +"본 장치가 사용됩니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "오디오 장치 이름" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow 플러그인이 사용하는 오디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기" +"본 장치가 사용됩니다." -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "영상 크기" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow 플러그인이 표시할 비디오 크기. 만약 아무것도 지정하지 않으면 장치" +"의 기본 크기가 사용되게 됩니다. 표준 크기 (cif, d1, ...) 또는 " +"x 로 지정할수 있습니다." -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960 -msgid "Unknown" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "영상 입력의 채도 형식(chroma format)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow 비디오 입력이 지정한 채도 형식을 사용하도록 강제 (예, I420 (기본" +"값), RV24, 기타)" -#: src/playlist/playlist.c:37 -#, fuzzy -msgid "By category" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "비디오 입력 프레임 레이트" -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow 비디오 입력이 지정한 프레임 레이트를 사용하도록 강제 (예, 0 은 기" +"본값, 25, 29.97, 50, 59.94, 기타)" -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "장치 속성" -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "스트림 시작전에 선택된 장치 속성 대화창 보이기." -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "튜너 속성" -#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Deinterlace" -msgstr "noninterplace화" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "튜너 속성 [채널 선택] 페이지 보기." -#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -#, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "디스크" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "튜너 TV 채널" -#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -msgid "Blend" -msgstr "브렌드" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111 -#, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "미디어" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "튜너 국가 코드" -#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Bob" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "리니어" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "튜너 입력 타입" -#: src/video_output/vout_intf.c:198 -msgid "Zoom" -msgstr "줌" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "튜너 입력 방식 선택 (케이블/안테나)." -#: src/video_output/vout_intf.c:210 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 1/4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "영상 입력 핀" -#: src/video_output/vout_intf.c:212 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 반" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 오리지날" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "음성 입력 핀" -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 2배" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "오디오 입력 소스 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요." -#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "인연 잡기" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "영상 출력 핀" -#: src/video_output/vout_intf.c:288 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "어스펙트비" - -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "비디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요." -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "음성 출력 핀" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "오디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM 튜너 모드" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"AM 튜너 모드. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) 중 " +"하나로 할수 있음." -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677 -msgid "Audio CD" -msgstr "오디오 CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "오디오 채널수" -#: modules/access/cdda.c:49 -msgid "Audio CD input" -msgstr "오디오 CD 입력" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "지정된 오디오 채널 수의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)" -#: modules/access/cdda.c:55 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "음성 샘플 레이트" -#: modules/access/cdda.c:380 -#, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "오디오 트랙" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "지정된 샘플레이트의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)" -#: modules/access/cdda.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "오디오 트랙" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "오디오 샘플당 비트" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:156 -msgid "none" -msgstr "없음" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "지정된 비트/샘플의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "지연" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "목록 새로고침" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "설정" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +msgid "Capture failed" +msgstr "갈무리 실패함" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "비디오 또는 오디오 장치가 선택되지 않음." -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC 이 어떤 갈무리 장치도 열수 없습니다. 상세정보는 오류 로그를 확인하세요." -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "형식이 지원되지 않기 때문에, VLC 가 장치 \"%s\" 를 사용할수 없습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "갈무리 장치 \"%s\" 가 필요한 매개변수를 지원하지 않습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -#, fuzzy -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DV 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "오디오 옵션" +#: modules/access/dv.c:66 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -#, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "캐싱치 (ms)" +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "지상파 높은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "thread의 수" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP 호스트 주소" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "내부 HTTP 서버를 사용하려면, 여기에 주소와 포트를 설정하세요." -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP 사용자 이름" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP 비밀번호" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "관리자의 비밀번호는 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"접근 제어 목록 (.hosts 와 동일) 파일 경로, 내부 HTTP 서버에 로그인하는 자격" +"의 IP 범위를 제한합니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy -msgid "CDDB" -msgstr "서버 없음" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "인증서 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "개인키 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "서버 없음" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 증명서 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "v4l2 지원 DVB 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -#, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP 서버" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "입력 구문을 권장하지 않음" + +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" +"지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 \"vlc -p dvb\" 를 실" +"행하세요." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -#, fuzzy -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "잘못된 편파" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "제공된 편파 \"%c\" 가 유효하지 않습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB 서버 타임 아웃" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d 서비스)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "DVB-T 검색" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD 각도" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "기본 DVD 각도." -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 -msgid "Disc" -msgstr "디스크" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "메뉴에서 바로 시작" -#: modules/access/cdda/info.c:330 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "트랙" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "메뉴있는 DVD" -#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 -#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663 -msgid "Track" -msgstr "트랙" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav 입력" -#: modules/access/cdda/info.c:397 -msgid "MRL" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "재생 실패" + +#: modules/access/dvdnav.c:313 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:857 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "트랙 " +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "메뉴없는 DVD" -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead 입력 (메뉴 지원 안함)" + +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead 가 디스크 \"%s\" 를 열수 없습니다." + +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead 가 %d 블록을 읽지 못했습니다." + +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead 가 %d/%d 블록을 0x%02x 에서 읽지 못했습니다." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "채널 번호" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV 프로그램 번호, 또는 마지막 채널 0, S-Video 입력 -1, 동축 입력 -2 사용" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "collapse" -msgstr "닫는다" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "EyeTV 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "expand" -msgstr "전개" +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV 입력" + +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "프레임레이트" + +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "초당 프레임 수 (예 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "재생시간 (ms)" + +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:88 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Fake" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/fake.c:64 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" +msgid "Fake video input" +msgstr "Fake 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "파일 읽기 실패" + +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC 가 파일 \"%s\" 를 열수 없습니다." + +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다." + +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "캐시 값 (ms)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/fs.c:35 #, fuzzy -msgid "Cable" -msgstr "유효" +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "캐시 값 (ms)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/fs.c:39 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "비디오 디바이스명" +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "하위 디렉토리 동작" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/fs.c:43 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" -msgstr "오디오 디바이스명" +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "없음" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "닫기" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "Video size" -msgstr "비디오 사이즈" +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "펼치기" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "확장 기능 무시" + +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "파일 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "파일" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 #, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "비디오 bit rate" +msgid "Directory" +msgstr "파일/디렉토리" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "DirectShow 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Device properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP 사용자 이름" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 사용자명." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP 비밀번호" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 비밀번호." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "아나운스 채널:" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP 계정" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 계정." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:92 +msgid "FTP upload output" +msgstr "파일 업로드 출력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Tuner input type" -msgstr "입력" +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "네트워크 상호작용 실패" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC 이 지정된 서버에 접속할수 없습니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "지정된 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow 입력" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "계정이 거부됨." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 -msgid "Refresh list" -msgstr "일람의 재묘화" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "비밀번호가 거부됨." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "설정" +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "서버에 연결 시도가 거부됨." -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "GnomeVFS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS 입력" -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "추가" +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 프록시" -#: modules/access/dvb/access.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:73 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니" +"다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다." -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP 프록시 비밀번호" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "만약 HTTP 프록시가 비밀번호를 필요로하면 이곳에서 설정하세요." + +#: modules/access/http.c:83 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP 사용자 에이전트" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 사용자 에이전트." -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "자동 재연결" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "변환원 " +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "뜻밖의 연결해제의 경우 스트림에 재연결 자동으로 시도." -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "연속된 스트림" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "쿠키 전송" -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/http.c:102 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "네트워크" +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "http 재지정을 통해 쿠키 전송" -#: modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/http.c:104 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgid "Max number of redirection" +msgstr "최대 연결 수" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz 톤" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP 인증" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요." -#: modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/imem.c:51 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "위성 기정 전송 FEC" - -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/imem.c:56 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: modules/access/imem.c:60 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/imem.c:62 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" +msgid "Category" +msgstr "CDDB 디스크 카테고리" -#: modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/imem.c:64 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "모든 기초 스트림 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" -msgstr "모듈레이션 타입" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입" +msgid "Data" +msgstr "일자" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "모든 기초 스트림 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "채널" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "모든 기초 스트림 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "너비" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "높이" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "샘플 가로세로비" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 +#: modules/access/imem.c:96 #, fuzzy -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "모든 기초 스트림 선택" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/imem.c:100 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "콜백 데이터" + +#: modules/access/imem.c:108 #, fuzzy -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD 메뉴" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav 입력" +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "기능 잠금" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/imem.c:112 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소" + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "파일의 선택" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/imem.c:116 #, fuzzy -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용" +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 #, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "입력이 없음" + +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n" -"title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, " -"잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키" -"의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제" -"목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우" -"에는, 동작하지 않을 것입니다. \n" -"disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 " -"있습니다. \n" -"key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디" -"스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라" -"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n" -"기정치는\"key:\"입니다. " -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "제목" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Pace" +msgstr "페이스" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "키" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:90 -#, fuzzy -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD 메뉴" - -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" - -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "심볼·레이트" - -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "지속 기간" - -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74 -#, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "유사 TTY" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "자동 연결" -#: modules/access/fake.c:58 -#, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "자동으로 VLC 입력 포트를 사용가능한 출력 포트로 연결." -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK 음성 입력" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK 입력" -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" +#: modules/access/mmap.c:41 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "파일 메모리 매핑 사용" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "File" -msgstr "파일" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "파일 읽기 및 장치 차단에 메모리 매핑 사용 시도." -#: modules/access/ftp.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP 유저명" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "메모리 매핑된 파일 입력" -#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "MMS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/ftp.c:55 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP 패스워드" - -#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 -#, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP 어카운트" - -#: modules/access/ftp.c:59 -#, fuzzy -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "모든 스트림 강제 선택" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"MMS 스트림은 서로 다른 비트레이트의 여러 기본 스트림을 포함합니다. 모두 선택" +"되게 선택할수 있습니다." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" - -#: modules/access/http.c:46 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP 프록시" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "최대 비트 레이트" -#: modules/access/http.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -"사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관" -"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니" -"다. " -#: modules/access/http.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " - -#: modules/access/http.c:57 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP 유저 에이전트" +"사용될 HTTP 프록시 http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ 형식이어야 " +"합니다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다." -#: modules/access/http.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "오디오 코덱" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 -#, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "스트림의 정지" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 입력" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "" -"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " -"as it will break all other types of HTTP streams." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/http.c:72 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP 입력" +#: modules/access/mtp.c:69 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP 입력" -#: modules/access/http.c:74 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:70 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:72 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " - -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" - -#: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "OSS 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS 입력" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 msgid "Device" -msgstr "디바이스" +msgstr "장치" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "PVR 비디오 장치" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "라디오 장치" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "PVR 라디오 장치" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 msgid "Norm" -msgstr "없음" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "기준" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "스트림 기준 (자동, SECAM, PAL, 또는 NTSC)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "오른쪽" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 msgid "Frequency" msgstr "주파수" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "만악 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" -msgstr "키 프레임 간격:" +msgstr "키 간격" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "키프레임 사이 간격 (자동감지 -1)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B 프레임" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"이 옵션이 설정되면, B-프레임이 사용됩니다. B-프레임 수를 설정하려면 이 옵션" +"을 사용하세요." -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" -msgstr "bit rate" +msgstr "비트레이트 피크" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "비트레이트 모드" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" -msgstr "오디오 bit rate" +msgstr "음성 비트마스크" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1319 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "음량" -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "채널" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" -msgstr "자동인연 잡기" +msgstr "자동" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" -msgstr "TS" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime 갈무리" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 -#, fuzzy +#: modules/access/qtcapture.m:225 +msgid "No Input device found" +msgstr "입력 장치를 찾을수 없음" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"Mac 이 적당한 입력 장치를 갖추지 못한것 같습니다. 커넥터 및 드라이버를 확인" +"해 주세요." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTMP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 #, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "기본 서버 포트" + +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/rtmp/access.c:54 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "스크린 %d" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185 -msgid "Screen" -msgstr "스크린" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP 입력" -#: modules/access/smb.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "FTP 유저명" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "RTP de-jitter 버퍼 길이 (밀리초)" -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "FTP 패스워드" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "느린 RTP 패킷 (및 성능 지연) 대기 기간." -#: modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "없음" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (로컬) 포트" -#: modules/access/smb.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:75 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "SLP 입력" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP 키 (16진수)" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "CPU" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP 솔트 (16진수)" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP 입력" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다." -#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "최대 RTP 소스" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "동시에 얼마나 많은 다른 활성 RTP 소스를 허용하는지." -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "소스가 만료되기전에 어떤 패킷의 대기 기간." -#: modules/access/udp.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "최대 RTP 순서열 번호 손실" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -msgid "UDP/RTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "최대 RTP 순서열 번호 순서오류" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP 입력" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Real-Time 프로토콜 (RTP) 입력" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "연결 실패" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC 가 \"%s:%d\" 에 연결할수 없습니다." + +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "세션 실패" + +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "요청된 RTSP 세션을 설정할수 없습니다." + +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "화면 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트." + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "캡쳐 조각 크기" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "오디오 채널" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리의 상단 좌표." -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "휘도" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "상단 왼쪽 모서리의 왼쪽 좌표." -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "부화면 너비" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "닫는다" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "부화면 높이" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "마우스 따라가기" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "부화면 갈무리시 마우스 따라가기" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97 +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "마우스 포인터 이미지" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "국" +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "지정하면, 갈무리에 마우스 포인터를 나타내기위해 이미지를 사용합니다." -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "스크린 입력" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "콘트라스트" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "스크린" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "튜너:" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +#: modules/access/screen/xcb.c:44 #, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "샘플 레이트" +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +msgid "Capture region width" +msgstr "캡쳐 조각 크기" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "설명" +msgid "Capture region height" +msgstr "부화면 높이" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/screen/xcb.c:70 #, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "품질:" +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "화면 갈무리 입력" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "스트림을 안내한다" +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP 사용자 이름" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux 입력" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP 비밀번호" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD 입력" +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP 포트" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/sftp.c:59 #, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "공간 크기" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "엔트리" +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/sftp.c:137 #, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "스크린" +msgid "SFTP authentification" +msgstr "HTTP 인증" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5194 -msgid "Segment" -msgstr "분할" +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요." -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD 포맷" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB 사용자 이름" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" -msgstr "앨범" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB 비밀번호" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "어플리케이션" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB 도메인" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "준비" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용될 도메인/작업그룹." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "음량 #" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "최대 음량 #" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB 입력" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "음량 설정" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "시스템 ID" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 입력" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "엔트리" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "최초의 엔트리 포인트" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "마지막 엔트리 포인트" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP 입력" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"사용할 비디오 장치의 이름. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 비디오 장치가 사용" +"되지 않습니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "타입" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux 비디오 장치 강제 (예 I420 (기본), " +"RV24, 기타)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "브렌드" +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "재생목록" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "오디오 채널" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "선택" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "선택" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<불명>" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "일람 ID" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "비디오 입력의 밝기." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "색조" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "비디오 입력의 색조." + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "색상" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr "비디오 입력의 색깔" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "thread의 수" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "명암" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "컨트롤" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "비디오 입력의 명암." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "튜너" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "만약 여러개가 있다면 사용할 튜너." + +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요" + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Decimation" +msgstr "데시메이션" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준" + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "품질" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "스트림의 품질." + +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 입력" + +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux2 비디오 장치 강제 (예 I420 또는 원" +"시 이미지는 I422, M-JPEG 압축은 MJPG) (전체 목록: GREY, I240, RV16, RV15, " +"RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "사용할 카드 입력 (디버그를 보세요)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "오디오 입력" -#: modules/access_filter/record.c:42 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "원본 디렉토리" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "사용할 카트 오디오 입력 (디버그를 보세요)." -#: modules/access_filter/record.c:44 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "입출력 방법" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "수직 방향 위치" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access_filter/timeshift.c:43 -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:91 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "너비 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)." -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" +#: modules/access/v4l2.c:94 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)." -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:96 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (0 자동감지)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "수직 방향 위치" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "libv4l2 사용" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "더미 스트림 출력" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제." -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "v4l2 제어 초기화" -#: modules/access_output/file.c:65 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "파일을 연다" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화." -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 밝기 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/file.c:70 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 명암 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "유저명" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 채도 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 색조 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "시간" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level" +msgstr "블랙 레벨" -#: modules/access_output/http.c:67 -#, fuzzy -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 블랙 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46 -#, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "자막 파일을 사용" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "화이트 밸런스 자동" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "화이트 밸런스 수행" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"자동 화이트 밸런스가 활성화 되어있지 않으면 화이트 밸런싱 동작 발생 (v4l2 드" +"라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "파일을 선택한다" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "레드 밸런스" -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력의 레드 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "PLS 파일" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "블루 밸런스" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력의 블루 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/http.c:87 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" -#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력의 감마 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream-name" -msgstr "스트림" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "노출" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 노출 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/shout.c:61 -#, fuzzy -msgid "Stream-description" -msgstr "코덱 설명" +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Auto gain" +msgstr "자동 이득" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 입력 이득 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/shout.c:65 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "스트림 " +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Gain" +msgstr "이득" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 이득 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "수평 반전" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80 -#, fuzzy -msgid "Time To Live" -msgstr "수직 오프셋(offset)" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 수평 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Vertical flip" +msgstr "수직 반전" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "그룹 패킷" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "수평 중앙정렬" + +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "카메라 수평 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "수직 중앙정렬" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "카메라 수직 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/udp.c:97 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 스트림 출력" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance" +msgstr "균형" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 균형 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "돌비 환경" +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 소리끄기 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과" -"를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안" -"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n" -"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "베이스" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -#, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "공간의 특성" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 저음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -#, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" -"헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느" -"리발톱리를 미터로 지정합니다. " +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble" +msgstr "고음부" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 고음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)." + +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "음량" + +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/access/v4l2.c:184 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." -msgstr "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L2 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 드라이버 제어" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id" +msgstr "튜너 id" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -#, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "스코프 효과" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "튜너 id (디버그 출력 보기)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -#, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Audio mode" +msgstr "오디오 모드" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "오디오 모노/스테레오 튜너 및 트랙 선택." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:205 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:209 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "사진 가로세로비 n:m" + +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "사용할 입력 사진 가로세로비 정의. 기본값 4:3" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "자동" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "모노" + +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)" + +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)" + +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)" + +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "주 언어 왼쪽, 부 언어 오른쪽" + +#: modules/access/v4l2.c:272 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 입력" + +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "비디오 입력" + +#: modules/access/v4l2.c:313 +msgid "Controls" +msgstr "제어" + +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어." + +#: modules/access/v4l2.c:380 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 압축된 A/V" + +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "제어 기본값으로 초기화" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 입력" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "엔트리" + +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "세그먼트" + +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "세그먼트" + +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "디스크" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD 형식" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "어플리케이션" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "준비" + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "음량 #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "최대 음량 #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "음량 설정" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "시스템 Id" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "엔트리" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "트랙" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "최초의 엔트리 포인트" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "마지막 엔트리 포인트" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "트랙 크기 (섹터)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "타입" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "끝" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "재생목록" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "확장 선택 목록" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "선택 목록" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "알 수 없는 타입" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "목록 ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(수퍼) 비디오 CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "비디오 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "0이 아니면, 추가 디버그 정보를 제공합니다." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "한 번에 읽을 CD 블록 수." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "재생 제어 사용?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "트랙 길이를 찾기의 최대 단위로 사용?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "확장 VCD 정보 보기?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식." + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zip 안의 미디어" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip 압축파일 안의 미디어 경로" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip 파일 필터" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip 접근" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "더미 스트림 출력" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "더미" + +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "파일에 추가" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "파일이 존재하면 교체하는 대신 파일에 추가." + +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "파일 스트림 출력" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 사용자명." + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 비밀번호." + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "서버가 반환한 MIME (지정하지 않았으면 자동감지됨)." + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS에서 사용될 x509 PEM 인증서 파일 경로" + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 개인 키 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 " +"두세요" + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 (권한 인증) 파일의 경" +"로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 두세요" + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 " +"비워 두세요" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour 로 알림" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Bonjour 프로토콜로 스트림 알림" + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP 스트림 출력" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "활성 TCP 연결" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "사용하면, VLC 가 들어오는 연결을 기다리는 대신 원격 대상에 연결합니다." + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP 스트림 출력" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "스트림 이름" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "스트림 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "스트림 MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "장르 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "컨텐츠 장르." + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "스트림 또는 당신의 채널에 대한 정보를 포함한 URL." + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 비트레이트 정보." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 샘플레이트 정보" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "채널수" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 채널 정보 개수." + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis 품질" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 Ogg Vorbis 품질 정보." + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "스트림 public" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST 출력" + +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "그룹 패킷" + +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 스트림 출력" + +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환" + +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "돌비 서라운드로 인코딩된 스트림에 대한 간단한 디코더" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "돌비 서라운드 디코더" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "공간의 특성" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "보상 지연" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"물리 알고리즘에 의해 야기되는 지연은 때때로 입술-움직임과 말소리 간의 동기화" +"를 방해할수 있습니다. 이 경우 보정하기위해 켜세요." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "돌비 서라운드 디코딩 안함" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"돌비 서라운드 인코딩된 스트림은 이 필터의 처리전에 디코드할수 없습니다. 이 설" +"정의 사용은 추천하지 않습니다." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "헤드폰 가상 공간화 효과" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "헤드폰 효과" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "다운믹스 알고리즘 사용" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +"이 옵션은 헤드폰 채널 믹서에 사용되는 스테레오를 모노로 다운믹스 알고리즘을 " +"선택합니다. 스피커가 가득찬 방에 서있는 효과를 줍니다." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "유지할 채널 선택" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "왼쪽 뒤" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "오른쪽 뒤" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "왼쪽 앞" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "스테레오를 모노 변환을 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "간단 채널 믹싱을 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "서라운드 지연 (ms)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "지연" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "이미지의 투명도" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "지연" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "샘플레이트" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "젖음" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Dry Mix" +msgstr "마름" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "영상 입력 핀" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 가변 범위 압축" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 " -"잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n" -"이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절" -"히 됩니다. " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "내부 업믹싱 사용" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "내부 업믹싱 알고리즘 사용 (추천하지 않음)." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) 오디오 디코더" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS 가변 범위 압축" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics 오디오 디코더" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG 오디오 디코더" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "이퀄라이저 사전설정" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "이퀄라이저에 사용할 사전설정." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "대역 이득" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "투 패스" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "전역 이득" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 대역 이퀄라이저" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "플랫" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "클래식" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "클럽" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "댄스" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "풀 베이스" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "저음부 및 고음부 강조" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "고음부 강조" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "헤드폰" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "대형 홀" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "라이브" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "파티" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "팝" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "레게" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "록" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "스카" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "소프트" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "소프트 록" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "테크노" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "오디오 버퍼의 수" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "최대 레벨" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "음량 평준화기" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "파라메틱 이퀄라이저" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "하위 주파수 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "하위 주파수 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "상위 주파수 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "상위 주파수 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "주파수 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "주파수 1 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "주파수 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "주파수 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "주파수 2 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "주파수 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "주파수 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "주파수 3 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "주파수 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "비율에 동기화된 오디오 빠르기 배율조정기" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scaletempo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "스트라이드 길이" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "각각의 스트라이드에 출력할 길이(밀리초)" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "오버랩 길이" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "중첩할 스트라이드 비율" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "검색 길이" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "공간 크기" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "필터에 의한 공간모방 가상 표면 정의." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "공간 너비" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "가상 공간의 너비" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +msgid "Wet" +msgstr "젖음" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" +msgstr "마름" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +msgid "Damp" +msgstr "축축함" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "오디오 공간화" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "공간화" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 오디오 믹서" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "더미 S/PIDF 오디오 믹서" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "간단 오디오 믹서" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "기본" + +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA 오디오 출력" + +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA 장치 이름" + +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Audio Device" +msgstr "오디오 장치" + +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "전면부 2, 후면부 2" + +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:339 +msgid "No Audio Device" +msgstr "오디오 장치 없음" + +#: modules/audio_output/alsa.c:340 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" +"오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. \"default\" 를 입력할수 있습니다." + +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +msgid "Audio output failed" +msgstr "음성 출력 실패" + +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC 가 ALSA 장치 \"%s\" (%s) 를 열수 없습니다." + +#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "오디오 장치 \"%s\" 가 이미 사용중입니다." + +#: modules/audio_output/alsa.c:970 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "알 수 없는 사운드 카드" + +#: modules/audio_output/auhal.c:155 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"'오디오 장치' 메뉴에 나열된 오디오 장치의 번호에 대응하는 번호 선택. 이 장치" +"는 오디오 재생의 기본으로 사용됩니다." + +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit 출력" + +#: modules/audio_output/auhal.c:270 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +"선택된 오디오 출력 장치가 다른 프로그램에 의해 독점적으로 사용중입니다." + +#: modules/audio_output/auhal.c:454 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "오디오 장치가 설정되지 않음" + +#: modules/audio_output/auhal.c:455 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" +"/Applications/Utilities 에 있는 \"오디오 미디 설정\" 유틸리티로 스피커 배치" +"를 설정해야 합니다. 지금 스테레오 모드를 사용중입니다." + +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (인코딩된 출력)" + +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Output device" +msgstr "출력 장치" + +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "오디오 장치 선택" + +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "스피커 설정 선택" + +#: modules/audio_output/directx.c:124 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" +"사용하기 원하는 스피커 설정 선택. 이 옵션은 업믹스가 아닙니다! 그래서 예를들" +"어 스테레오 -> 5.1 변환은 안됩니다." + +#: modules/audio_output/directx.c:128 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX 오디오 출력" + +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "전면부 3, 후면부 2" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "출력 형식" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" 또는 \"spdif\" 중 하나" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "출력 채널수" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"기본적으로 모든 입력 채널을 저장하지만 여기에서 채널수를 제한할수 있습니다." + +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE 헤더 추가" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "로우 파일을 기록하지 않고, WAV 헤더를 파일에 추가합니다" + +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "출력 파일" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "오디오 샘플이 쓰여질 파일. (\"-\" 표준출력용" + +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "파일 음성 출력" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 음성 출력" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결" + +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "일치하는 클라이언트에 연결" + +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK 오디오 출력" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드" +"가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약 이러한 드라이버중 하나를 가지고 있으면, 이 옵션" +"을 켜야 합니다. " + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS 음성 출력" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP 장치" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어" + +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio 오디오 출력" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "단순 DirectMedia 레이어 오디오 출력" + +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "오디오 장치 선택" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +"특별한 오디오 장치 선택, 또는 윈도우즈가 결정하게 함, 변경을 적용하려면 VLC " +"재시작이 필요합니다." + +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "기본 오디오 장치" + +#: modules/audio_output/waveout.c:98 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut 확장 출력" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 출력 사용" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 분석기" + +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM 오디오 디코더" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 디코더" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "원시/로그 오디오 디코더" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "원시 오디오 인코더" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "비트" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "간단" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"FFmpeg 라이브러리가 전달한 여러 오디오 및 비디오 디코더/인코더. (MS)MPEG4, " +"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG 및 기타 코덱을 포함" +"합니다" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg 오디오/비디오 디코더 ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 디코더" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "디코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg 디인터레이스 비디오 필터" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "직접 렌더링" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "오류 허용성" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"Ffmpeg 은 오류 허용성이 있습니다.\n" +"그러나, 오류투성이 인코더 (M$ 의 ISO MPEG-4 같은) 는 많은 오류를 만들어냅니" +"다.\n" +"0 부터 4 까지 유효한 값 범위 (0 은 모든 오류 허용성 사용안함)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "버그 회피" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "서둘러 디코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "다배속 허용" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "프레임 스킵 (기본값=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"인코딩 속도를 높이기 위한 프레임 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, " +"2=P-프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "IDCT 건너뜀 (기본값=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"인코딩 속도를 높이기 위한 idct 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, 2=P-" +"프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "디버그 마스크" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg 디버그 마스크 설정" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "시각화 모션 벡터" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"이미지에 모션 벡터(화살표는 이미지가 어떻게 움직일지 보여줍니다)를 중첩할수 " +"있습니다. 이 값은 아래 값들에 기반한 마스크입니다.:\n" +"1 - P 프레임의 순방향 예측 MVs 시각화\n" +"2 - B 프레임의 순방향 예측 MVs 시각화\n" +"4 - B 프레임의 역방향 예측 MVs 시각화\n" +"모든 벡터를 시각화하려면, 값은 7 이 되어야 합니다." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "낮은 해상도 디코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 디코딩 순환 필터 건너뛰기" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "인터레이스된 인코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "키 프레임 비율" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B 프레임 비율" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "비디오 비트레이트 허용오차" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "비디오 비트레이트 허용오차 (kbit/s)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "인터레이스된 인코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "인터레이스된 프레임에 전용 알고리즘 사용." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "인터레이스 모션 추정" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "인터레이스 모션 추정 알고리즘 사용. CPU 를 더 필요합니다." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "선행-모션 추정" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "선행-모션 추정 알고리즘." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "속도 제어 버퍼 크기" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"속도 제어 버퍼 크기 (kbytes). 더 큰 버퍼는 더 좋은 속도 제어를 허용하지만, 스" +"트림의 지연을 발생시키게 됩니다." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "속도 제어 버퍼 공격" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "속도 제어 버퍼 공격." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I 양자화 팩터" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"P 프레임과 비교한 프레임의 양자화 요소 (인스턴스가 1.0 => 이면 I 및 P 프레임" +"의 qscale 과 같음)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "노이즈 제거" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 양자화 매트릭스" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"MPEG2 인코딩에 MPEG4 양자화 매트릭스 사용. 이것은 일반적으로 더 보기 좋은 사" +"진을 산출하는 반면, 여전히 표준 MPEG2 디코더와 호환성을 유지합니다." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "품질 수준" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "모션 벡터의 인코딩 품질 수준 (인코딩을 매우 느리게 할수 있습니다)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "최소 비디오 양자화기 배율" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "최소 비디오 양자화기 배율." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "최대 비디오 양자화기 배율" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "최대 비디오 양자화기 배율." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "격자 양자화" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "격자 양자화 사용 (차단 계수의 비율 왜곡)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "고정 양자화기 배율" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "VBR 인코딩용 고정 비디오 양자화 배율조정 (허용 값: 0.01 에서 255.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "휘도 마스킹" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "매우 밝은 매크로블록을 위해 양자화기 올림 (기본: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "어두움 마스킹" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "매우 어두운 매크로블록을 위해 양자화기 올림 (기본: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "모션 마스킹" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" +msgstr "테두리 마스킹" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "휘도 제거" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "PSNR 이 많이 변경되지 않을때 휘도 블록 제거. H264 명세서는 -4 추천." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "채도 제거" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"PSNR 이 많이 변경되지 않을때 채도 블록 제거 (기본: 0.0). H264 명세서는 7 추" +"천." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "AAC 오디오 프로파일 사용 지정" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" +"오디오 비트스트림 인코딩에 ACC 오디오 프로파일 사용 지정. 다음의 옵션을 가집" +"니다: main, low, ssr (지원하지 않음) 및 ltp (기본: main)" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" 는 비디오 인코더가 아닙니다." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" 는 오디오 인코더가 아닙니다." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC 가 인코더를 열수 없습니다." + +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:63 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "특수 자막 디코더" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG 비디오 디코더" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD 자막 디코더" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD 자막 패킷타이저" + +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "상수 품질 요소" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "비트레이트=0 이면, 상수 품질에 이 값을 사용" + +#: modules/codec/dirac.c:65 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR 비트레이트 (kbps)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "값 > 0 이면 상수 비트레이트 모드 사용" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "무손실 부호화 사용" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Prefilter" +msgstr "전필터" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "적응 전필터링 사용" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "가운데 가중 중앙값" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "직각 선형 위상" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "대각 선형 위상" + +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "전필터링 량" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "더 높은 값은 더 많은 전필터링을 의미합니다" + +#: modules/codec/dirac.c:87 +msgid "Chroma format" +msgstr "채도 형식" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "'P' 프레임간의 거리" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "GOP 당 'P' 프레임수" + +#: modules/codec/dirac.c:104 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "사진 인코딩 모드" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "자동 - 입력에 기반하여 인코더가 결정 허용 (최상)" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "모션 보정 블록 너비" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "모션 보정 블록 높이" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "블록 오버랩 (%)" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "각각의 모션 블록이 근접한 모션 블록과 중첩해야 하는 량" + +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "오버랩을 포함하는 전체 수평 블록 길이" + +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "오버랩을 포함하는 수평 블록 길이" + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "모션 벡터 정밀도" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)." + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "단순 ME 검색 영영 x:y" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" +"(추천하지 않음) +/-x, +/-y 검색 범위의 단순 검색 수행 (계층 블록 일치 모션 벡" +"터 아님)" + +#: modules/codec/dirac.c:152 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "세가지 모션 추정 구성요소" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "모션 추정 처리의 일부로서 채도 사용" + +#: modules/codec/dirac.c:156 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Intra picture DWT 필터" + +#: modules/codec/dirac.c:160 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Inter picture DWT 필터" + +#: modules/codec/dirac.c:164 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT 반복수" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "DWT 레벨로도 알려짐" + +#: modules/codec/dirac.c:169 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "다중 양자화기 사용" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "공간적 분활 사용" + +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "이진 산술 코딩 사용안함" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "대신 가변 길이 코드 사용, 매우 높은 비트레이트에 유용합니다" + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "각도당 주기" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object 디코더" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object 인코더" + +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS 분석기" + +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "디코딩 X 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "렌더링된 자막 X 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "디코딩 Y 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "렌더링된 자막 Y 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "부화면 위치" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"부화면 위치를 비디오에 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상" +"단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6=상단-오른쪽)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "인코딩 X 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "인코딩된 자막 X 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "인코딩 Y 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "인코딩된 자막 Y 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 자막 디코더" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB 자막" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 자막 인코더" + +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2 사용)" + +#: modules/codec/faad.c:388 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC 확장" + +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "이미지 파일" + +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "fake 입력을 위한 이미지 파일 경로" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Reload image file" +msgstr "이미지 파일 새로읽기" + +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "매 n 초마다 이미지 새로읽기." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "출력 영상 너비." + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "출력 영상 높이." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "가로세로비 유지" + +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "너비와 높이를 최대 값으로 사용." + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "배경 가로세로비" + +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "이미지 파일의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀." + +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "비디오 디인터레이스" + +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "이미지 읽은후 디인터레이스." + +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "디인터레이스 모듈" + +#: modules/codec/fake.c:75 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "사용할 디인테레이스 모듈." + +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Chroma used" +msgstr "채도 사용됨." + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 I420." + +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Fake 비디오 디코더" + +#: modules/codec/flac.c:134 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac 오디오 디코더" + +#: modules/codec/flac.c:140 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "FLAC 오디오 인코더" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "사운드 글꼴 (필수)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "소프트웨어 합성에 필요한 사운드 글꼴 파일." + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "FluidSynth 미디 신디사이저" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "비디오 메모리 버퍼 길이." + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "비디오 메모리 버퍼 높이." + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +msgid "Lock function" +msgstr "기능 잠금" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" +"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 " +"반환합니다." + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Unlock function" +msgstr "기능 잠금해제" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터" + +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "채도" + +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "4-문자 문자열로 메모리 이미지의 채도 출력, 예 \"RV32\"." + +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +msgid "Memory video decoder" +msgstr "메모리 비디오 디코더" + +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "형식화된 자막" + +#: modules/codec/kate.c:196 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:203 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Outline" +msgstr "외곽선" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "검은색" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "은색" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "흰색" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "고동색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "빨간색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "자홍색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "노란색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "황록색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "녹색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "보라색" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "남색" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "파란색" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "옥색" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "렌더링에 Tiger 사용" + +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "Rendering quality" +msgstr "렌더링 품질" + +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "Default font effect" +msgstr "기본 글꼴 효과" + +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "서로다른 배경에 대해 가독성을 향상시키기위해 문자에 글꼴 효과 추가." + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "기본 글꼴 효과 강도" + +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "Default font description" +msgstr "기본 글꼴 설명" + +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "Default font color" +msgstr "기본 글꼴 색깔" + +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "Default font alpha" +msgstr "기본 글꼴 알파" + +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "Default background color" +msgstr "기본 배경 색깔" + +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "Kate 스트림이 사용할 배경 색깔을 지정하지 않았을때 기본 배경 색깔." + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "Default background alpha" +msgstr "기본 배경 알파" + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" +"Kate 스트림이 사용할 배경 색깔을 지정하지 않았을때 기본 배경 색깔의 투명도." + +#: modules/codec/kate.c:263 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate 중첩 디코더" + +#: modules/codec/kate.c:292 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger 렌더링 기본" + +#: modules/codec/kate.c:328 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate 텍스트 자막 패킷타이저" + +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "자막 (고급)" + +#: modules/codec/libass.c:66 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "libass 를 사용하는 자막 렌더러" + +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +msgid "Building font cache" +msgstr "글꼴 캐시 생성" + +#: modules/codec/libass.c:707 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n" +"1분 미만으로 소요됩니다." + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II 비디오 디코더 (libmpeg2 사용)" + +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "선형 PCM 오디오 디코더" + +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "선형 PCM 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 디코더" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 패킷타이저" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG 비디오 디코더" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime 라이브러리 디코더" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo 로우 비디오 디코더" + +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "의사 원시 비디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/realvideo.c:131 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo 라이브러리 디코더" + +#: modules/codec/schroedinger.c:50 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Schroedinger 비디오 디코더" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL Image 디코더" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image 비디오 디코더" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 고정 소수점 오디오 인코더" + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "인코더의 모드 강제." + +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "인코딩 품질" + +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "품질을 0(낮음) 와 10(높음) 사이로 강제." + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "인코딩 복잡성" + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "인코더의 복잡성 강제." + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "최대 비트레이트" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "최대 VBR 비트레이트 강제" + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR 인코딩" + +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" +"기본 가변 비트레이트 인코딩 (VBR) 대신 고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제." + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "음성 활성화 감지" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "불연속 전송" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "불연속 전송 (DTX) 사용." + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "협대역 (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "광대역 (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "초광대역 (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex 오디오 디코더" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex 오디오 인코더" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "자막 트랙 순환" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD 자막 디코더" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVB 자막" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD 자막 패킷타이저" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (빅 엔디안 UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (리틀 엔디안 UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, 중국어 (GB18030)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "서유럽어 (Latin-9)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "서유럽어 (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "동유럽어 (Latin-2)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "동유럽어 (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "에스페란토어 (Latin-3)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordic (Latin-6)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "키릴어 (Windows-1251)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "러시아어 (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "우크라이나 (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "아라비아어 (ISO 8859-6)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "아라비아어 (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "그리스어 (ISO 8859-7)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "그리스어 (Windows-1253)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "헤브루어 (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "헤브루어 (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "터키어 (ISO 8859-9)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "터키어 (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "태국어 (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "태국어 (Windows-874)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "발트어 (Latin-7)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "발트어 (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "설틱어 (Latin-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "남동유럽어 (Latin-10)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "중국어 간체 (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Unix 중국어 간체 (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "일본어 (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "일본어 Unix (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "일본어 (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "한국어 (EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "전통 중국어 (Big5)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "전통 중국어 Unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "광동어 (HKSCS)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "베트남어 (VISCII)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "베트남어 (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "자막 텍스트 인코딩" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "텍스트 자막에 사용되는 인코딩 설정" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "자막 자리맞춤" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "자막의 자리맞춤 설정" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 자막 자동 인식" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "이것은 자막 파일에서 UTF-8 인코딩 자동 감지를 사용하게함." + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "텍스트 자막 디코더" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF 자막 디코더" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 텍스트 인코더" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "디버그 활성화" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD 자막) 디코더" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD 자막" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD 자막) 패킷타이저" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "페이지 재정의" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +"표시된 페이지 재정의, 자막이 보이지 않으면 시도하세요 (-1 = TS 에서 자동감" +"지, 0 = 문자다중방송에서 자동감지, >0 = 실제 페이지 번호, 보통 888 또는 889)." + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "자막 플래그 무시" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "자막 플래그 무시, 자막이 나타나지 않을경우 시도하세요." + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "프랑스 버그 회피" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "문자다중방송 자막 디코더" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora 비디오 디코더" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora 비디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora 비디오 인코더" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "스테레오 모드" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "스테레오 스트림 처리 모드" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR 모드" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "가변 비트레이트 사용. 기본값 고정 비트레이트 (CBR)." + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psycho-acoustic 모델" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-1 (모델 없음) 부터 4 까지의 정수." + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "듀얼 모노" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "조인트 스테레오" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame 오디오 인코더" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "최대 인코딩 비트레이트" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "최대 비트레이트 (kbps). 스트리밍 응용 프로그램에 유용합니다." + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "최소 인코딩 비트레이트" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "최소 비트레이트 (kbps). 고정-크기 채널의 인코딩에 유용합니다." + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis 오디오 디코더" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis 오디오 인코더" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 고정 소수점 오디오 디코더" + +#: modules/codec/x264.c:54 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "최대 GOP 크기" + +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:59 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "최소 GOP 크기" + +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:69 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I 와 P 프레임 사이의 B 프레임 수" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "적응형 B 프레임 결정" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "유도 (바이어스) B-프레임 사용량" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "몇몇 B 프레임은 참조로 유지" + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:105 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). 인코딩 및 디코딩을 조금 느" +"리게 합니다, 그러나 비트레이트를 10 에서 15% 줄일수 있습니다." + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "참조 프레임 수" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "순환 필터 건너뛰기" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "디블로킹 순환 필터 비활성화 (품질이 나빠짐)." + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 레벨" + +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 프로파일" + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "인터레이스 모드" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "순수-인터레이스 모드." + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "엄격한 레이트 제어" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "CD 읽기 당 블록 수" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Set QP" +msgstr "QP 설정" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "품질-기반 VBR" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-패스 품질-기반 VBR. 범위 0 에서 51." + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Min QP" +msgstr "최소 QP" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "최대 양자화 매개변수. 15 에서 35 이 유용한 범위인것 같습니다." + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Max QP" +msgstr "최대 QP" + +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "최대 양자화기 매개변수" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Max QP step" +msgstr "최대 QP 단계" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "프레임간의 최대 QP 단계." + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "평균 비트레이트 허용오차" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "평균 비트레이트 허용 편차 (kbits/s)." + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "최대 로컬 비트레이트" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "최대 로컬 비트레이트 설정 (kbits/s)." + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV 버퍼" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "최대 로컬 비트레이트 평균 기간 (kbits)." + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "초기 VBV 버퍼 점유율" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "버퍼 크기의 초기 버퍼 점유율 설정(소수). 범위 0.0 에서 1.0." + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ 강도" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I 와 P 사이의 QP 팩터" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I 와 P 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P 와 B 사이의 QP 팩터" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P 와 B 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "채도와 휘도 사이의 QP 차이" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "채도와 루마 사이의 QP 차이." + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "멀티패스 레이트 컨트롤" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP 곡선 압축" + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)." + +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP 의 변동 줄이기" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 복잡성을 무디게 합니다." + +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" +"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 양자화를 무디게 합니다." + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"분석 모드에서 고려해야될 분할: \n" +" - 없음 : \n" +" - 빠른 : i4x4\n" +" - 보통: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - 느린 : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - 모두 : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 는 p8x8 필요. i8x8 는 8x8dct 필요)." + +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Direct MV 예측 모드" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Direct MV 예측 모드." + +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "다이렉트 예측 크기" + +#: modules/codec/x264.c:249 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"직접 예츨 크기: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: 단계에 따른 가능한 최소\n" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-프레임 가중 예측" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-프레임 가중 예측." + +#: modules/codec/x264.c:257 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "B-프레임 가중 예측" + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "정수 픽셀 모션 예측 방식" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "최대 모션 벡터 검색 범위" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:277 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "최대 모션 벡터 길이" + +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "최대 모션 벡터 길이 (픽셀). -1 은 레벨에 기반한 자동." + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "쓰레드 간의 최소 버퍼 공간" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "서브픽셀 모션 예측 및 파티션 결정 품질" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B 프레임에 대한 RD 기반의 모드 결정" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "모션 예측 시 채도" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:312 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "적응형 공간 변환 크기" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "격자 RD 양자화" + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"격자 RD 양자화: \n" +" - 0: 사용안함\n" +" - 1: MB 의 마지막 인코드에만 사용함\n" +" - 2: 모든 모드 결정에 사용함\n" +"CABAC 이 필요함." + +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지." + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-프레임의 계수 한계값" + +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "P-프레임의 계수 한계값. 작은 단일 계수만 포함하는 dct 차단 제거." + +#: modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "CPU 최적화" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct-도메인 잡음 제거. 적응 의사-사각지대. 10 에서 1000 이 유용한 범위인것 같" +"습니다." + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Inter luma 양자화 사각지대" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Inter luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32." + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Intra luma 양자화 사각지대" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Intra luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32." + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:354 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU 최적화" + +#: modules/codec/x264.c:355 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "어셈블러 CPU 최적화 사용." + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "2 패스 통계 파일 파일명" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR 계산" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "PSNR 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다." + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM 계산" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "SSIM 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다." + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Quiet mode" +msgstr "무소음 모드" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Quiet mode." +msgstr "무소음 모드." + +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "각각의 프레임 통계 인쇄." + +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS 와 PPS ID 번호" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "접근 유닛 제한자" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" +"프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트. 먹스할수 없는 출력이 아직 더 큰" +"값을 제대로 처리할수 없기때문에 현재 기본값은 x264 기본값보다 작습니다." + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "tesa" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "fast" +msgstr "fast" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "slow" +msgstr "slow" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "all" +msgstr "all" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" + +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC 인코더 (x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "문자다중방송 페이지" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "표시된 문자다중방송 페이지 열기. 기본 페이지는 인덱스 100" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "텍스트는 항상 불투명" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "문자다중방송 정렬" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"비디오에 문자다중방송 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, " +"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용하수 있습니다, 예 6 = 상단-오른" +"쪽)." + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "문자다중방송 텍스트 자막" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "문자다중방송 자막을 RGBA 대신 텍스트로 출력" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI 및 문자다중방송 디코더" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI & 문자다중방송" + +#: modules/codec/zvbi.c:686 +msgid "Subpage" +msgstr "하위페이지" + +#: modules/codec/zvbi.c:700 +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: modules/control/dbus.c:134 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus.c:137 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus 제어 인터페이스" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "모션 한계값 (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "마우스 제스처를 기록하는데 필요한 움직임 량." + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "트리거 버튼" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "마우스 제스처 트리거 버튼." + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "가운데" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "제스처" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "마우스 제스처 제어 인터페이스" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "전역 단축키" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "전역 단축키 인터페이스" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Volume Control" +msgstr "음량 제어" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Position Control" +msgstr "위치 제어" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +msgid "Hotkeys" +msgstr "단축키" + +#: modules/control/hotkeys.c:96 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "단축키 관리 인터페이스" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "x-축 마우스휠 제어" + +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" +"x-축 마우스휠로 음량 제어할수 있음, 위치 또는 마우스휠 이벤트는 무시될수 있음" + +#: modules/control/hotkeys.c:374 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "오디오 장치: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "오디오 트랙: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "자막 트랙: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "없음" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "가로세로비: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "잘라내기: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "축소/확대 초기화" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "화면 배율에 맞춤" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "원본 크기" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "디인터레이스" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "디인터레이스" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "축소/확대 모드: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:719 +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" + +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "자막 지연 %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "자막 옵션" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "음성 지연 %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:862 +msgid "Recording" +msgstr "녹화" + +#: modules/control/hotkeys.c:864 +msgid "Recording done" +msgstr "녹화 완료" + +#: modules/control/hotkeys.c:1044 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "음량 %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Host address" +msgstr "호스트 주소" + +#: modules/control/http/http.c:43 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" +"HTTP 인터페이스가 받아들이는 주소 및 포트. 전체 네트워크 인터페이스 " +"(0.0.0.0) 기본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, " +"127.0.0.1 을 입력" + +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 +msgid "Source directory" +msgstr "원본 디렉토리" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Handlers" +msgstr "핸들러" + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "Export album art as /art" +msgstr "/art 로 앨범 아트 내보내기." + +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" +"/art 및 /art?id= URL 에서 현재 재생목록 항목의 앨범 아트 내보내기 허용." + +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)." + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일." + +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 파일." + +#: modules/control/http/http.c:66 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일." + +#: modules/control/http/http.c:69 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:70 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP 원격 제어 인터페이스" + +#: modules/control/http/http.c:80 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "lirc 설정 파일 변경." + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "적외선" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "변환 대신 회전 영상 필터 사용" + +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "모션" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "motion control interface" +msgstr "모션 제어 인터페이스" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"비디오를 회전하기위해 HDAPS, AMS, APPLESMC 또는 UNIMOTION 모션 감지기 사용" + +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "네트워크 이름" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "마스터 클라이언트 IP 주소" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +msgstr "네트워크 동기화에 사용되는 마스터 클라이언트 IP 주소." + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "네트워크 동기화" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows 서비스 설치" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "서비스 설치 후 종료." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows 서비스 설치 제거" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "서비스 설치 제거 후 종료." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "서비스의 디스플레이 이름" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "서비스의 디스플레이 이름 변경." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "설정 옵션" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT 서비스" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows 서비스 인터페이스" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "초기화" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "열기" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "일시정지" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "끝" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "Show stream position" +msgstr "스트림 위치 보기" + +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fake TTY" + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "TTY 처럼 rc 모듈을 표준입력으로 강제합니다." + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX 소켓 명령 입력" + +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락." + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP 명령 입력" + +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락. 결합할 인터페이스의 주소 및 포트를 설" +"정할수 있습니다." + +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS 명령 상자 인터페이스를 열지 않음" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:185 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "Remote control interface" +msgstr "원격 제어 인터페이스" + +#: modules/control/rc.c:338 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "원격 제어 인터페이스 초기화됨. 도움말은 `help' 를 입력하세요." + +#: modules/control/rc.c:775 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "알 수 없는 명령 `%s'. `help'를 입력하면 도움말을 볼 수 있습니다." + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ 원격 제어 명령 ]" + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . 재생목록에 XYZ 추가" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . 재생목록에 XYZ 추가" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . 현재 재생목록 내의 항목들 보기" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 정지" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . 재생목록의 다음 항목" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . 재생목록의 이전 항목" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . 해당 항목으로 이동" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . 재생목록 항목 반복 토글" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . 재생목록 순환 토글" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . 무작위 건너뛰기 토글" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . 재생목록 비움" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . 현재 재생목록 상태" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . 현재 항목의 제목 설정/가져오기" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . 현재 항목의 다음 제목" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . 현재 항목의 이전 제목" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . 현재 항목의 챕터를 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . 현재 항목의 다음 챕터" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . 현재 항목의 이전 챕터" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . 초 단위 이동, 예: `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . 일시 정지 토글" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . 최대 레이트로 설정" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . 최소 레이트로 설정" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . 스트림을 빨리 재생" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . 스트림을 천천히 재생" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . 스트림을 보통 속도로 재생" + +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . 스트림을 빨리 재생" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . 전체 화면 토글" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . 현재 스트림의 정보" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . 통계 정보 보기" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . 스트림이 시작된 때부터 경과된 시간 (초)" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 스트림이 재생 중이면 1, 아니면 0" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . 현재 스트림의 제목" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . 현재 스트림의 길이" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . 음량 설정/가져오기" + +#: modules/control/rc.c:837 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . X 만큼 음량 올림" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . X 만큼 음량 내림" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . 오디오 장치 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . 음성 채널 설정/가져오기" + +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . 음성 트랙 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . 영상 트랙 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . 비디오 가로세로비 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . 영상 잘라내기 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . 비디오 축소/확대 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . 영상 스냅샷 찍기" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . 자막 트랙 설정/가져오기" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . 단축키 눌림 흉내" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [켜기|끄기|위로|아래로|왼쪽|오른쪽|선택] 메뉴 사용" + +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee STRING . . 비디오에 문자열 중첩" + +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .상대 위치 제어" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . 글꼴 색깔, RGB" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . 불토명도" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . 시간제한(ms)" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . 글꼴 크기(픽셀)" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file STRING . . .중첩 파일 경로/이름" + +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . 상대 위치" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .투명도" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . 알파" + +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .높이" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . 너비" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . 오프셋 목록" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .모자이크 정렬" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . 수직 테두리" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . 수평 테두리" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .위치" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .열수" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .행수" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . 사진 순서" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .가로세로비" + +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . 이 도움말 메시지" + +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . 자세한 도움말 메시지" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . (소켓 연결인 경우) 종료" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc 종료" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ 도움말의 끝 ]" + +#: modules/control/rc.c:1016 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "계속하려면 메뉴 선택 또는 일수중지를 누르세요." + +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "계속하려면 '메뉴 선택' 또는 '일수중지' 를 입력하세요." + +#: modules/control/rc.c:1333 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "오류: `goto' 는 0 보다 큰 인수를 필요로 합니다." + +#: modules/control/rc.c:1344 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "재생목록이 %d 요소만 갖고있습니다" + +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "다음 매개 변수 중의 하나를 제공해 주십시오:" + +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[입력]" + +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| 입력 비트레이트 : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| 디먹스 비트레이트 : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "| 디코딩된 비디오 : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "불연속" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[디비오 디코딩]" + +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "| 디코딩된 비디오 : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "| 표시된 프레임 : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "| 잃어버린 프레임 : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[오디오 디코딩]" + +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "| 디코딩된 오디오 : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "| 재생된 버퍼 : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "| 잃어버린 버퍼 : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[스트리밍]" + +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| 전송된 패킷 : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, fuzzy, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| 전송된 바이트 : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1907 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| 전송 비트레이트 : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "신호" + +#: modules/control/signals.c:40 +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "POSIX 신호 처리 인터페이스" + +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "호스트" + +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"인터페이스가 받아들이는 호스트 입니다. 전체 네트워크 인터페이스 (0.0.0.0) 기" +"본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, \"127.0.0.1\" 을 입" +"력 하세요." + +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "인터페이스가 수신할 TCP 포트 입니다. 기본값은 4212." + +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:96 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM 원격 제어 인터페이스" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF 디먹서" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 디먹서" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF 스트림을 디먹싱 할 수 없음" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "ASF 헤더 불러오기 실패." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU 디먹서" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg 디먹서" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg 먹서" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "FFmpeg mux" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "ffmpeg 먹서 강제 사용." + +#: modules/demux/avi/avi.c:49 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "인터리브 방식 강제 사용" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "인터리브 방식 강제 사용." + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force index creation" +msgstr "강제 인덱스 생성" + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr "정보" + +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Always fix" +msgstr "항상 수정" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Never fix" +msgstr "수정하지 않음" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI 디먹서" + +#: modules/demux/avi/avi.c:639 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI 인덱스" + +#: modules/demux/avi/avi.c:640 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"이 AVI 파일은 깨졌습니다. 검색이 정확하게 동작하지 않습니다.\n" +"고치기를 시도 하시겠습니까?\n" +"\n" +"시간이 오래 걸립니다." + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Repair" +msgstr "복구" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Don't repair" +msgstr "복구하지 않음" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI 인덱스 수정..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG 디먹서" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "덤프 파일명" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "기존 파일에 추가" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "파일 덤프" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac 비디오 디코더" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC 디먹서" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME 디먹서 (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "특수 자막" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "노래방" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "활성 영역" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "의미론적 주석" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "복사본" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "가사" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "마크업 언어" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "큐 시점" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "자막 (이미지)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "슬라이드 (문자)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "슬라이드 (이미지)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "알수없는 카데고리" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"RTSP 스트림의 기본 캐싱 값 변경을 허용. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 합니" +"다." + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP 표현법" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna 서버는 오래되고 비표준인 RTSP 표현법을 사용합니다. 이 매개변수를 설정" +"하면, VLC 는 통신에 이 표현법을 시도합니다. 이 모드에서는 보통 RTSP 서버에 연" +"결할수 없습니다." + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP 표현법" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP 사용자명" + +#: modules/demux/live555.cpp:91 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP 비밀번호" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:98 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP 디먹서 (Live555 사용)" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP 접근 및 demux" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Client port" +msgstr "클라이언트 포트" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "세션의 RTP 소스에 사용하는 포트" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP 을 통한 RTP 멀티캐스트 강제" + +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP 을 통한 RTSP 및 RTP 터널" + +#: modules/demux/live555.cpp:132 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP 터널 포트" + +#: modules/demux/live555.cpp:133 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP 을 통한 RTSP/RTP 터널링에 사용할 포트." + +#: modules/demux/live555.cpp:606 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP 인증" + +#: modules/demux/live555.cpp:607 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요." + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +msgid "Frames per Second" +msgstr "초당 프레임 수" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"파일에서 MJPEG 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. (카메라의) 라이브 스트림" +"에 0 (기본값) 사용." + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG 카메라 디먹서" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD 메뉴" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "처음 재생됨" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "비디오 관리자" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- 제목" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska 스트림 디먹서" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "순서있는 챕터" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "챕터 코덱" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +msgid "Preload Directory" +msgstr "디렉토리 미리읽기" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "시간 대신 퍼센트 기반으로 이동" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "시간이 아닌 비율에 기반한 찾기." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "더미 요소" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "알수없는 EBML 요소 읽기 및 폐기 (깨진 파일에는 좋지않음)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "노이즈 감소 알고리즘 사용." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "잔향 사용" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "잔향 레벨 (0 에서 100, 기본값은 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "잔향 지연 (ms). 일반적인 갑은 40 에서 200ms." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "메가베이스 모드 사용" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "메가베이스 모드 레벨 (0~100, 기본값: 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "서라운드 효과 레벨 (0~100, 기본값: 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD 디먹서 (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "리버브" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "잔향 레벨" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "잔향 지연" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "메가 베이스" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "메가 베이스 레벨" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "메가 베이스 cutoff" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "서라운드" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "서라운드 레벨" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "서라운드 지연 (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 스트림 디먹서" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack 디먹서" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "MPEG4 비디오 기본 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP 오디오" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG 비디오" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 스트림에 요구되는 프레임 레이트." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 비디오 디먹서" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC metademux" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft 디먹서" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv 디먹서" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG 디먹서" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google 비디오" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Auto start" +msgstr "자동 시작" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Shoutcast 성인 컨텐츠 보기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +msgid "Skip ads" +msgstr "광고 건너뜀" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast 분석기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "새로운 WinAmp 5.2 Shoutcase 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase 분석기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime 미디어 링크 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google 비디오 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Dummy ifo demux" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes 음악 라이브러기 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "PLS 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "PLS 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast 정보" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast 요약" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast 크기" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +msgid "Listeners" +msgstr "청취자" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +msgid "Load" +msgstr "불러오기" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG 타임스탬프 신용" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS 디먹서" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA 디먹서" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "음성 샘플 레이트" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "오디오 채널" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +#, fuzzy +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "강제 채도. 4문자 문자열." + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "선호하는 음성 언어" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "원시 비디오 디먹서" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (디지털 비디오) 디먹서" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"원시 비디오 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. 형식 30000/1001 또" +"는 29.97" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "강제 채도 (주의해서 사용)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "강제 채도. 4문자 문자열." + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "가로세로비" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀로 가정." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "원시 비디오 디먹서" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real 디먹서" + +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF 디먹서" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "모든 자막에 지연 적용 (1/10초 단위. 예: 100 = 10초)" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"보통 초당 프레임 설정 재정의. 이것은 MicroDVD 및 SubIP (SRT) 자막에만 동작합" +"니다." + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"자막 형식 강제. 유효한 값은 : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1" +"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", " +"\"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", " +"\"subviewer1\", 및 \"auto\" (자동감지를 의미, 항상 제대로 동작합니다)." + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "기본 글꼴 설명" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "텍스트 자막 분석기" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 +msgid "Frames per second" +msgstr "초당 프레임 수" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "자막 지연" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 +msgid "Subtitles format" +msgstr "자막 형식" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "자막 옵션" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"보통 초당 프레임 설정 재정의. 이것은 고정값이 없는 프레임 기반 자막 형식에만 " +"영향을 줍니다." + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "자막 (asa 디먹서)" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "추가 PMT" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "사용자 추가 pmt 지정 허용 (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES의 ID를 PID로 설정" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "빠른 UDP 스트리밍" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "출력 모드의 MTU" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "출력 모드의 MTU" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "CSA 암호화 알고리즘의 제어 문자" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "이차 CSA Key" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "Silent 모드" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT 시스템 ID" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "복호화할 패킷 크기 (바이트)" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "덤프 파일명" + +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "추가" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "버퍼 크기 덤프" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:158 +#, fuzzy +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "스트림의 재생" + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:164 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서" + +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +msgid "Teletext" +msgstr "문자다중방송" + +#: modules/demux/ts.c:196 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "문자다중방송 자막" + +#: modules/demux/ts.c:197 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "문자다중방송: 추가 정보" + +#: modules/demux/ts.c:198 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "문자다중방송: 프로그램 일정" + +#: modules/demux/ts.c:199 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "문자다중방송 자막: 청각 장애" + +#: modules/demux/ts.c:3556 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB 자막: 청각 장애" + +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +msgid "clean effects" +msgstr "효과 지우기" + +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 +msgid "hearing impaired" +msgstr "청각 장애" + +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "시각 장애 해설" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA 디먹서" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY 스트림 오디오/비디오 디먹스" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "특수 자막 1" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "특수 자막 2" + +#: modules/demux/ty.c:775 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "특수 자막 3" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "특수 자막 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 스트림에 요구되는 프레임 레이트." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 비디오 디먹서" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub 자막 분석기" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC 디먹서" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV 디먹서" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA 디먹서" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "프레임버퍼 장치" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "렌더링에 사용할 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)." + +#: modules/gui/fbosd.c:105 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "비디오 가로세로비" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "비디오 이미지의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀." + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "중첩 프레임버퍼에 사용할 이미지 파일명." + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "이미지의 투명도" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시할 문자." + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 좌표" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "렌더링된 이미지 X 좌표" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 좌표" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "렌더링된 이미지 Y 좌표" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"중첩에 사진 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8=" +"하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)." + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Opacity" +msgstr "불투명도" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "글꼴 크기 (픽셀). 기본값은 -1 (기본 글꼴 크기 사용)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "텍스트 혹은 이미지 렌더링" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "모든 렌더링된 이미지 및 문자는 중첩 프레임버퍼에 표시 됩니다." + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "명령" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux osd/중첩 프레임버퍼 인터페이스" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Maemo hildon 인터페이스" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "컴파일 : %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "라이센스" + +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "북마크" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "수정" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "추출" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 +msgid "Time" +msgstr "시간" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 +msgid "Untitled" +msgstr "제목없음" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "입력이 없음" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"입력을 찾을수 없음. 북마크를 사용하려면 스트림이 재생 또는 일시중지이어야 합" +"니다." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "입력이 변경됨" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"입력이 변경됨, 북마크를 저장할수 없음. 동일한 입력을 유지하는 것을 보증하기위" +"해 북마크를 수정하는 동안 \"일시중지\" 로 재생 대기." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 +msgid "Invalid selection" +msgstr "잘못된 선택" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "두개의 북마크를 선택해야만 합니다." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "입력을 찾을수 없음" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "북마크를 사용하려면 스트림이 재생중이거나 일시중지이어야 합니다." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 +msgid "Jump To Time" +msgstr "시간으로 건너뛰기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 +msgid "sec." +msgstr "초" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 +msgid "Jump to time" +msgstr "시간으로 건너뛰기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 +msgid "Random On" +msgstr "무작위 켜기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 +msgid "Repeat Off" +msgstr "반복 꺼짐" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Half Size" +msgstr "절반 크기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Normal Size" +msgstr "보통 크기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Double Size" +msgstr "2배 크기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 +msgid "Float on Top" +msgstr "항상 맨 앞" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "화면에 맞추기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "가로세로비 잠금" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 +msgid "Open File..." +msgstr "파일 열기..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "재생후 종료" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Step Forward" +msgstr "한단계 앞으로" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Step Backward" +msgstr "한단계 뒤로" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +msgid "User name" +msgstr "사용자명" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "에러 및 경고" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "지우기" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "상세 정보 보기" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Rewind" +msgstr "뒤로감기" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 +msgid "Fast Forward" +msgstr "빨리감기" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 패스" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "이퀄라이저 필터 두번 적용. 효과는 더 날카로와 집니다." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"이퀄라이저 사용. 대역은 수동으로 설정하거나 사전설정을 사용할수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "프리앰프" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Extended controls" +msgstr "확장 컨트롤" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "사용가능한 비디오 필터 정보 더 보기." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "사이키델릭" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +msgid "Gradient" +msgstr "기울기" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "General editing filters" +msgstr "일반 수정 필터" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Distortion filters" +msgstr "왜곡 필터" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Blur" +msgstr "블러" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "이미지에 모션 블러링 추가" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Image cropping" +msgstr "이미지 잘라내기" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 +msgid "Invert colors" +msgstr "색상 반전" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "이미지 색깔 반전" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 +msgid "Transformation" +msgstr "변환" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "이미지 회전 또는 반전" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "대화식 축소/확대" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "대화식 축소/확대 기능 사용" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Volume normalization" +msgstr "볼륨 정규화" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "오디오 출력의 미리 정의된 값 초과 방지." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "헤드폰 가상화" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Maximum level" +msgstr "최대 레벨" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "기본값 복원" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Opaqueness" +msgstr "불투명도" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +msgid "Adjust Image" +msgstr "화상 조정" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 +msgid "Video Filter" +msgstr "비디오 필터" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 +msgid "Audio Filter" +msgstr "오디오 필터" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +msgid "About the video filters" +msgstr "비디오 필터 정보" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(재생 중인 항목이 없음)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "충돌 로그 열기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Save this Log..." +msgstr "이 로그 저장..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +msgid "Check for Update..." +msgstr "업데이트 확인..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +msgid "Preferences..." +msgstr "선택사항..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +msgid "Services" +msgstr "서비스" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC 숨기기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Hide Others" +msgstr "다른 창 숨기기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Show All" +msgstr "모두 보기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC 종료" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "1:File" +msgstr "1:파일" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "고급 파일 열기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "Open Disc..." +msgstr "디스크 열기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Open Network..." +msgstr "네트워크 열기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "갈무리 장치 열기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Open Recent" +msgstr "최근 파일 열기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 +msgid "Clear Menu" +msgstr "메뉴 지움" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "스트리밍/내보내기 마법사..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Playback" +msgstr "재생" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "음량 키우기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "음량 줄이기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "전체화면 비디오 장치" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 +msgid "Transparent" +msgstr "투명" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Minimize Window" +msgstr "창 최소화" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +msgid "Close Window" +msgstr "창 닫기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "[플레이어]" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Controller..." +msgstr "컨트롤러..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +msgid "Equalizer..." +msgstr "이퀄라이저..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "확장 컨트롤..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "북마크..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +msgid "Playlist..." +msgstr "재생목록..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Media Information..." +msgstr "미디어 정보..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +msgid "Messages..." +msgstr "메시지..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "에러 및 경고..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "모두 앞으로 가져오기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "온라인 문서..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN 웹 사이트..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +msgid "Make a donation..." +msgstr "기부하기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +msgid "Online Forum..." +msgstr "온라인 포럼..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Volume Up" +msgstr "음량 높임" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Volume Down" +msgstr "음량 낮춤" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +msgid "Send" +msgstr "보내기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +msgid "Don't Send" +msgstr "보내지 않기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "이전에 VLC 가 멈추었습니다" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"VLC 개발 팀에 멈춘 상세정보를 보내시겠습니까?\n" +"\n" +"원한다면, VLC 멈춤전에 무엇을 했는지와 같이 다른 도움이 되는 정보를 몇 줄 입" +"력할수 있습니다: 샘플 파일의 다운로드 링크, 네트워크 스트림의 URL, ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "음량: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "멈춤 보고 전송시 오류" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "충돌 로그를 찾을수 없음" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "오래된 선택사항을 제거 하시겠습니까?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "지금 이전 버전의 VLC 선택사항 파일을 찾았습니다." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "휴지통으로 이동 및 VLC 재실행" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Video device" +msgstr "비디오 장치" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"기본으로 '전체화면' 에서 비디오 표시에 사용할 화면 개수. 화면 번호 대응은 비" +"디오 장치 선택 메뉴에서 찾을수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "영상을 창 크기에 맞춤" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "전체 화면 시 검은 화면" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "전체화면 모드일때 검게 표시된 비디오 없는 화면 유지" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "데스크탑 배경으로 사용" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"비디오를 데스트탑 배경으로 사용. 이 모드에서 데스트탑 아이콘은 서로 영향을 끼" +"칠수 없습니다." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "전체화면 제어기 보기" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "새 항목 자동 재생" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "최근 항목 유지" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"기본적으로, VLC 는 마지막 10 항목의 목록을 유지합니다. 이 기능을 여기에서 사" +"용안함으로 할수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "현재 이퀄라이저 설정 유지" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" +"기본적으로, VLC 는 종료전의 마지막 이퀄라이저 설정을 유지합니다. 이 기능을 여" +"기에서 사용안함으로 할수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "애플 리모트로 재생 제어" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "기본적으로, VLC 는 애플 리모트로 원격 제어할수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "미디어 키로 재생 제어" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"기본적으로, VLC 는 최신 애플 키보드의 미디어 키를 사용하여 제어할수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "VLC 가 백그라운드일때 미디어 키 제어 사용" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "기본적으로, VLC 은 백그라운드일때 미디어 키 이벤트를 허용합니다." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X 인터페이스" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 +msgid "No device connected" +msgstr "연결된 장치 없음" + +#: modules/gui/macosx/open.m:52 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" +"VLC 이 EyeTV 호환 장치를 감지하지 못했습니다.\n" +"\n" +"장치의 연결 확인하고, 최신 EyeTV 소프트웨어가 설치되었는지 확인하고 다시 시도" +"하세요." + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Open Source" +msgstr "원본 열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 +msgid "Capture" +msgstr "갈무리" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Browse..." +msgstr "찾아보기..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "파일이 아닌 파이프로 취급" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "동시에 다른 미디어 재생" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "Choose..." +msgstr "선택..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Device name" +msgstr "장치 이름" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "DVD 메뉴 없음" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS 폴더" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 주소" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP 스트림 열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Protocol" +msgstr "프로토콜" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 +msgid "Unicast" +msgstr "유니캐스트" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 +msgid "Multicast" +msgstr "멀티캐스트" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "화면 갈무리 입력" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "이 기능은 화면의 출력을 처리할수 있도록 허용합니다." + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "초당 프레임:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "부화면 왼쪽:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "부화면 상단:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "부화면 너비:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "부화면 높이:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 +msgid "Current channel:" +msgstr "현재 채널:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:234 +msgid "Previous Channel" +msgstr "이전 채널" + +#: modules/gui/macosx/open.m:235 +msgid "Next Channel" +msgstr "다음 채널" + +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "채널 정보 검색중..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:237 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV 가 실행되지 않았습니다" + +#: modules/gui/macosx/open.m:238 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC 이 EyeTV 에 연결할수 없습니다.\n" +"VLC 의 EyeTV 플러그인이 설치되었는 확인하세요." + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "지금 EyeTV 실행" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Download Plugin" +msgstr "플러그인 다운로드" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "자막 파일 불러오기:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "설정..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Override parametters" +msgstr "매개변수 재정의" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "자막 인코딩" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Font size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:318 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "자막 정렬" + +#: modules/gui/macosx/open.m:321 +msgid "Font Properties" +msgstr "글꼴 속성" + +#: modules/gui/macosx/open.m:322 +msgid "Subtitle File" +msgstr "자막 파일" + +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 +msgid "No %@s found" +msgstr "%@s 찾을수 없음" + +#: modules/gui/macosx/open.m:778 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TS 디렉토리 열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "iSight 갈무리 입력" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" +"이 기능은 iSight 입력 신호를 처리할수 있도록 허용합니다.\n" +"\n" +"이 버전에 사용할수 있는 설정이 없습니다, 그래서 640px*480px 원시 비디오 스트" +"림을 제공받습니다.\n" +"\n" +"라이브 오디오 입력은 지원하지 않습니다." + +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +msgid "Composite input" +msgstr "동축 입력" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video 입력" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "스트리밍/저장:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "스트리밍 및 트랜스코딩 옵션" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "부분적으로 스트림 표시" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "스트림" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "로우 입력 덤프" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "캡슐화 형식" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "트랜스코딩 옵션" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "비트레이트 (kb/초)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "배율" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "스트림 알림" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP 어나운스" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP 알림" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP 알림" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP를 파일로 내보내기" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "채널 이름" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "파일 저장" + +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "작성자" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "재생시간" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "재생목록 저장..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +msgid "Expand Node" +msgstr "노드 펼치기" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "커버 아트 다운로드" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "메타데이터 가져오기" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "이름으로 정렬" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "작성자로 정렬" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "재생목록에 항목 없음" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "재생목록에서 검색" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "재생목록에 폴더 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "File Format:" +msgstr "파일 형식:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "Extended M3U" +msgstr "확장 M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML 재생목록" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i 개 항목" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 +msgid "1 item" +msgstr "1 항목" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 +msgid "Save Playlist" +msgstr "재생목록 저장" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 +msgid "Meta-information" +msgstr "메타-정보" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +msgid "Empty Folder" +msgstr "빈 폴더" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +msgid "Media Information" +msgstr "미디어 정보" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +msgid "Save Metadata" +msgstr "메타데이터 저장" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Codec Details" +msgstr "코덱 상세정보" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "미디어에서 읽기" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "입력 비트레이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "디먹스됨" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "스트림 비트레이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "디코딩된 블록" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "표시된 프레임" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "잃어버린 프레임" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 +msgid "Streaming" +msgstr "스트리밍" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "전송한 패킷" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "전송한 바이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "전송률" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "재생된 버퍼" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "잃어버린 버퍼" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "메타 저장중 오류" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC 가 메타 데이터를 저장할수 없습니다." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "선택사항" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +msgid "Reset All" +msgstr "모두 초기화" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "선택사항 초기화" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"주의: VLC 미디어 플레이어의 선택사항이 초기화될 것입니다.\n" +"정말 계속하시겠습니까?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a directory" +msgstr "디렉토리 선택" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a file" +msgstr "파일 선택" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +msgid "Not Set" +msgstr "설정안됨" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 +msgid "Interface Settings" +msgstr "인터페이스 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "일반 오디오 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "General Video Settings" +msgstr "일반 비디오 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "자막 & OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "자막 & OSD 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "입력 & 코덱" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "입력 & 코덱 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Enable Audio" +msgstr "오디오 사용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "General Audio" +msgstr "일반 오디오" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "헤드폰 서라운드 효과" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "선호하는 오디어 언어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm 전송 사용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +msgid "Visualization" +msgstr "시각화" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Default Volume" +msgstr "기본 음량" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "단축키 변경" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "단축 키 연결을 변경할 동작 선택:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Shortcut" +msgstr "단축키" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI 파일 복구" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "기본 캐싱 수준" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 +msgid "Caching" +msgstr "캐시" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"각각의 접근 모듈의 사용자 지정 캐슁을 설정하려면 완전한 선택사항을 사용하세" +"요." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP 프록시" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP 프록시 비밀번호" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "코덱 / 먹서" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "후 처리 품질" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +msgid "Default Server Port" +msgstr "기본 서버 포트" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Album art download policy" +msgstr "앨범 아트 다운로드 정책" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "비디오 윈도우에 제어 추가" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "전체화면 제어기 보기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "프라이버시 / 네트워크 상호작용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "...VLC 가 백그라운드일때" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "자동으로 업데이트 확인" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Default Encoding" +msgstr "기본 인코딩" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +msgid "Display Settings" +msgstr "디스플레이 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Color" +msgstr "글꼴 색깔" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Font Size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "자막 언어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "선호하는 자막 언어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD 사용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "전체화면 모드시 검은 화면" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 +msgid "Display" +msgstr "디스플레이" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +msgid "Enable Video" +msgstr "비디오 사용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +msgid "Output module" +msgstr "출력 모듈" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "Video snapshots" +msgstr "비디오 스냅샷" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Prefix" +msgstr "접두어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "순차 번호 부여" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 +msgid "Lowest latency" +msgstr "가장 낮은 대기시간" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Low latency" +msgstr "낮은 대기시간" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 +msgid "High latency" +msgstr "높은 대기시간" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "Higher latency" +msgstr "더 높은 대기시간" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "인터페이스 설정이 저장되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "SimplePrefs (%i) 를 통한 설정 저장중 오류가 발생했습니다." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "오디오 설정이 저장되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "비디오 설정이 저정되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "입력 설정이 저장되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "OSD/자막 설정이 저장되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "단축기가 저장되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "비디오 스냅샷 저장 폴더 선택." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +msgid "Choose" +msgstr "선택" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +msgid "Invalid combination" +msgstr "잘못된 조합" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 및 RAW 와 같이 사" +"용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 첫번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 두번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 세번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 은 화상회의에 최적화된 비디오 코덱(낮은 레이트, MPEG TS 와 같이 사용가" +"능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 은 새로운 비디오 코덱 (MPEG TS 및 MP4 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG 은 연속된 JPEG 사진으로 구성됩니다 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 " +"사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Theora 은 자유 일반-목적 코덱 (MPEG TS 및 OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "더미 코덱 (변환 안함, 모든 캡슐화 형식과 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같" +"이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD 음성 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis - 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC - 무손실 음성 코덱 (OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "음성 압축에 알맞은 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "압축되지 않은 음성 샘플 (WAV 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG PS" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG TS" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 형식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "한 컴퓨터에만 스트리밍" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "이전" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "스트리밍/트랜스코딩 마법사" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"이 마법사는 스트리밍 및 트랜스코딩 설정을 간편하게 할 수 있도록 도와줍니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "상세 정보" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중의 일부 만을 제공합니다. 열" +"기 대화상자의 '저장/스트리밍' 대화상자를 통해 전체 기능을 사용할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "Stream to network" +msgstr "네트워크로 전송" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "파일로 저장/트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "입력 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "입력 스트림을 선택합니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +msgid "Select a stream" +msgstr "스트림 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "재생목록에 있는 항목" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "부분 추출" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"이 기능은 스트림의 일부 만을 읽어올 때 사용할 수 있습니다. 이 경우 입력된 스" +"트림을 제어할 수 있어야 합니다. (예를 들어, 파일 및 디스크는 가능하지만 UDP " +"네트워크 스트림에는 이 기능을 사용할 수 없습니다). 시작과 종료 시간은 초 단위" +"로 지정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "이 페이지에서는 입력 스트림을 전송하는 방법을 선택할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "대상" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "스트리밍 방식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP 유니캐스트" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP 멀티캐스트" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"이 페이지에서는 음성 및 영상 트랙의 압축 형식을 변경할 수 있습니다.오직 컨테" +"이너 형식만을 변경하고 싶은 경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "음성 트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "영상 트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "캡슐화 형식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"이 페이지에서는 스트림을 캡슐화하는 방식을 설정할 수 있습니다. 이전에 선택한 " +"설정에 따라 몇몇 형식을 사용하지 못할 수도 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "추가적인 스트리밍 옵션" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "이 페이지에서 몇 가지 추가적인 스트리밍 매개변수를 설정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP 어나운스" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "Local playback" +msgstr "로컬에 재생" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "트랜스코딩된 영상에 자막 추가" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "추가적인 트랜스코딩 옵션" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"이 페이지에서는 몇 가지 추가적인 트랜스코딩 매개변수를 설정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "저장할 파일 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"이 페이지는 모든 설정을 열거합니다. 스트리밍 또는 트랜스코딩을 시작하려면 " +"\"종료\" 누르세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "캡슐화 형식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "입력 스트림" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "파일 저장" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "자막 포함" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "입력이 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "유효한 대상이 없음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"선택한 코덱들이 서로 호환되지 않습니다. 예를 들어: 압축되지 않은 오디오를 어" +"떤 비디오 코덱과 혼합하는것은 불가능합니다.\n" +"\n" +"선택을 바로잡고 다시 시도해주세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "저장할 디렉토리 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No folder selected" +msgstr "폴더가 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "파일을 저장할 디렉토리를 선택하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택...\" 버튼을 사용하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +msgid "No file selected" +msgstr "파일이 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "스트림을 저장할 파일을 선택하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택\" 버튼을 사용하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 +msgid "Finish" +msgstr "완료" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "예: %@ 에서 %@ 으로 (초)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "예: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"스트림을 파일로 저장할 수 있습니다. 이 과정에서 VLC가 인식할 수 있는 다른 형" +"식으로 다시 인코딩할 수도 있습니다.\n" +"하지만 VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에 대해서는 좋은 성능을 발휘하지 못합니" +"다. 대신 네트워크 스트림을 저장하는 경우에는 유용하게 사용할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "음성 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "영상 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "최소 Mac OS X 인터페이스" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)" + +#: modules/gui/ncurses.c:103 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "파일 탐색기 시작 위치" + +#: modules/gui/ncurses.c:105 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:110 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses 인터페이스" + +#: modules/gui/ncurses.c:1486 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[반복] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1487 +msgid "[Random] " +msgstr "[무작위] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1488 +msgid "[Loop]" +msgstr "[순환]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1499 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " 소스 : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " 상태 : %s 재생중" + +#: modules/gui/ncurses.c:1510 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " 상태 : %s 여는중/연결중" + +#: modules/gui/ncurses.c:1514 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " 상태 : %s 일시중지" + +#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " 위치 : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr " 음량 : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr " 제목 : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1547 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " 챕터 : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1557 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr " 소스: <현재 항목 없음> %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1559 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ 도움말(H) ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1581 +msgid " Help " +msgstr "도움말" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid "[Display]" +msgstr "[화면]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1588 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H 도움말 상자 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1589 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i 정보 상자 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1590 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m 메타데이터 상자 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L 메시지 상자 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1592 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P 재생목록 상자 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B 파일 브라우저 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1594 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x 객체 상자 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1595 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S 통계 상자 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1596 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c 스위치 색깔 켜기/끄기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc 추가/찾기 항목 닫기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1602 +msgid "[Global]" +msgstr "[전역]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc 종료" + +#: modules/gui/ncurses.c:1606 +msgid " s Stop" +msgstr " s 중지" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Pause/Play" +msgstr " 일시중지/재생" + +#: modules/gui/ncurses.c:1608 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f 전체화면 토글" + +#: modules/gui/ncurses.c:1609 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p 다음/이전 재생목록 항목" + +#: modules/gui/ncurses.c:1610 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] 다음/이전 타이틀" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > 다음/이전 챕터" + +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " +1%% 찾기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " -1%% 찾기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a 음량 높임" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z 음량 낮춤" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[재생목록]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r 무작위 재생 토글" + +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l 재생목록 순환 토글" + +#: modules/gui/ncurses.c:1625 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R 반복 토글" + +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o 제목별 재생목록 정렬" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O 제목별 재생목록 역방향 정렬" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g 현재 재생 항목으로 가기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1629 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / 항목 찾기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A 항목 추가" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, 항목 삭제" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " Delete an entry" +msgstr " 항목 삭제" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e 꺼내기 (중지이면)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[파일브라우저]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " 선택된 파일 재생목록에 추가" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " 선택된 디렉토리 재생목록에 추가" + +#: modules/gui/ncurses.c:1643 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . 숨김 파일 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid "[Boxes]" +msgstr "[상자]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , 한줄씩 상자를 탐색" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , 한페이지씩 상자를 탐색" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid "[Player]" +msgstr "[플레이어]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , 탐색 +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[기타]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l 화면 새로고침" + +#: modules/gui/ncurses.c:1689 +msgid " Information " +msgstr "정보" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 +msgid "No item currently playing" +msgstr "현재 재생 항목 없음" + +#: modules/gui/ncurses.c:1828 +msgid " Logs " +msgstr "로그" + +#: modules/gui/ncurses.c:1873 +msgid " Browse " +msgstr "찾기" + +#: modules/gui/ncurses.c:1928 +msgid " Objects " +msgstr " 객체 " + +#: modules/gui/ncurses.c:1942 +msgid " Stats " +msgstr " 통계 " + +#: modules/gui/ncurses.c:2037 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ 전송 비트레이트 : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2070 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "재생목록 (모두, 한 단계)" + +#: modules/gui/ncurses.c:2073 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " 재생목록 (카테고리별) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2076 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "재생목록 (수동 추가된)" + +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "찾기: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2186 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "열기: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "이전 챕터/타이틀" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "다음 챕터/타이틀" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "문자다중방송 활성화" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "투명도 토글" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"재생\n" +"재생목록이 비었으면, 매체 열기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "전체화면 해제" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "Extended panel" +msgstr "확장 패널" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B 순환" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "프레임별" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "역방향 다배속재생" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step backward" +msgstr "한단계 뒤로" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step forward" +msgstr "한단계 앞으로" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "하나 반복" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Stop playback" +msgstr "재생 중지" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Open a medium" +msgstr "매체 열기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "재생목록의 이전 미디어" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "재생목록의 다음 미디어" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "전체화면으로 비디오 토글" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "전체화면에서 비디오 토글" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show extended settings" +msgstr "확장 설정 보기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show playlist" +msgstr "재생목록 보기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "스냅샷 찍기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "A 지점에서 B 지점까지 계속 순환." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Frame by frame" +msgstr "프레임별" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Reverse" +msgstr "역방향" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "소리끄기해제" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "소리끄기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +msgid "Pause the playback" +msgstr "재생 일시중지" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"A 지점에서 B 지점까지 계속 순환\n" +"A 지점을 설정하려면 누르세요" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B 위치를 설정하려면 누르세요" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A - B 순환 중지" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +msgid "Preamp\n" +msgstr "프리앰프\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "공간화 사용" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +msgid "Audio/Video" +msgstr "오디오/비디오" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "자막/비디오" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "자막 속도:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +msgid "Comments" +msgstr "설명" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "추가 메타데이터 및 기타 정보가 이 패널에 보여집니다.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"만들어진 미디어 또는 스트림에 대한 정보.\n" +"먹서, 오디오 및 비디오 코덱, 자막이 보여집니다." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "기타 통계 수집" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "입력" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "명상음악" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "전송 비트레이트" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "파일 손상됨" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "디코더" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "검은색" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "디스플레이" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "키 프레임을 사용" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "가장 낮음" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "설정" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "전송한 패킷" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "스트림 비트레이트" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "재생" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "VBV 버퍼" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +msgid "Current visualization" +msgstr "현재 시각화" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "보통 재생 속도로 되돌림" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +msgid "Download cover art" +msgstr "커버 아트 다운로드" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "하나 또는 다중 파일 선택" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +msgid "File names:" +msgstr "파일 이름:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "자막 파일 열기" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Eject the disc" +msgstr "디스크 꺼내기" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB 타입:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 +msgid "Bandwidth" +msgstr "대역폭" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 +msgid "Channels:" +msgstr "채널:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Selected ports:" +msgstr "선택된 포트:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +msgid "Input caching:" +msgstr "입력 캐싱:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC 페이스 사용" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 +msgid "Auto connnection" +msgstr "자동 연결" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +msgid "Radio device name" +msgstr "무선 장치 이름" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 +msgid "Advanced Options" +msgstr "고급 옵션" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "디렉토리 미리읽기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "디버그 프레임 폴더" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "이름으로 정렬" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "열기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "디코딩" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "네트워크" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "역전" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "부화면 상단:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "부화면 상단:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "보기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "재생목록 보기" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +msgid "Select File" +msgstr "파일 선택" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "지정된 단축키에 대해 변경할 동작 선택" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 +msgid "Hotkey" +msgstr "단축키" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 +msgid "Global" +msgstr "전역" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +msgid "Unset" +msgstr "설정해제" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 +msgid "Hotkey for " +msgstr "단축키 " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "새로운 단축키 입력 " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "경고: 키가 이미 다음에 지정되었습니다: \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Key: " +msgstr "키:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "자막 && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "입력 && 코덱" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +msgid "Video Settings" +msgstr "비디오 설정" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +msgid "Audio Settings" +msgstr "오디오 설정" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Device:" +msgstr "장치:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "입력 & 코덱 설정" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"VLC 의 스키너블 인터페이스 입니다. 다른 스킨은 다음에서 다운로드할수 있습니" +"다:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "시스템 Id" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "단축키 설정" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "오디오 파일" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "비디오 파일" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "재생목록 파일" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 +msgid "&Apply" +msgstr "적용(&A)" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 +msgid "&Cancel" +msgstr "취소(&C)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +msgid "Profile" +msgstr "프로파일" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "선택된 프로파일 수정" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "선택된 프로파일 삭제" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "새 프로파일 만들기" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " 프로파일 이름 없음" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "프로파일 이름을 설정해야 합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "파일/디렉토리" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "폴더" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "소스:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 파일에 씁니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "파일명" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +msgid "Save file..." +msgstr "파일 저장..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "이 모듈은 mms 프로토콜을 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "CDDB 포트" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 Icecast 서버로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 +msgid "Mount Point" +msgstr "마운트 지점" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Login:pass" +msgstr "로그인:통과" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "북마크 수정" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "새 북마크 만들기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "선택된 항목 삭제" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "모든 북마크 삭제" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 +msgid "&Close" +msgstr "닫기(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Bytes" +msgstr "바이트" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "변환" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 +msgid "Destination file:" +msgstr "대상 파일:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "찾기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "출력 표시" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "시작(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "오류" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 +msgid "&Clear" +msgstr "지우기(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 +msgid "Hide future errors" +msgstr "이후의 오류 숨김" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "조정 및 효과" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "그래픽 이퀄라이저" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +msgid "Audio Effects" +msgstr "오디오 효과" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Video Effects" +msgstr "비디오 효과" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +msgid "Synchronization" +msgstr "동기화" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 제어" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "시간으로 가기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "가기(&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "시간으로 가기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"VLC 미디어 플레이어는 파일, CD, DVD, 네트워크 스트림, 갈무리 카드를 읽을수 있" +"는 무료 미디어 플레이어, 인코더 및 스트리머 입니다. 그리고 그 이상 입니다!\n" +"VLC 는 내부 코덱을 사용하고 기본적으로 모든 인기 있는 플랫폼에서 동작합니" +"다.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr " " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Compiler: " +msgstr "컴파일러: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Qt4 인터페이스를 사용하고 있습니다.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"최고의 무료 소프트웨어를 만드는데 협조한 전체 VLC 공동체, 테스터, 사용자 및 " +"다음의 사람 (그리고 빠진 사람들...) 에게 감사합니다." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "작성자" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "감사" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC 미디어 플레이어 업데이트" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "&Recheck version" +msgstr "버전 다시확인(&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "업데이트 확인중..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"다운로드 하시겠습니까?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "업데이트 요청 실행중..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +msgid "&Yes" +msgstr "예(&Y)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "VLC 새 버전(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 +msgid ") is available." +msgstr ") 이 사용가능합니다." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "최신 버전의 VLC 미디어 플레이어 입니다." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "추가 메타데이타(&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "코덱 상세정보(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "통계(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "메타데이터 저장(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 +msgid "Modules tree" +msgstr "모듈 트리" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "C&lear" +msgstr "지우기(&L)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "&Save as..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "모든 표시된 로그 파일에 저장" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "상세설명 수준" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "장면 필터" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 +msgid "&Update" +msgstr "업데이트(&U)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +msgid "Save log file as..." +msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "텍스트 / 로그 (*.log *.txt);; 모두 (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"파일 %1 에 쓸수 없음:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +msgid "Open Media" +msgstr "미디어 열기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Disc" +msgstr "디스크(&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "&Network" +msgstr "네트워크(&N)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +msgid "Capture &Device" +msgstr "갈무리 장치(&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +msgid "&Select" +msgstr "선택(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "대기열에 넣기(&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +msgid "&Stream" +msgstr "스트림(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +msgid "&Convert" +msgstr "변환(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "변환 / 저장(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "URL 열기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "이곳에 URL 입력..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "재생을 원하는 미디어의 URL 또는 경로를 입력하세요" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "플러그인 및 확장자" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "AAC 확장" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Capability" +msgstr "기능" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Score" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +msgid "&Search:" +msgstr "찾기(&S):" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "상세 정보" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "확장 기능 무시" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "세션" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "흰색" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "선택된 항목 삭제" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +msgid "Show settings" +msgstr "설정 보기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Simple" +msgstr "간단" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "간단 선택사항 보기로 변경" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "전체 선택사항 보기로 변경" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "저장(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "대화창 저장 및 닫기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "선택사항 초기화(&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "VLC 미디어 플레이어 선택사항을 초기화 하시겠습니까?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "스트림 출력" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "도구표시줄 편집기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "도구표시줄 요소" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Next widget style:" +msgstr "다음 위젯 형식:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Flat Button" +msgstr "간단 버튼" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +msgid "Big Button" +msgstr "큰 버튼" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 +msgid "Native Slider" +msgstr "기본 슬라이더" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "메인 도구표시줄" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "도구표시줄 위치:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +msgid "Under the Video" +msgstr "비디오 밑에" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Above the Video" +msgstr "비디오 위에" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "리니어" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "리니어" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "고급 위젯 도구표시줄:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "시간 도구표시줄" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "전체화면 제어기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "Select profile:" +msgstr "프로파일 선택:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "현재 프로파일 삭제" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +msgid "Cl&ose" +msgstr "닫기(&O)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "Profile Name" +msgstr "프로파일 이름" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "새 프로파일 이름을 입력하세요." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +msgid "Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 +msgid "Splitter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +msgid "Time Slider" +msgstr "시간 슬라이더" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +msgid "Small Volume" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD 메뉴" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "고급 버튼" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "방송" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "일정" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "주문형 비디오 ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "시 / 분 / 초:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "일 / 월 / 년:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Repeat:" +msgstr "반복:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "반복 지연:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 +msgid " days" +msgstr " 일" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +msgid "I&mport" +msgstr "가져오기(&M)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +msgid "E&xport" +msgstr "내보내기(&X)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VML 설정을 다른 이름으로 저장..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM 설정 (*.vlm);;모두 (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM 설정 열기..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +msgid "Broadcast: " +msgstr "방송:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +msgid "Schedule: " +msgstr "일정:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 +msgid "Open Directory" +msgstr "디렉토리 열기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "폴더 열기..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 +msgid "Open playlist..." +msgstr "재생목록 열기..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML 재생목록 (*.html)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "재생목록을 다른 이름으로 저장..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "자막 열기..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "미디어 파일" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "자막 파일" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "플레이어 제어 메뉴" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +msgid "Paused" +msgstr "일시중지" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +msgid "&Media" +msgstr "미디어(&M)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +msgid "P&layback" +msgstr "재생(&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "&Audio" +msgstr "오디오(&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 +msgid "&Video" +msgstr "비디오(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +msgid "&Tools" +msgstr "도구(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "V&iew" +msgstr "보기(&I)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "&Open File..." +msgstr "파일 열기(&O)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "디스크 열기(&D)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "갈무리 장치 열기(&C)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "클립보드의 위치 열기(&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 +msgid "&Recent Media" +msgstr "최근 미디어(&R)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "변환 / 저장(&R)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +msgid "&Streaming..." +msgstr "스트리밍(&S)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 +msgid "&Quit" +msgstr "종료(&Q)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "효과 및 필터(&E)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "트랙 동기화(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "프로그램" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "플러그인 및 확장자(&G)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +msgid "&Preferences" +msgstr "선택사항(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "&View" +msgstr "보기(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +msgid "Play&list" +msgstr "재생목록(&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "최소 보기(&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "전체화면 인터페이스(&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "고급 제어(&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "재생목록" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "시각화 선택기" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "인터페이스 사용자지정(&Z)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "Audio &Track" +msgstr "오디오 트랙(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "오디오 채널(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +msgid "Audio &Device" +msgstr "오디오 장치(&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "&Visualizations" +msgstr "시각화(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "Video &Track" +msgstr "비디오 트랙(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "자막 트랙(&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "전체화면(&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 +msgid "Always &On Top" +msgstr "항상 상단(&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "DirectX 배경" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Direct MV 예측 모드" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "스냅샷(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 +msgid "&Zoom" +msgstr "축소/확대(&Z)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 +msgid "Sca&le" +msgstr "배율(&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "가로세로비(&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +msgid "&Crop" +msgstr "잘라내기(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "디인터레이스(&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "디인터레이스 모드" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "&Post processing" +msgstr "후처리(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "북마크 관리(&B)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 +msgid "T&itle" +msgstr "제목(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Chapter" +msgstr "챕터(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Navigation" +msgstr "탐색(&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Program" +msgstr "프로그램(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "팟캐스트 설정..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +msgid "&Help..." +msgstr "도움말(&H)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "업데이트 확인(&U)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +msgid "&Faster" +msgstr "빠르게(&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "보통 속도(&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "Slo&wer" +msgstr "느리게(&W)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "&Stop" +msgstr "중지(&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Pre&vious" +msgstr "이전(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +msgid "Ne&xt" +msgstr "다음(&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +msgid "Open &Network..." +msgstr "네트워크 열기(&N)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "전체화면 나가기" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Playback" +msgstr "재생(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "작업표시줄에 VLC 미디어 플레이어 숨김" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어 보기" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 +msgid "&Open Media" +msgstr "미디어 열기(&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 +msgid " - Empty - " +msgstr " - 비었음 - " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "간단 선택사항과 고급 선택사항 보기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 +msgid "Systray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘 만으로 VLC 시작" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC 가 도구 표시줄의 아이콘으로 시작됩니다" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "기본 비디오 크기로 인터페이스 크기조정" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"2가지의 선택이 있습니다.:\n" +" - 인터페이스가 기본 비디오 크기로 크기조정\n" +" - 비디오가 인터페이스 크기로 맞춤\n" +" 기본값은, 인터페이가 기본 비디오 크기로 크기조정." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "창 제목에 재생 중인 항목의 이름 표시" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "제어기 윈도우 제목에 노래 또는 비디오 이름 보이기." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "트랙 변경시 알림 팝업 보기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Advanced options" +msgstr "고급 옵션" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 에서 1 사이의 윈도우 불투명도." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 윈도우 불투명도를 0.1 에서 1 사이로 " +"설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 에서 1 사이의 전체화면 제어기 불투명도." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 전체화면 제어기 불투명도를 0.1 에서 " +"1 사이로 설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "중요하지 않은 오류 및 경고 대화상자 보기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "업데이트 가능 알림 활성화" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "두 업데이트 확인 사이의 날짜 수" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "음량 400% 설정 허용" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "종료시 자동으로 음량 저장" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "시작때 네트워크 정책 묻기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "메뉴에서 최근 재생된 항목 저장" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "플레이어에서 재생된 최근 항목을 거르는데 사용하는 정규 표현식" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "음량 슬라이더 색깔 정의" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"음량 슬라이더 색깔 정의\n" +"';' 로 분리된 12 숫자로 지정\n" +"기본은 '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' 로 대체할수 있음" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "시작 모드 및 모양 선택" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC 시작:\n" +" - 보통 모드\n" +" - 가사, 앨범 아트 등의 정보 보기 구역 항상 제공\n" +" - 제한된 제어의 최소 모드" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "전체화면 모드시 검은 화면" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "기동시에 재생목록을 연다" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "종료시 자동으로 음량 저장" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "최소 보기로 시작 (메뉴 숨김)." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt 인터페이스" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "형식" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "프리셋" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "대화창" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "확장 옵션 보기" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "옵션 더 보기(&M)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "시작 시간" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "동시에 다른 미디어 재생 (추가 오디오 파일, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "별도의 미디어" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "파일 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "VLC 내부에서 사용할 완전한 MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "옵션 수정" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "미디어의 시작 시간 변경" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr " s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "갈무리 모드" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "갈무리 장치 형식 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "장치 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "장치를 설정할 고급 옵션" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "고급 옵션..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "디스크 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "디스크 장치" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "시작 위치" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "음성 및 자막" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "열고 싶은 하나 이상의 미디어 파일 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "파일 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "다음 목록 및 버튼으로 로컬 파일을 선택할수 있습니다." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "자막 파일 추가" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "자막 파일 사용(&T)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "자막 파일 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "글꼴 크기" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "문자다중방송 정렬" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "네트워크 프로토콜" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast URL 목록" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "캡슐화" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "프레임 레이트" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "원본 비디오 트랙 유지" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "영상 코덱" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "원본 오디오 트랙 유지" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "샘플 레이트" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "음성 코덱" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "중첩/자막" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "대상" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "새 대상" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "부분적으로 표시" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "트랜스코딩 활성화" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "기타 옵션" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "그룹 이름" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "생성된 스트림 출력 문자열" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "출력" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "출력 모듈" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "돌비 서라운드" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "리플레이 게인 모드" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "시각화" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "시간 연장 오디오 사용" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "선호하는 오디어 언어" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "비밀번호:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "기본 디스크 장치" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "코덱" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "순환 필터 건너뛰기" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "비디오 후처리 필터" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "이미지 속성 필터" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "기본 서버 포트" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTP 프록시" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "기본 캐시 수준" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "기본" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "UDP-Lite 전송" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "인스턴스" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "하나의 인스턴스만을 허용" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "단일 인스턴스 모드일때 파일 대기열에 넣기" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "앨범 아트 다운로드 정책" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "업데이트 알리미 활성화" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "엔트리" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "최근 재생된 항목 저장" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "언어" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "파일 연결:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "파일 연결:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "스킨 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "스킨 파일" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "비디오 크기에 인터페이스 크기조정" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "다음 위젯 형식:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "인터페이스 안에 영상 포함" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "기본 모양 및 느낌을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "자막 파일 이용" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "화면표시메뉴" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "자막 언어" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "선호하는 자막 언어" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "기본 인코딩" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "효과" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "글꼴 색깔" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "가속화된 비디오 출력 (중첩)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "하드웨어 YUV->RGB 변환 사용" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "화면 장치" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "배경 모드 사용" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "디인터레이싱 모드" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "가로세로비 강제" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "섞기(&S)" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "설정 수정" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "제어" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "직접 실행" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "일정 설정" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "일정대로 실행" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "이전" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "입력 추가" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "입력 수정" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "목록 지우기" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "새로고침" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +msgid "Transform" +msgstr "변환" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "선명도" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "시그마" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "이미지 조정" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "밝기 한계값" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "확대 / 축소/확대" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +msgid "Puzzle game" +msgstr "퍼즐 게임" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "검정 슬롯" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "열" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "행" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "회전" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "각도" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "구조" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "색상 추출" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "색깔 한계값" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "유사도" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "색깔 기능" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "물결 효과" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "노이즈" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "모션 인식" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "모션 블러" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "요소" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "카툰" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "이미지 수정" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +msgid "Edge weightning" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "영상 출력 필터 모듈" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "밝기" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "어두움 제한" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "필터 길이 (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "필터 한계값" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "필터 부드러움 (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "월" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "텍스트 추가" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "파노라믹스" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "복제" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "복제할 수" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/중첩" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "로고 추가" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "투명" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "로고" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "로고 삭제" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "부화면 필터" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "비디오 필터" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "Vout 필터" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "고급 비디오 필터 제어" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM 설정" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "미디어 관리자 형식" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "입력:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "입력 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "출력:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "출력 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "시간 제어" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "먹스 제어" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "먹서:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "순환" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "미디어 관리자 목록" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "스킨 파일 열기" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "스킨 파일 |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "재생목록 열기" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "재생목록 파일|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "재생목록 저장" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF 재생목록|*.xspf|M3U 파일|*.m3u|HTML 재생목록|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "사용할 스킨" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "사용할 스킨의 경로." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "이전에 사용한 스킨 설정" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"마지막 사용된 스킨의 윈도우즈 설정. 이 옵션은 자동으로 업데이트됩니다, 건들" +"지 마세요." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "작업표시줄에 VLC 표시" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "투명 효과 사용" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "스킨" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "스킨 선택" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "스킨 열기..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "폴더 메타데이터" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "덤프 파일명" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "블루스" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "클래식 록" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "컨트리" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "디스코" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "펑크" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "그런지" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "힙합" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "재즈" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "메탈" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "뉴 에이지" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "그 외" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "랩" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "인더스트리얼" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "얼터너티브" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "데스메탈" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "사운드트랙" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "유로-테크노" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "보컬" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "재즈+펑크" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "퓨전" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "트랜스" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "경음악" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "애시드" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "하우스" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "게임" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "사운드 클립" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "가스펠" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "얼터너티브 록" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "소울" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "펑크" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "명상음악" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "인스트루멘털 팝" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "인스트루멘털 록" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "에스닉" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "고딕" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "다크 웨이브" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "테크노-인더스트리얼" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "일렉트로닉" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "팝-포크" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "유로 댄스" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "드림" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "서던 록" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "코메디" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "컬트" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "갱스터" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "탑 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "기독교 랩" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "팝/펑크" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "정글" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "미국 음악" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "카바레" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "뉴 웨이브" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "레이브" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -#, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "트레일러" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -#, fuzzy -msgid "DTS" -msgstr "TS" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "애시드 펑크" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -#, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "애시드 재즈" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -#, fuzzy -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "폴카" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "레트로" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "뮤지컬" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "로큰롤" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "하드록" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "last.fm 계정의 사용자 이름" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG 오디오 디코더" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "last.fm 계정의 비밀번호" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "음악통계기 URL" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "음악통계기 엔진 대체 URL 세트" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "음악통계기" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Last.fm 사용자명 설정안됨" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"사용자명 또는 음악통계기 플러그인을 사용안함 설정, 그리고 VLC 재시작 하세" +"요.\n" +"계정을 얻으려면 http://www.last.fm/join/ 를 방문하세요." + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: 인증 실패" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"last.fm 사용자명 또는 비밀번호가 정확하지 않습니다. 설정을 확인하고 VLC 를 재" +"실행 하세요." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "더미 이미지 색채 형식" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "원시 코덱 데이터 저장" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "더미 인터페이스 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "더미 인터페이스" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "더미 디먹스 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "더미 디코더" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "더미 디코더 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dump decoder" +msgstr "덤프 디코더" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "덤프 디코더 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "더미 인코더 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "더미 오디오 출력 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "더미 비디오 출력 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "더미 영상 출력" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +msgid "Stats video output" +msgstr "통계 비디오 출력" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +msgid "Stats video output function" +msgstr "통계 비디오 출력 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "더미 글꼴 렌더러 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/freetype.c:95 #, fuzzy -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "사용할 글꼴의 파일명" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/misc/freetype.c:97 #, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "비디오·필터·모듈" +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "사용할 글꼴의 파일명" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"비디오에 렌더링될 문자 불투명도 (투명도의 반대). 0 = 투명, 255 = 완전 불투명." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -#, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "FTP 패스워드" +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "텍스트 기본 색상" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "상대적인 글꼴 크기" + +#: modules/misc/freetype.c:115 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "매우 작음" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "작음" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "큼" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "매우 큼" + +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "YUVP 렌더러 사용" + +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -#, fuzzy -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "비디오·필터·모듈" +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "글꼴 효과" + +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "두꺼운 외곽선" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "텍스트 렌더러" + +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 폰트 렌더러" + +#: modules/misc/freetype.c:361 #, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "빨리 감기" +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" +"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n" +"1분 미만으로 소요됩니다." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "쿠라시칼" +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "전원 관리 제한기" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "어떤 미디어 재생중." + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 #, fuzzy -msgid "Club" -msgstr "큐브" +msgid "SessionManager" +msgstr "세션 이름" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "댄스" +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "X 화면 보호기 끔" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간" + +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "재실행된 TLS 세션 수" + +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "GnuTLS 전송 레이어 보안" + +#: modules/misc/gnutls.c:101 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS 서버" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 #, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "전화면화" +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 #, fuzzy -msgid "Large Hall" -msgstr "크다" +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "화면 보호기 끄기" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "X 화면 보호기 끔" + +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "로그 형식" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니" +"다." + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\", \"syslog\" (파일 대신" +"syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다." + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:129 #, fuzzy -msgid "Live" -msgstr "리니어" +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" +"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니" +"다." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/misc/logger.c:157 #, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "포토 번호" +msgid "Verbosity" +msgstr "상세설명 수준" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "팝" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "레게이" +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "로깅" + +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "파일 로깅" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "로그 파일명" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "로그 파일명을 지정하세요." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua 인터페이스" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "읽어들릴 Lua 인터페이스 모듈" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua 인터페이스 설정" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {