X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=7cac64e7fe2dfa10632da4fd55c36f1f52f7019b;hb=c60652e38ac6afd74bd8225e9dae5406f13aaa4f;hp=7991809712af7f76463d2881185c1021f8e42753;hpb=1dcd31cc3fbd4a833c386fde4e15841c22fe798a;p=vlc diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 7991809712..7cac64e7fe 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,260 +1,257 @@ -# translation of ne.po to Nepali -# Nepali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# $Id$ -# -# -# Subir Pradhanang , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Shiva Prasad Pokharel , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n" -"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" -"Language-Team: Nepali \n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Animesh Swar \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:916 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n" +"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" +"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" +"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC प्राथमिकता" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "मुख्य इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "अडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:432 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "निर्गत मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "भिडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "उपशीर्षक/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "आगत / कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि " -"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु " "भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "पहुँच फिल्टर" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के " "गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "डेमुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "भिडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "अडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "अन्य कोडेक" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "उपशीर्षक कोडेक" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "साधारण" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -266,15 +263,15 @@ msgstr "" "फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n" "साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "मुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -286,11 +283,11 @@ msgstr "" "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "पहुँच निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -301,11 +298,11 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "प्याकेटराइजर" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -316,11 +313,11 @@ msgstr "" "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "साउट प्रवाह" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -330,11 +327,11 @@ msgstr "" "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि " "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -342,29 +339,25 @@ msgstr "" "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने " "विधि नै SAP हो ।" -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "बजाउने सूची" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -372,93 +365,89 @@ msgstr "" "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु " "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)" -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" msgstr "सेवा अनुसन्धान" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "उन्नत" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "CPU सुविधा" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ " "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "उन्नत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "सञ्जाल" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "सङ्केतक सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -466,424 +455,439 @@ msgstr "" "यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक " "प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले " "VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "सेटिङ्ग्स..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Information..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "बढि जानकारी" +msgid "Select Folder" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "मेटा सूचना" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." +msgid "&Codec Information" +msgstr "बढि जानकारी" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "सन्देश" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy -msgid "Bookmarks..." +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." +msgid "&VLM Configuration" msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "बारेमा" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "बजाउनुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "सूचना" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "सूचना " + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 -msgid "Add node" -msgstr "नोड थप्नुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "खोलौ &निर्देशिक... " -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -msgid "Stream..." +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "स्रोत..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "बाचात गर्नुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -msgid "Repeat one" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "न दोर्हौनुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "अनियमित" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "No random" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Add to playlist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to media library" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" +msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ " -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -msgid "Add file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." +msgid "Advanced Open..." msgstr "सेटिङ्ग्स..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Add directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -msgid "Search filter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -msgid "Additional sources" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "सेवा आविष्कार" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "छवि क्लोन" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "" +msgstr "छवी छाप्नुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "बढाउनुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." -msgstr "" +msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। " -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" -msgstr "" +msgstr "लहर " -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "उल्तो छवी रङ " -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n" +" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ " -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:114 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Meta-information" -msgstr "मेटा सूचना" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।

दस्तावेज़ीकरण

तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's विकीवेबसाईट।

यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा " +"नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्
VLC मिडिया पेलएर को परिचय।

यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं
\"पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने\"दस्तावेज़।

बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले " +"उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछस्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण।

यदी तपाईं कुनै " +"शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागिज्ञान भन्दार ।

केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट " +"सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्शॉर्टकट पाना।

सहायता

कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा " +"उल्लेख गर्नुहोस् सामान्य प्रश्न " +"हरु ।

तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ फोरुम, यो मैलिङ सुची य हाम्रो IRC च्यानल (#videolan on irc." +"freenode.net)।

यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि

तपाईं " +"परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को " +"अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न " +"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी " +"साची तपाईं हामीलाई बढ़ावाVLC मिडिया पेलएर।

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "अडियो छान्न असफल " -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 -msgid "Artist" -msgstr "कलाकार" +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो " -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "विधा" +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +msgid "Disable" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +msgid "Spectrometer" +msgstr "स्पेकट्रोमिटर" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्" +#: src/audio_output/input.c:114 +msgid "Scope" +msgstr "क्षेत्र" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान" +#: src/audio_output/input.c:116 +msgid "Spectrum" +msgstr "स्पेकट्रम" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" +#: src/audio_output/input.c:118 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "भिडियो फिल्टर" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "दर" +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +msgid "Equalizer" +msgstr "समकारी" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "मिति" +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +msgid "Audio filters" +msgstr "अडियो फिल्टर" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "सेटिङ" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "अहिले बजिरहेको" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "प्रकाशक" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "कोडेक नाम" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "कोडेक वर्णन" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n" -"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" -"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" -"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" - -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "Disable" -msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 -msgid "Spectrometer" -msgstr "स्पेकट्रोमिटर" - -#: src/audio_output/input.c:90 -msgid "Scope" -msgstr "क्षेत्र" - -#: src/audio_output/input.c:92 -msgid "Spectrum" -msgstr "स्पेकट्रम" - -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" -msgstr "समकारी" - -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 -msgid "Audio filters" -msgstr "अडियो फिल्टर" +#: src/audio_output/input.c:197 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "अडियो च्यानल" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "स्टेरियो" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "बायाँ" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "दायाँ" @@ -895,486 +899,554 @@ msgstr "डल्बी सराउन्ड" msgid "Reverse stereo" msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्" -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n" - -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" - -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" - -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n" - -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "कुञ्जी" -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "बुलियन" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "इन्टिजर" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "फ्लोट" -#: src/extras/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "स्ट्रिङ" -#: src/extras/getopt.c:838 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "मिडिया पुस्तकालय " -#: src/input/control.c:309 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "पुस्तकचिनो %i" -#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "प्याकेटराइजर" + +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "असङ्केतक" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" +msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल" -#: src/input/decoder.c:127 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: src/input/decoder.c:139 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: src/input/decoder.c:149 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:682 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" -#: src/input/decoder.c:150 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 -#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "ट्रयाक %i" +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "ट्रयाक" -#: src/input/es_out.c:585 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "हो" + +#: src/input/es_out.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" + +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "प्रवाह %d" -#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "कोडेक" +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "उपशीर्षक" -#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2857 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "कोडेक" + +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "च्यानल" -#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "नमूना दर" -#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2891 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1804 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "बिटदर" -#: src/input/es_out.c:1810 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2906 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1821 +#: src/input/es_out.c:2918 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2920 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "रिज्योलुसन" -#: src/input/es_out.c:1827 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "फ्रेम दर" -#: src/input/es_out.c:1844 -msgid "Subtitle" -msgstr "उपशीर्षक" - -#: src/input/input.c:2214 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन " -#: src/input/input.c:2215 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। " -#: src/input/input.c:2310 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। " + +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Artist" +msgstr "कलाकार" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Genre" +msgstr "विधा" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" + +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "एल्बम" + +#: src/input/meta.c:56 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "ट्रयाक नम्बर" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "दर" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Date" +msgstr "मिति" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Setting" +msgstr "सेटिङ" + +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Now Playing" +msgstr "अहिले बजिरहेको" + +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "प्रकाशक" + +#: src/input/meta.c:65 +msgid "Encoded by" +msgstr "द्वारा कोडित" + +#: src/input/meta.c:66 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "सञ्जाल: " + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "ट्रयाक" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "अध्याय" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "भिडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "पछिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "अघिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "शीर्षक %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "अध्याय %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "पछिल्लो अध्याय" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "अघिल्लो अध्याय" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "मिडिया: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:320 -msgid "Switch interface" -msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्" - -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" -#: src/interface/interface.c:353 +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "कन्सोल" + +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" msgstr "वेब इन्टरफेस" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "डिबग लगइन" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 -#: src/modules/modules.c:2047 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "ne" -#: src/libvlc-common.c:299 -msgid "Help options" -msgstr "मद्दत विकल्प" - -#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 -msgid "string" -msgstr "स्ट्रिङ" - -#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 -msgid "integer" -msgstr "इन्टिजर" - -#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 -msgid "float" -msgstr "फ्लोट" - -#: src/libvlc-common.c:1565 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" - -#: src/libvlc-common.c:1566 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" - -#: src/libvlc-common.c:1831 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC संस्करण %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1832 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" - -#: src/libvlc-common.c:1834 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" +#: src/libvlc.c:1109 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' " +"प्रयोग गरौ।" -#: src/libvlc-common.c:1836 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n" +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।" -#: src/libvlc-common.c:1867 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" "\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" "\n" -"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" - -#: src/libvlc-common.c:1887 -msgid "" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" "\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "स्वत:" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबियाली" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "बेलायती अंग्रेजी" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "कातालान" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "चेक" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "डानिस" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "जर्मनी" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "स्पेनिस" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "पर्सियाली" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "फ्रेन्च" - -#: src/libvlc-module.c:49 -msgid "Galician" -msgstr "गालिसियन" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "हेब्रु" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" +"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " +"लगाइएको छ ।\n" +"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" +"\n" +"विकल्प-शैली:\n" +" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" +" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" +" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" +" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" +"\n" +"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" +" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" +"\n" +"URL वाक्यसंरचना:\n" +" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" +" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" +" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" +" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " +"वस्तु\n" +" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "हङ्गेरियन" +#: src/libvlc.c:1627 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "इटालीयन" +#: src/libvlc.c:1628 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "कुनै होइन" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "जर्जियाली" +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाली" +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "मलाय" +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "डच" +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC संस्करण %s\n" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "ओसिटान" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली" +#: src/libvlc.c:1913 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाली" +#: src/libvlc.c:1948 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "रसियाली" +#: src/libvlc.c:1968 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "स्लोभाक" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "स्लोभानियन" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "१:४ चौडाइ" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "स्विडिस" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "१:२ आधा" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "ट्रकिस" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "१:१ वास्तविक" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "२:१ दोब्बर" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "परम्परागत चिनियाँ" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "स्वत:" -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1384,11 +1456,11 @@ msgstr "" "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1396,11 +1468,11 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन " "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1412,37 +1484,51 @@ msgstr "" "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", " "\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। " + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" msgstr "शान्त रहनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1450,11 +1536,11 @@ msgstr "" "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ " "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "रङ सन्देश" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1462,11 +1548,11 @@ msgstr "" "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि " "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1474,21 +1560,11 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले " "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1496,7 +1572,7 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक " "पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1508,11 +1584,11 @@ msgstr "" "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा " "कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1520,12 +1596,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।" -#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1533,29 +1609,29 @@ msgstr "" "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान " "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1563,22 +1639,22 @@ msgstr "" "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले " "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1586,11 +1662,11 @@ msgstr "" "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1600,23 +1676,23 @@ msgstr "" "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा " "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र " "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1626,11 +1702,12 @@ msgstr "" "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन " "गर्दछ भने) ।" -#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1638,11 +1715,11 @@ msgstr "" "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित " "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1654,27 +1731,86 @@ msgstr "" "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल " "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "खुला" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "बन्द" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन " -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:329 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" + +#: src/libvlc-module.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:333 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" + +#: src/libvlc-module.c:335 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:338 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:342 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "हल्ला घटाइ" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध" + +#: src/libvlc-module.c:347 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "कुनै होइन" + +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1687,11 +1823,11 @@ msgstr "" "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई " "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1699,12 +1835,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1712,13 +1848,15 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान " "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1726,13 +1864,15 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "भिडियो उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1740,33 +1880,33 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" msgstr "भिडियो X समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" msgstr "भिडियो Y समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "भिडियो शीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1774,11 +1914,11 @@ msgstr "" "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको " "अवस्थामा)" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1788,70 +1928,81 @@ msgstr "" "केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन " "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "केन्द्र" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "माथि" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "तल" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "माथि-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "माथि-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "तल-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "तल-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1859,27 +2010,39 @@ msgstr "" "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "एम्बेद्देद भिडियो " -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। " + +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 प्रर्दशन" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." msgstr "" +"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश " +"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1887,28 +2050,129 @@ msgstr "" "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष " "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "सधै माथितिर" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने " +"याद राख्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:455 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:457 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:459 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "छोड्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "मिलाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "माध्यम" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "बोब" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:500 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "सञ्झ्याल सजावट" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1916,69 +2180,94 @@ msgstr "" "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , " "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" -msgstr "" +msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल" -#: src/libvlc-module.c:316 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा " -"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी" -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:538 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" + +#: src/libvlc-module.c:540 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:544 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" + +#: src/libvlc-module.c:546 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "भिडियो काँटछाँट" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1986,11 +2275,11 @@ msgstr "" "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y " "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2004,32 +2293,54 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान " "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "भिडियो मापन" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "स्थिर HDTV उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2039,11 +2350,11 @@ msgstr "" "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक " "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2052,11 +2363,12 @@ msgstr "" "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग " "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2065,11 +2377,11 @@ msgstr "" "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा " "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2077,11 +2389,11 @@ msgstr "" "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) " "।" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "अचल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2089,7 +2401,24 @@ msgstr "" "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई " "अस्विकार गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#, fuzzy +msgid "Mouse events" +msgstr "माउस सङ्केत" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2098,28 +2427,22 @@ msgstr "" "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा " "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल" -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "घडि समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2127,11 +2450,22 @@ msgstr "" "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल " "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2139,92 +2473,90 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । " "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।" -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "UDP पोर्ट" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:661 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत " "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "हप सिमा (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। " -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन " "गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2232,7 +2564,7 @@ msgstr "" "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह " "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2242,104 +2574,133 @@ msgstr "" "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र " "यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "अडियो भाषा" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा " "तिन अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "उपशीर्षक भाषा" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन " "अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" msgstr "अडियो ट्रयाक ID" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" msgstr "आगत पुरनावृत्ति" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "सुरु समय" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" msgstr "रोक्ने समय" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:741 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "रून्डी" + +#: src/libvlc-module.c:743 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" + +#: src/libvlc-module.c:745 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "छिटो" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" msgstr "आगत सूची" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2348,11 +2709,11 @@ msgstr "" "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू " "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2361,7 +2722,48 @@ msgstr "" "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" + +#: src/libvlc-module.c:772 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" + +#: src/libvlc-module.c:785 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2373,11 +2775,11 @@ msgstr "" "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई " "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2385,32 +2787,33 @@ msgstr "" "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ " "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2418,24 +2821,24 @@ msgstr "" "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले " "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:816 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2443,11 +2846,11 @@ msgstr "" "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता " "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)" -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2464,11 +2867,11 @@ msgstr "" "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n" "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2476,11 +2879,11 @@ msgstr "" "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक " "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2488,11 +2891,11 @@ msgstr "" "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड " "गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "DVD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2500,72 +2903,55 @@ msgstr "" "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" msgstr "VCD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:603 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, " -"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" - -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" msgstr "अडियो CD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:613 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन " -"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" - -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP जडान समय समाप्त" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS सर्भर" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2573,88 +2959,88 @@ msgstr "" "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका " "लागि प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" msgstr "लेखक मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" msgstr "कलाकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" msgstr "विधा मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" msgstr "वर्णन मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" msgstr "मिति मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" msgstr "URL मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2664,11 +3050,11 @@ msgstr "" "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प " "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2678,26 +3064,26 @@ msgstr "" "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र " "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:695 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2705,41 +3091,41 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प " "चयन गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन " "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि " "सक्षम हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2747,11 +3133,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2759,11 +3145,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2771,11 +3157,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि " "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2784,36 +3170,49 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ " "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:988 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "मुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2821,11 +3220,11 @@ msgstr "" "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि " "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP घोषणा अन्तराल" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2833,7 +3232,7 @@ msgstr "" "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर " "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2841,22 +3240,11 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम " "पारेर छोड्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:777 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:779 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2864,11 +3252,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " "सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2876,11 +3264,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद " "लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2888,11 +3276,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " "लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:797 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2900,11 +3288,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " "सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2912,31 +3300,87 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " "सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:807 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " -"लिन सक्दछ ।" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" -"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " -"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:817 -msgid "Memory copy module" -msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल" +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " +"लिन सक्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1076 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " +"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Memory copy module" +msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2944,11 +3388,11 @@ msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित " "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2958,23 +3402,23 @@ msgstr "" "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो " "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:828 -msgid "Access filter module" -msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल" +#: src/libvlc-module.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि " "यसको प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "डेमुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2985,11 +3429,11 @@ msgstr "" "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि " "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3001,11 +3445,11 @@ msgstr "" "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय " "पार्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3015,83 +3459,98 @@ msgstr "" "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन " "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:856 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।" +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:860 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1122 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:870 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:872 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। " -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3104,14 +3563,14 @@ msgstr "" "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " @@ -3119,27 +3578,27 @@ msgstr "" "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:908 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3153,11 +3612,11 @@ msgstr "" "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले " "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3165,7 +3624,7 @@ msgstr "" "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु " "बजाइ राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3173,42 +3632,42 @@ msgstr "" "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा " "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "एल्बम कला नीति" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। " -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै " -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै " -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3216,926 +3675,981 @@ msgstr "" "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष " "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:979 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने " -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। " -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ" + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" -msgstr "" +msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:985 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Never" +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1276 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1277 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1010 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "केबल बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "छिटो" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "ढिलो" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "साधारण साइज" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "छिटो" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "ढिलो" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "पछिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "स्थान" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" msgstr "छोटो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" msgstr "मध्यम पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" msgstr "लामो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" msgstr "छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" msgstr "मध्यम अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" msgstr "लामो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "छोटो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" msgstr "लामो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "मौन" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १" -#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २" -#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३" -#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४" -#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५" -#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६" -#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७" -#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८" -#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९" -#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1436 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। " + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी " + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। " + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "पैमाने पहलू क्म " + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "पैमाने पहलू क्म। " + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "रेकर्ड" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 +#: src/libvlc-module.c:1453 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "डम्मी" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1454 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "जुम गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" msgstr "जुम हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1488 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:1197 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1201 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1494 +msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" -"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " -"लगाइएको छ ।\n" -"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" -"\n" -"विकल्प-शैली:\n" -" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" -" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" -" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" -" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" -"\n" -"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" -" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" -"\n" -"URL वाक्यसंरचना:\n" -" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" -" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" -" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" -" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " -"वस्तु\n" -" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1496 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1501 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1502 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1504 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1505 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1507 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1510 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "स्न्यापशट" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "सञ्झ्याल गुण" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "सहायक तस्विर" -#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "ओभरले" -#: src/libvlc-module.c:1401 -msgid "France" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" msgstr "ट्रयाक सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" msgstr "सक्स प्रोक्सी" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:1500 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "आगत" -#: src/libvlc-module.c:1545 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1578 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "विशेष मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन" -#: src/libvlc-module.c:1615 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" -#: src/libvlc-module.c:1757 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "हटकुञ्जी" -#: src/libvlc-module.c:2089 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "जाने साइज" -#: src/libvlc-module.c:2168 -msgid "main program" -msgstr "मुख्य कार्यक्रम" - -#: src/libvlc-module.c:2178 +#: src/libvlc-module.c:2722 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2184 +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2727 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4143,1427 +4657,1340 @@ msgid "" msgstr "" "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2189 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:2194 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2200 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2205 +#: src/libvlc-module.c:2734 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2211 +#: src/libvlc-module.c:2736 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2216 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2221 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2226 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2231 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" -#: src/libvlc-module.c:2236 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/modules/configuration.c:1233 -msgid "boolean" -msgstr "बुलियन" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "मुख्य कार्यक्रम" -#: src/modules/configuration.c:1244 -msgid "key" -msgstr "कुञ्जी" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "अफार" +#: src/misc/update.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "अफ्खाजियन" +#: src/misc/update.c:585 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "अफ्रिकी" +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "अल्बानियाली" +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "अम्हारिक" +#: src/misc/update.c:605 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "अर्मेनियन" +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "आसामी" +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "अभेस्टान" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "आइम्यारा" +#: src/misc/update.c:661 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "अजरबैजानी" +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "बास्ककिर" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध चयन" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "बास्क" +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "बेलारशियन" +#: src/misc/update.c:698 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "बङ्गाली" +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "बिहारी" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "फाइल डम्पर" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "बिस्लामा" +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "बोस्नियाली" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "ब्रेटोन" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "बुल्गेरियाली" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "औधोगिक" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "बर्मेली" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "अपरिभाषित" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "चामोरो" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "चेक" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "चिनियाँ" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "आकार अनुपात" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "चर्क साल्बिक" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "चुभास" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "चोर्निस" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "चोर्सिकान" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "झोङ्खा" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "स्माम्पलरेट" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "अंग्रेजी" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "इस्तेप्रान्तो" +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "इस्टोनियाली" +#: modules/access/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "फारोसे" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "फिजी" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "फिनिस" +#: modules/access/alsa.c:90 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "फ्रिसियन" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "गालिक (स्टक)" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "आइरिस" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "गालेगान" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "म्याङ्क्स" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "गुआरानी" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "हेरेरो" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "हिन्दी" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "हिरी मोतो" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "आइसल्यान्डिक" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "इनुकटिटुट" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "उल्टो मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "इन्टरलिङ्वा" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "इन्टरलिङ्वा" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "इन्डोनेशियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " +"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "इनुपिक" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "बजेट मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "जाभानिज" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "कान्नडा" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "काश्मिरी" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "कजाक" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB भोल्टेज" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "खमेर" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "किकुयु" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "किन्यावन्डा" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " +"समर्थन गर्दैन ।" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "किर्खाज" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz टोन" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "कोमी" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "कुन्यामा" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "कुर्दिस" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "लाओ" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "ल्याटिन" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "लाट्भियन" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "लिङ्गाला" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "लिथुनियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "लेट्जेबुर्गेस" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "म्यासेडोनियन" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "मार्शेल" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "मलायालम" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "मावरी" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM१६ " -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "मराडी" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM३२ " -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "मालागासे" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM६४ " -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "माल्टिस" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM१२८ " -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "माल्डाभियन" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM२५६ " -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "मङ्गोलियन" - -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "नायरू" - -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "नाभाजो" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "नेड्बेले, दक्षिण" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "नेड्बेले, उत्तर" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "नोड्गा" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "१६VSB " -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "नेपाली" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "नर्वेजियन" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "नर्वेजियन बोक्माल" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "केन्द्र" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "चिचेवा; न्यान्जा" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "१/२ " -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "ओरिया" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "२/३" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "ओर्मो" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "३/४" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "ओसिटान; ओसेटिक" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "५/६" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "पञ्जाबी" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "७/८" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "पाली" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "पोलिस" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "पोर्चुगाली" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "पुस्टो" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "क्युचाउ" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 #, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "रायटो-रोमान्स" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "रून्डी" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "साङ्गो" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "संस्कृत" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr " १/४ " -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "सर्बियन" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr " १/८ " -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "क्रोसियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "१/१६" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "सिङ्गालेसे" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "१/३२ " -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "उत्तरी सामी" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "सामोयन" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "सोना" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "२K " -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "सिन्दी" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "८k" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "सोमाली" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "सोथो, दक्षिणी" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "सार्डिनियन" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "१ " -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "स्वाती" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "२" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "सुन्डानेसे" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "४" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "स्वाहाली" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "ताहिटियन" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "तामिल" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "तातार" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "तेलगु" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "ताजिक" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "तागालग" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "थाइ" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "तालिबान" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "तिगरिन्या" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "तास्वाना" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "तोस्नङ्गा" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "मापन मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "तुर्कम्यान" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "तिव" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "सञ्जाल: " -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "उग्विर" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "युक्रेनियन" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "उर्दु" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "उज्वेक" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "भियतनामी" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "भोलापुक" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "वेल्स" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "अडियो CD" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "वलोफ" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "शोङ्सा" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "यिड्डिस" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB सर्भर" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "योरुबा" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "सुआङ" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB पोर्ट" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "जुलु" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "डिइन्टरलेस" +#: modules/access/dc1394.c:69 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "आगत होइन" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "छोड्नुहोस्" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "तार" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "मिलाउनुहोस्" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "एन्टेना" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "माध्यम" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "बोब" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "मौन अडियो" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "रेखात्मक" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "मौन अडियो" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "१:४ चौडाइ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "१:२ आधा" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "१:१ वास्तविक" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "२:१ दोब्बर" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "आकार अनुपात" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "भिडियो साइज" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " +"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " +"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " +"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "यन्त्र गुण" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "उल्टो मोड" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "ट्युनर गुण" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "ट्युनर TV च्यानल" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " -"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" +"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " +"पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "बजेट मोड" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "भिडियो आगत पिन" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "सञ्जाल सेटिङ" +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " +"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " +"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "अडियो आगत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB भोल्टेज" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "भिडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " -"समर्थन गर्दैन ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz टोन" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "ताजा पार्ने सूची" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" + +#: modules/access/dv.c:66 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " +"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" - -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "प्रमूल CA फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP सर्भर" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d services)" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD कोण" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " +"गर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "मेनुसँग DVD" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav आगत" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "प्लेब्याक" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" +#: modules/access/dvdnav.c:313 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "मेनुबिना DVD" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/dvdread.c:84 #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "ठाडो सिन्क" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +msgid "Channel number" +msgstr "च्यानल नाम" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "अडियो CD" - -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "अडियो CD आगत" - -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" - -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB सर्भर" - -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" - -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB पोर्ट" - -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" - -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "अडियो CD - ट्रयाक " - -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "कुनै होइन" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "ओभरले" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "पूरा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n" -"मेटा सूचना 1\n" -"घटना 2\n" -"MRL 4\n" -"बाह्य कल 8\n" -"सबै कल (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"खोजी (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले " -"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC " -"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने । \n" -"निर्देशकहरू : \n" -" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n" -" %A : एल्बम सूचना\n" -" %C : कोटि\n" -" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n" -" %I : CDDB डिस्क ID\n" -" %G : विधा\n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n" -" %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n" -" %T : ट्रायक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n" -"निर्देशकहरू: \n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n" -" %T : ट्रयाक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n" -"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n" -"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n" -"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "अतिरिक्त डिबग" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB खोजी" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भर" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा" +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "फ्रेमदर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)" +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी" +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " +"०)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।" +"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " +"असिमित हो)" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "डिक्स" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "छल" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" +#: modules/access/fake.c:64 +#, fuzzy +msgid "Fake video input" +msgstr "छल आगत" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "ट्रयाक" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "ट्रयाक" +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "ट्रयाक नम्बर" +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/fs.c:37 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "आगत होइन" +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/fs.c:41 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/fs.c:43 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5575,19 +6002,25 @@ msgstr "" "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "कुनै होइन" + +#: modules/access/fs.c:50 msgid "collapse" msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/fs.c:50 msgid "expand" msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5598,1333 +6031,981 @@ msgstr "" "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " "विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "फाइल आगत" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "फाइल" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy msgid "Directory" msgstr "डाइरेक्टरी" -#: modules/access/directory.c:94 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत" +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "कुनै होइन" +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Cable" -msgstr "तार" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Antenna" -msgstr "एन्टेना" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "FM radio" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "AM radio" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP खाता" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -msgid "DSS" +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" + +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP आगत" + +#: modules/access/ftp.c:92 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" + +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" + +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484 -msgid "Video device name" -msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। " + +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490 -msgid "Audio device name" -msgstr "अडियो यन्त्र नाम" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 -msgid "Video size" -msgstr "भिडियो साइज" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " -"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "जिनोम VFS आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/http.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " -"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " -"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "Device properties" -msgstr "यन्त्र गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/http.c:83 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "Tuner properties" -msgstr "ट्युनर गुण" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "ट्युनर TV च्यानल" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Tuner country code" -msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " -"पूर्वनिर्धारित हो) ।" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Tuner input type" -msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" +"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " +"गर्नुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "Video input pin" -msgstr "भिडियो आगत पिन" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " +"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " +"पार्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Audio input pin" -msgstr "अडियो आगत पिन" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Video output pin" -msgstr "भिडियो निर्गत पिन" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" +#: modules/access/http.c:101 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "पठाउनुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Audio output pin" -msgstr "अडियो निर्गत पिन" +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" +#: modules/access/http.c:104 +#, fuzzy +msgid "Max number of redirection" +msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "AM Tuner mode" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -msgid "DirectShow" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 -msgid "DirectShow input" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "ताजा पार्ने सूची" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 -msgid "Configure" -msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/http.c:539 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "समूह" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB कोटि" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP पासवर्ड" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "मिति" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " -"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "च्यानल" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "प्रमूल CA फाइल" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "उचाइ" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL फाइल" +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "नमूना आकार अनुपात" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" +#: modules/access/imem.c:96 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP सर्भर" +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:726 -msgid "Input syntax is deprecated" +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:727 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/dvb/access.c:773 -msgid "Illegal Polarization" +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:774 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "ल्याटिन" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD कोण" - -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" - -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/dvdnav.c:71 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "आगत होइन" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " -"गर्दछ ।" - -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVD with menus" -msgstr "मेनुसँग DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:83 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav आगत" +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "नृत्य" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -msgid "Playback failure" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि" - -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n" -"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान " -"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक " -"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, " -"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन " -"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n" -"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ " -"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" -"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि " -"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा " -"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n" -"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "शीर्षक" +#: modules/access/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "कुञ्जी" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "मेनुबिना DVD" +#: modules/access/jack.c:72 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "आगत" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdread.c:498 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/mmap.c:54 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "पहुँच मोड्युल" +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "फ्रेमदर" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " +"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " -"०)" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" -msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " -"असिमित हो)" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "छल" - -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" -msgstr "छल आगत" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/mtp.c:65 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्" - -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको अल्प " -"विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/mtp.c:69 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "फाइल आगत" +#: modules/access/mtp.c:70 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "फाइल" +#: modules/access/oss.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -msgid "File reading failed" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:81 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "यन्त्र" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "रेडियो यन्त्र" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "किनारा चौडाइ" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "ढाँचा" -#: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "आवृत्ति" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access_filter/record.c:323 -msgid "Recording" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "कुञ्जी अन्तराल" -#: modules/access_filter/record.c:325 -msgid "Recording done" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B फ्रेम" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " +"गर्नुहोस् ।" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "उच्च बिटदर" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा " -"बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 -msgid "Timeshift" -msgstr "समय परिवर्तन" +#: modules/access/pvr.c:102 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "बिटदर मोड)" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "अडियो बिटमास्क" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP पासवर्ड" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "भोल्युम" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP खाता" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "च्यानल" -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/ftp.c:70 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP आगत" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" -#: modules/access/ftp.c:87 -msgid "FTP upload output" -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:133 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/ftp.c:143 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/ftp.c:214 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "जिनोम VFS आगत" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP प्रोक्सी" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/qtcapture.m:225 #, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "आगत फेला परेन" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " -"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/rtmp/access.c:54 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " -"गर्नुहोस्" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Continuous stream" -msgstr "निरन्तर प्रवाह" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "" -"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " -"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " -"पार्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP आगत" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/access/http.c:297 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "नृत्य" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 #, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 #, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)" -#: modules/access/jack.c:72 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "आगत" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " -"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "अधिकतम बिटदर" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:68 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "वास्तविक RTSP" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "डम्मी" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "सत्र इमेल" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access_output/http.c:63 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " +"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "माइम" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "निलो पर्दा U सहन" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " -"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/access_output/http.c:79 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " -"अधिकार)मा मार्ग" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/access_output/http.c:84 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " -"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" -#: modules/access_output/http.c:92 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "प्रवाह नाम" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ncurses इन्टरफेस" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "प्रवाह वर्णन" - -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "प्रवाह MP3" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रिन" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre description" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL description" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:88 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "स्माम्पलरेट" - -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Stream public" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST निर्गत" - -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " "पर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "Group packets" -msgstr "समूह प्याकेट" - -#: modules/access_output/udp.c:95 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " -"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " -"मद्दत गर्दछ ।" - -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "कच्चा लेखन" - -#: modules/access_output/udp.c:101 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन प्रयास " -"गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।" - -#: modules/access_output/udp.c:105 +#: modules/access/sftp.c:54 #, fuzzy -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "सत्र नाम" - -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "" +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/udp.c:107 +#: modules/access/sftp.c:56 #, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "स्वचालित काँटछाँट" - -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:116 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" - -#: modules/access/pvr.c:54 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/pvr.c:57 -msgid "Device" -msgstr "यन्त्र" - -#: modules/access/pvr.c:58 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" - -#: modules/access/pvr.c:60 -msgid "Radio device" -msgstr "रेडियो यन्त्र" - -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" - -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 -msgid "Norm" -msgstr "ढाँचा" - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" - -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Width" -msgstr "चौडाइ" - -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Height" -msgstr "उचाइ" - -#: modules/access/pvr.c:72 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544 -msgid "Frequency" -msgstr "आवृत्ति" - -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access/pvr.c:82 -msgid "Key interval" -msgstr "कुञ्जी अन्तराल" +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP पोर्ट" -#: modules/access/pvr.c:83 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "B Frames" -msgstr "B फ्रेम" +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " -"गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" - -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "उच्च बिटदर" - -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" - -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/sftp.c:65 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "बिटदर मोड)" - -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." - -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "अडियो बिटमास्क" - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" - -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 -msgid "Volume" -msgstr "भोल्युम" - -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" - -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "च्यानल" - -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" - -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" - -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:115 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:115 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:120 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -#: modules/access/pvr.c:121 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" - -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "वास्तविक RTSP" +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/sftp.c:138 #, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -msgid "Session failed" -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:38 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" - -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" - -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " -"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" - -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" -msgstr "स्क्रिन आगत" - -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रिन" #: modules/access/smb.c:63 msgid "" @@ -6947,92 +7028,47 @@ msgstr "SMB डोमेन" msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:78 msgid "SMB input" msgstr "SMB आगत" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "TCP आगत" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "MTU को स्वत: पत्ता" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP आगत" -#: modules/access/udp.c:76 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा यसले " -"साइज बढाउदछ ।ज" - -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त" - -#: modules/access/udp.c:81 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ " -"(मिलिसेकेन्डमा) ।" - -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP आगत" - -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "यन्त्र नाम" - -#: modules/access/v4l2.c:56 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:60 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:66 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -7040,15 +7076,7 @@ msgstr "" "प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" - -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7056,13993 +7084,22821 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई " "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "ह्यु" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 -#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "रङ" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Color of the video input." msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "व्यतिरेक" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 msgid "Tuner" msgstr "ट्युनर" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" - -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Decimation" msgstr "नष्ट" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Quality" msgstr "गुणस्तर" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Quality of the stream." msgstr "प्रवाहको गुणस्तर" -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD आगत" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ" +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ" +#: modules/access/v4l2.c:73 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274 -msgid "Entry" -msgstr "प्रविष्टि" +#: modules/access/v4l2.c:76 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "खण्ड" +#: modules/access/v4l2.c:82 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5364 -msgid "Segment" -msgstr "खण्ड" +#: modules/access/v4l2.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD ढाँचा" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "एल्बम" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "पूर्व तयारी" +#: modules/access/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/v4l2.c:96 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "भोल्युम सेट" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "प्रणाली आई डी" +#: modules/access/v4l2.c:105 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "प्रविष्टिहरू" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" +#: modules/access/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" +#: modules/access/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "स्याचुरेसन" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "प्रकार" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "अन्त्य" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/access/v4l2.c:120 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "अधिक स्तर" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "विस्तारित चयन सूची" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "चयन सूची" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "अज्ञात प्रकार" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "सूची आई डी" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(सुपर) भिडियो CD" +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " -"अनुसार बजाउछौ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" +#: modules/access/v4l2.c:143 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "स्वचालित" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " -"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" +#: modules/access/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "ग्रेडियन्ट" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " -"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " -"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" -"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" +#: modules/access/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" +#: modules/access/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " -"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" +#: modules/access/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "ठाडो अफसेट" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " -"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" +#: modules/access/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "हेडफोन प्रभाव" +#: modules/access/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "नृत्य" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:168 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -msgid "Select channel to keep" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "बास" + +#: modules/access/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l2.c:184 +#, fuzzy msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Left rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:186 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Right rear" +#: modules/access/v4l2.c:188 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "ट्युनर" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "अडियो कोडेक:" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:205 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " -"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " -"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/access/v4l2.c:209 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "मोनो" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -msgid "Fixed point audio format conversions" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" +#: modules/access/v4l2.c:272 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "ब्यान्ड लाभ" +#: modules/access/v4l2.c:273 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/access/v4l2.c:277 #, fuzzy -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" -"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " -"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " -"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" +msgid "Video input" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Two pass" -msgstr "दुइ पास" +#: modules/access/v4l2.c:313 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Global gain" -msgstr "विश्वव्यापि लाभ" +#: modules/access/v4l2.c:380 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/access/v4l2.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "फ्याट" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "शात्रिय" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "कल्ब" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "नृत्य" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "प्रविष्टि" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "पूरा बास" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "खण्ड" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "पूरा ट्रिबल" +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "हेडफोन" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "डिक्स" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "ठूलो सभा" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "लाइभ" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "भोज" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "पूर्व तयारी" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "पप" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "रेगे" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "रक" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "भोल्युम सेट" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "स्का" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "प्रणाली आई डी" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "सफ्ट" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "प्रविष्टिहरू" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "सफ्ट रक" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "ट्रयाक" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "टेक्नो" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" -"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " -"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "प्रकार" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "अधिक स्तर" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "अन्त्य" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" -"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " -"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "बजाउने सूची" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "भोल्युम सामान्यक" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "विस्तारित चयन सूची" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "चयन सूची" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "सूची आई डी" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(सुपर) भिडियो CD" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "आवृत्ति १ Q" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "आवृत्ति २ Q" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " +"अनुसार बजाउछौ ।" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "आवृत्ति ३ Q" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " +"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "_फाइल" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA अडियो निर्गत" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "DAAP पहुँच" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA यन्त्र नाम" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -msgid "Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "डम्मी" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "मोनो" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "२ अगाडि २ पछाडि" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF माथि A/52" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -msgid "No Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -msgid "Audio output failed" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "माइम" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts अडियो निर्गत" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् " -"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।" - -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " +"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -msgid "Audio device is not configured" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " +"अधिकार)मा मार्ग" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " +"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "निर्गत यन्त्र" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की " -"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " -"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "प्रवाह नाम" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD अडियो निर्गत" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound सर्भर" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "Output format" -msgstr "निर्गत ढाँचा" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "प्रवाह MP3" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:72 +#, fuzzy msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा" +"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " +"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Number of output channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +#: modules/access_output/shout.c:81 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " -"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" - -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "वर्णन" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "Output file" -msgstr "निर्गत फाइल" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "File audio output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत" +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_output/jack.c:67 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:81 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" - -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST निर्गत" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी " -"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ " -"।" - -#: modules/audio_output/oss.c:107 -msgid "UNIX OSS audio output" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP यन्त्र" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "समूह प्याकेट" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " +"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " +"मद्दत गर्दछ ।" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "५.१" +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 पदवर्णक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS पद वर्णक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "असङ्केतन X समन्वय" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "सहायक तस्विर स्थान" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " -"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" -"दायाँ)" +"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " +"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " +"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" +"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "सङ्केतन X समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " +"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " +"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" -#: modules/codec/faad.c:332 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC विस्तार" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "छवि फाइल" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "छवि फाइल" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ" - -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "बायाँ" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "दायाँ" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "विलम्ब" -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ" -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "क्रोमा" +msgid "Delay time" +msgstr "विलम्ब" -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "नमूना दर" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" -msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" -msgstr "कुञ्जी होइन" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "सबै" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "बिट" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " +"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " +"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "साधारण" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "द्वि रेखात्मक" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "प्रयोगात्मक" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "गउस" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "ल्यानकोज" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "बिक्युविक स्पाइन" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "ब्यान्ड लाभ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." +msgstr "" +"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " +"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "दुइ पास" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 -msgid "Decoding" -msgstr "असङ्केतन" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "सङ्केतन" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg डुमुक्सर" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg मुक्सर" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "फ्याट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "शात्रिय" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "कल्ब" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "नृत्य" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "पूरा बास" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "पूरा ट्रिबल" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "हेडफोन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" -"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" -"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " -"सक्दछ ।\n" -"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "ठूलो सभा" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "बगको वरिपरि काम" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "लाइभ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" -"1 स्वत: पत्ता\n" -"2 पुरानो msmpeg4\n" -"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" -"8 ump4 \n" -"16 प्याडिङ होइन\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel क्रोमा\n" -"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " -"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "भोज" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "चाडो गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "पप" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" -"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " -"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "रेगे" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n" -"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर " -"उत्पादन गर्दछ ।" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "रक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "डिबग मास्क" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "स्का" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "सफ्ट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "सफ्ट रक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" -"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " -"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" -"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "टेक्नो" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक " -"पर्दछ" +"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " +"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "अधिकतम स्तर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " -"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला" +"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " +"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: