X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=7cac64e7fe2dfa10632da4fd55c36f1f52f7019b;hb=c60652e38ac6afd74bd8225e9dae5406f13aaa4f;hp=fc1c16341273983fbc14536e37a69e9302fe96e8;hpb=ee24b32066018f1b1c1dc214efe581797d38b739;p=vlc diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index fc1c163412..7cac64e7fe 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,30 +1,16 @@ -# translation of ne.po to Nepali -# Nepali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# $Id$ -# -# -# Subir Pradhanang , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Shiva Prasad Pokharel , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ne\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n" -"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" -"Language-Team: Nepali \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Animesh Swar \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" -#: include/vlc_common.h:889 +#: include/vlc_common.h:916 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -44,219 +30,228 @@ msgstr "VLC प्राथमिकता" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "मुख्य इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 -#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "अडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:414 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "निर्गत मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 -#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "भिडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "उपशीर्षक/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "आगत / कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि " -"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु " "भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "पहुँच फिल्टर" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के " "गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "डेमुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "भिडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "अडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "अन्य कोडेक" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "उपशीर्षक कोडेक" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "साधारण" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -268,15 +263,15 @@ msgstr "" "फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n" "साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "मुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -288,11 +283,11 @@ msgstr "" "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "पहुँच निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -303,11 +298,11 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "प्याकेटराइजर" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -318,11 +313,11 @@ msgstr "" "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "साउट प्रवाह" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -332,12 +327,11 @@ msgstr "" "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि " "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -345,26 +339,25 @@ msgstr "" "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने " "विधि नै SAP हो ।" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "बजाउने सूची" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -372,91 +365,89 @@ msgstr "" "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु " "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" msgstr "सेवा अनुसन्धान" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "उन्नत" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "CPU सुविधा" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ " "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "उन्नत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "सञ्जाल" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "सङ्केतक सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -464,15 +455,15 @@ msgstr "" "यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक " "प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन" -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -483,245 +474,280 @@ msgstr "" "चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले " "VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "सेटिङ्ग्स..." -#: include/vlc_intf_strings.h:31 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् " + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy -msgid "Media &Information..." +msgid "Media &Information" msgstr "मेटा सूचना" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy -msgid "&Codec Information..." +msgid "&Codec Information" msgstr "बढि जानकारी" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -msgid "&Messages..." -msgstr "सन्देश..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 #, fuzzy -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." +msgid "&Messages" +msgstr "सन्देश" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy -msgid "Go to Specific &Time..." +msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 #, fuzzy -msgid "&Bookmarks..." +msgid "&Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy -msgid "&VLM Configuration..." +msgid "&VLM Configuration" msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "&About..." -msgstr "बारेमा..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "बारेमा" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "बजाउनुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 #, fuzzy msgid "Fetch Information" msgstr "सूचना" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "" +msgstr "सूचना " -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Add Node" -msgstr "नोड थप्नुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "खोलौ &निर्देशिक... " -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -msgid "Stream..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Save..." +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "स्रोत..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "बाचात गर्नुहोस् " + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "Repeat one" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "न दोर्हौनुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "अनियमित" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 #, fuzzy -msgid "Random off" +msgid "Random Off" msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -msgid "Add to playlist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "Add to media library" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" +msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ " -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Add file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." +msgid "Advanced Open..." msgstr "सेटिङ्ग्स..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 #, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 #, fuzzy -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "बजाउने सूची दृश्य" +msgid "Open Play&list..." +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 #, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy -msgid "Additional &Sources" -msgstr "अतिरिक्त डिबग" +msgid "&Services Discovery" +msgstr "सेवा आविष्कार" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "छवि क्लोन" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "" +msgstr "छवी छाप्नुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "बढाउनुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." -msgstr "" +msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। " -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" -msgstr "" +msgstr "लहर " -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "उल्तो छवी रङ " -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n" +" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ " -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 -msgid "Audio filtering failed" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" +"

VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।

दस्तावेज़ीकरण

तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's विकीवेबसाईट।

यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा " +"नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्
VLC मिडिया पेलएर को परिचय।

यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं
\"पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने\"दस्तावेज़।

बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले " +"उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछस्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण।

यदी तपाईं कुनै " +"शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागिज्ञान भन्दार ।

केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट " +"सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्शॉर्टकट पाना।

सहायता

कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा " +"उल्लेख गर्नुहोस् सामान्य प्रश्न " +"हरु ।

तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ फोरुम, यो मैलिङ सुची य हाम्रो IRC च्यानल (#videolan on irc." +"freenode.net)।

यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि

तपाईं " +"परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को " +"अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न " +"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी " +"साची तपाईं हामीलाई बढ़ावाVLC मिडिया पेलएर।

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "अडियो छान्न असफल " -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो " -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "स्पेकट्रोमिटर" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" msgstr "क्षेत्र" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "स्पेकट्रम" -#: src/audio_output/input.c:102 +#: src/audio_output/input.c:118 #, fuzzy msgid "Vu meter" msgstr "भिडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "समकारी" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "अडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/input.c:181 +#: src/audio_output/input.c:197 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "अडियो च्यानल" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "स्टेरियो" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "बायाँ" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "दायाँ" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "डल्बी सराउन्ड" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्" -#: src/config/file.c:584 +#: src/config/file.c:621 msgid "key" msgstr "कुञ्जी" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:630 msgid "boolean" msgstr "बुलियन" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 msgid "integer" msgstr "इन्टिजर" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 msgid "float" msgstr "फ्लोट" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 msgid "string" msgstr "स्ट्रिङ" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:144 +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "मिडिया पुस्तकालय " -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "पुस्तकचिनो %i" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "प्याकेटराइजर" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "असङ्केतक" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n" +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#: src/input/decoder.c:279 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n" +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n" - -#: src/input/control.c:323 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "पुस्तकचिनो %i" +#: src/input/decoder.c:431 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/input/decoder.c:682 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 msgid "Track" msgstr "ट्रयाक" -#: src/input/es_out.c:672 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "हो" -#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "प्रवाह %d" -#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: src/input/es_out.c:2857 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "कोडेक" -#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" -#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "च्यानल" -#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "नमूना दर" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2891 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "बिटदर" -#: src/input/es_out.c:2072 +#: src/input/es_out.c:2906 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:2083 -msgid "Resolution" -msgstr "रिज्योलुसन" - -#: src/input/es_out.c:2089 +#: src/input/es_out.c:2918 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2920 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +msgid "Resolution" +msgstr "रिज्योलुसन" + +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "फ्रेम दर" -#: src/input/es_out.c:2106 -msgid "Subtitle" -msgstr "उपशीर्षक" - -#: src/input/input.c:2211 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन " -#: src/input/input.c:2212 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। " -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। " -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "कलाकार" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "विधा" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "एल्बम" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:56 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "ट्रयाक नम्बर" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "दर" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "मिति" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "सेटिङ" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" msgstr "अहिले बजिरहेको" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "प्रकाशक" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "द्वारा कोडित" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:66 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "सञ्जाल: " -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:67 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "ट्रयाक" -#: src/input/var.c:149 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "अध्याय" -#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" -#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "भिडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/input/var.c:271 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "पछिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:276 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "अघिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:299 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "शीर्षक %i" -#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "अध्याय %i" -#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "पछिल्लो अध्याय" -#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "अघिल्लो अध्याय" -#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "मिडिया: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 -msgid "OK" -msgstr "ठीक छ" - -#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" -#: src/interface/interface.c:208 +#: src/interface/interface.c:92 msgid "Console" msgstr "कन्सोल" -#: src/interface/interface.c:211 +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: src/interface/interface.c:214 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" msgstr "वेब इन्टरफेस" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "डिबग लगइन" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "ne" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/libvlc.c:1109 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' " +"प्रयोग गरौ।" -#: src/libvlc.c:1313 +#: src/libvlc.c:1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।" + +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" +"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " +"लगाइएको छ ।\n" +"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" +"\n" +"विकल्प-शैली:\n" +" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" +" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" +" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" +" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" +"\n" +"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" +" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" +"\n" +"URL वाक्यसंरचना:\n" +" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" +" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" +" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" +" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " +"वस्तु\n" +" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" -#: src/libvlc.c:1645 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" -#: src/libvlc.c:1646 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" -#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "कुनै होइन" -#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC संस्करण %s\n" -#: src/libvlc.c:1914 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" -#: src/libvlc.c:1916 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" -#: src/libvlc.c:1918 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n" - -#: src/libvlc.c:1954 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1333,7 +1411,7 @@ msgstr "" "\n" "vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1341,164 +1419,34 @@ msgstr "" "\n" "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 -#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 msgid "Zoom" msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:4 Quarter" msgstr "१:४ चौडाइ" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:2 Half" msgstr "१:२ आधा" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "1:1 Original" msgstr "१:१ वास्तविक" -#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 msgid "2:1 Double" msgstr "२:१ दोब्बर" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 msgid "Auto" msgstr "स्वत:" -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "American English" -msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबियाली" - -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली" - -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "British English" -msgstr "बेलायती अंग्रेजी" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "कातालान" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "परम्परागत चिनियाँ" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "चेक" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "डानिस" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "डच" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "फिनिस" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "फ्रेन्च" - -#: src/libvlc-module.c:98 -msgid "Galician" -msgstr "गालिसियन" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "जर्जियाली" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "जर्मनी" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "हेब्रु" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "हङ्गेरियन" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "इटालीयन" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाली" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "मलाय" - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "Occitan" -msgstr "ओसिटान" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "पर्सियाली" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "पोलिस" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "पोर्चुगाली" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाली" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "रसियाली" - -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "सर्बियन" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "स्लोभाक" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "स्लोभानियन" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "स्पेनिस" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "स्विडिस" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "ट्रकिस" - -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1508,11 +1456,11 @@ msgstr "" "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1520,11 +1468,11 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन " "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1536,37 +1484,51 @@ msgstr "" "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", " "\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। " + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" msgstr "शान्त रहनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1574,11 +1536,11 @@ msgstr "" "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ " "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "रङ सन्देश" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1586,11 +1548,11 @@ msgstr "" "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि " "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1598,21 +1560,11 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले " "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:191 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1620,7 +1572,7 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक " "पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1632,11 +1584,11 @@ msgstr "" "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा " "कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1644,12 +1596,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।" -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1657,29 +1609,29 @@ msgstr "" "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान " "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1687,22 +1639,22 @@ msgstr "" "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले " "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:243 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1710,11 +1662,11 @@ msgstr "" "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1724,23 +1676,23 @@ msgstr "" "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा " "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र " "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1750,12 +1702,12 @@ msgstr "" "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन " "गर्दछ भने) ।" -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1763,12 +1715,11 @@ msgstr "" "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित " "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1780,42 +1731,42 @@ msgstr "" "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल " "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "खुला" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "बन्द" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन " -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:329 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:331 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:333 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:335 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " @@ -1823,32 +1774,43 @@ msgid "" msgstr "" "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:338 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:342 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "हल्ला घटाइ" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध" + +#: src/libvlc-module.c:347 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 msgid "None" msgstr "कुनै होइन" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1861,11 +1823,11 @@ msgstr "" "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई " "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1873,12 +1835,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1886,13 +1848,15 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान " "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1900,13 +1864,15 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "भिडियो उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1914,33 +1880,33 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" msgstr "भिडियो X समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" msgstr "भिडियो Y समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "भिडियो शीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1948,11 +1914,11 @@ msgstr "" "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको " "अवस्थामा)" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1962,78 +1928,81 @@ msgstr "" "केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन " "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "केन्द्र" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "माथि" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "तल" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "माथि-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "माथि-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "तल-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "तल-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2041,27 +2010,39 @@ msgstr "" "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "एम्बेद्देद भिडियो " -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। " + +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 प्रर्दशन" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." msgstr "" +"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश " +"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2069,78 +2050,129 @@ msgstr "" "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष " "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "सधै माथितिर" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने " +"याद राख्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:451 #, fuzzy msgid "Show media title on video" msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:455 #, fuzzy -msgid "Show video title for x miliseconds" +msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:457 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:459 #, fuzzy msgid "Position of video title" msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:423 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" -#: src/libvlc-module.c:424 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "छोड्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "मिलाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "माध्यम" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "बोब" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:499 #, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:500 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "सञ्झ्याल सजावट" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2148,70 +2180,66 @@ msgstr "" "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , " "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" -msgstr "" +msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा " -"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी" -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:538 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:540 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " @@ -2220,12 +2248,12 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:473 +#: src/libvlc-module.c:544 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:546 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " @@ -2235,11 +2263,11 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "भिडियो काँटछाँट" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2247,11 +2275,11 @@ msgstr "" "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y " "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2265,32 +2293,54 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान " "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "भिडियो मापन" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "स्थिर HDTV उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2300,11 +2350,11 @@ msgstr "" "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक " "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2313,12 +2363,12 @@ msgstr "" "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग " "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2327,11 +2377,11 @@ msgstr "" "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा " "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2339,11 +2389,11 @@ msgstr "" "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) " "।" -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "अचल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2351,7 +2401,24 @@ msgstr "" "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई " "अस्विकार गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#, fuzzy +msgid "Mouse events" +msgstr "माउस सङ्केत" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2360,22 +2427,22 @@ msgstr "" "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा " "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "घडि समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2383,11 +2450,22 @@ msgstr "" "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल " "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2395,39 +2473,39 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । " "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।" -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "UDP पोर्ट" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।" -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:661 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2436,48 +2514,49 @@ msgstr "" "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत " "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "हप सिमा (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। " -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन " "गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2485,7 +2564,7 @@ msgstr "" "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह " "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2495,112 +2574,133 @@ msgstr "" "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र " "यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "अडियो भाषा" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा " "तिन अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "उपशीर्षक भाषा" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन " "अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" msgstr "अडियो ट्रयाक ID" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" msgstr "आगत पुरनावृत्ति" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "सुरु समय" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" msgstr "रोक्ने समय" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:741 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "रून्डी" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:743 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:745 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "छिटो" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" msgstr "आगत सूची" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2609,11 +2709,11 @@ msgstr "" "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू " "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2622,7 +2722,48 @@ msgstr "" "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" + +#: src/libvlc-module.c:772 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" + +#: src/libvlc-module.c:785 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2634,11 +2775,11 @@ msgstr "" "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई " "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2646,33 +2787,33 @@ msgstr "" "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ " "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2680,24 +2821,24 @@ msgstr "" "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले " "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:816 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2705,11 +2846,11 @@ msgstr "" "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता " "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2726,11 +2867,11 @@ msgstr "" "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n" "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2738,11 +2879,11 @@ msgstr "" "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक " "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2750,11 +2891,11 @@ msgstr "" "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड " "गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "DVD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2762,71 +2903,55 @@ msgstr "" "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" msgstr "VCD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:738 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, " -"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" - -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" msgstr "अडियो CD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:748 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन " -"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" - -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP जडान समय समाप्त" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS सर्भर" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2834,88 +2959,88 @@ msgstr "" "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका " "लागि प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" msgstr "लेखक मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" msgstr "कलाकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" msgstr "विधा मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" msgstr "वर्णन मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" msgstr "मिति मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" msgstr "URL मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2925,11 +3050,11 @@ msgstr "" "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प " "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2939,26 +3064,26 @@ msgstr "" "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र " "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" +msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2966,41 +3091,41 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प " "चयन गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन " "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि " "सक्षम हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3008,11 +3133,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3020,11 +3145,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3032,11 +3157,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि " "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3045,11 +3170,11 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ " "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:988 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3058,36 +3183,36 @@ msgstr "" "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "मुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3095,11 +3220,11 @@ msgstr "" "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि " "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP घोषणा अन्तराल" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3107,7 +3232,7 @@ msgstr "" "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर " "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3115,22 +3240,11 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम " "पारेर छोड्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:917 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3138,11 +3252,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " "सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3150,11 +3264,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद " "लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3162,11 +3276,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " "लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3174,11 +3288,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " "सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3186,31 +3300,87 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " "सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:947 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " -"लिन सक्दछ ।" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:954 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " +"लिन सक्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1076 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3218,11 +3388,11 @@ msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित " "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3232,23 +3402,23 @@ msgstr "" "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो " "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Access filter module" -msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल" +#: src/libvlc-module.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि " "यसको प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "डेमुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3259,11 +3429,11 @@ msgstr "" "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि " "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3275,11 +3445,11 @@ msgstr "" "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय " "पार्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3289,101 +3459,98 @@ msgstr "" "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन " "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "" -"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " -"live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1122 #, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1022 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। " -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3396,14 +3563,14 @@ msgstr "" "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " @@ -3411,27 +3578,27 @@ msgstr "" "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3445,11 +3612,11 @@ msgstr "" "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले " "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3457,7 +3624,7 @@ msgstr "" "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु " "बजाइ राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3465,42 +3632,42 @@ msgstr "" "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा " "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "एल्बम कला नीति" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। " -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै " -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै " -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3508,958 +3675,981 @@ msgstr "" "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष " "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने " -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। " -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ" + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" -msgstr "" +msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1260 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 -#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1276 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1277 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "केबल बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "छिटो" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705 -#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "ढिलो" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "साधारण साइज" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "छिटो" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "ढिलो" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "पछिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "स्थान" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" msgstr "छोटो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" msgstr "मध्यम पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" msgstr "लामो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" msgstr "छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" msgstr "मध्यम अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" msgstr "लामो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "छोटो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" msgstr "लामो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "मौन" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1436 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। " + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी " + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। " + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "पैमाने पहलू क्म " + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "पैमाने पहलू क्म। " + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "रेकर्ड" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#: src/libvlc-module.c:1453 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "डम्मी" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1454 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" msgstr "जुम हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1488 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:1351 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1495 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1508 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1512 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1513 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" -"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " -"लगाइएको छ ।\n" -"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" -"\n" -"विकल्प-शैली:\n" -" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" -" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" -" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" -" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" -"\n" -"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" -" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" -"\n" -"URL वाक्यसंरचना:\n" -" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" -" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" -" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" -" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " -"वस्तु\n" -" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" - -#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "स्न्यापशट" -#: src/libvlc-module.c:1537 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "सञ्झ्याल गुण" -#: src/libvlc-module.c:1586 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "सहायक तस्विर" -#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "ओभरले" -#: src/libvlc-module.c:1619 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" msgstr "ट्रयाक सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1649 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण" -#: src/libvlc-module.c:1670 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:1679 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1691 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" msgstr "सक्स प्रोक्सी" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "आगत" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1832 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "विशेष मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन" -#: src/libvlc-module.c:1847 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" -#: src/libvlc-module.c:1997 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "हटकुञ्जी" -#: src/libvlc-module.c:2394 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "जाने साइज" -#: src/libvlc-module.c:2471 +#: src/libvlc-module.c:2722 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2474 +#: src/libvlc-module.c:2725 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2476 +#: src/libvlc-module.c:2727 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4467,1424 +4657,1340 @@ msgid "" msgstr "" "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2479 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2481 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2483 +#: src/libvlc-module.c:2734 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2485 +#: src/libvlc-module.c:2736 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2488 +#: src/libvlc-module.c:2740 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2490 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:2492 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2494 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2496 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" -#: src/libvlc-module.c:2498 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2555 +#: src/libvlc-module.c:2788 msgid "main program" msgstr "मुख्य कार्यक्रम" -#: src/misc/update.c:1582 +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" + +#: src/misc/update.c:585 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:605 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:661 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/misc/update.c:1583 +#: src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "अवैध चयन" -#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1619 +#: src/misc/update.c:698 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/misc/update.c:1620 +#: src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "फाइल डम्पर" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "अफार" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "अफ्खाजियन" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "औधोगिक" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "अफ्रिकी" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "अपरिभाषित" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "अल्बानियाली" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "अम्हारिक" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "अर्मेनियन" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "आकार अनुपात" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "आसामी" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "अभेस्टान" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "आइम्यारा" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "अजरबैजानी" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "बास्ककिर" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "स्माम्पलरेट" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "बास्क" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "बेलारशियन" +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "बङ्गाली" +#: modules/access/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "बिहारी" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "बिस्लामा" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "बोस्नियाली" +#: modules/access/alsa.c:90 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "ब्रेटोन" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "बुल्गेरियाली" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "बर्मेली" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "चामोरो" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "चेक" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "चिनियाँ" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "चर्क साल्बिक" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "चुभास" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "चोर्निस" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "चोर्सिकान" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "झोङ्खा" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "अंग्रेजी" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "इस्तेप्रान्तो" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "उल्टो मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "इस्टोनियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "फारोसे" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "फिजी" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " +"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "फ्रिसियन" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "बजेट मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "गालिक (स्टक)" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "आइरिस" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "गालेगान" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "म्याङ्क्स" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB भोल्टेज" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "गुआरानी" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "हेरेरो" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " +"समर्थन गर्दैन ।" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "हिन्दी" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz टोन" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "हिरी मोतो" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "आइसल्यान्डिक" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "इनुकटिटुट" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "इन्टरलिङ्वा" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "इन्टरलिङ्वा" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "इन्डोनेशियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "इनुपिक" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "जाभानिज" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "कान्नडा" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "काश्मिरी" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "कजाक" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "खमेर" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM१६ " -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "किकुयु" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM३२ " -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "किन्यावन्डा" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM६४ " -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "किर्खाज" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM१२८ " -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "कोमी" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM२५६ " -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "कुन्यामा" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "कुर्दिस" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "लाओ" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "ल्याटिन" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "१६VSB " -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "लाट्भियन" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "लिङ्गाला" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "लिथुनियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "लेट्जेबुर्गेस" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "केन्द्र" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "म्यासेडोनियन" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "मार्शेल" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "१/२ " -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "मलायालम" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "२/३" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "मावरी" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "३/४" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "मराडी" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "५/६" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "मालागासे" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "७/८" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "माल्टिस" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "माल्डाभियन" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "मङ्गोलियन" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "नायरू" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "नाभाजो" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "नेड्बेले, दक्षिण" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "नेड्बेले, उत्तर" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "नोड्गा" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "नेपाली" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "नर्वेजियन" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr " १/४ " -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr " १/८ " -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "नर्वेजियन बोक्माल" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "१/१६" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "चिचेवा; न्यान्जा" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "१/३२ " -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "ओरिया" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "ओर्मो" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "२K " -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "ओसिटान; ओसेटिक" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "८k" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "पञ्जाबी" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "पाली" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "पुस्टो" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "१ " -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "क्युचाउ" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "२" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "४" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "रायटो-रोमान्स" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "रून्डी" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "साङ्गो" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "संस्कृत" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "क्रोसियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "सिङ्गालेसे" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "उत्तरी सामी" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "सामोयन" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "सोना" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "सिन्दी" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "सोमाली" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "सोथो, दक्षिणी" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "सार्डिनियन" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "मापन मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "स्वाती" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "सुन्डानेसे" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "सञ्जाल: " -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "स्वाहाली" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "ताहिटियन" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "तामिल" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "तातार" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "तेलगु" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "ताजिक" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "तागालग" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "अडियो CD" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "थाइ" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "तालिबान" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "तिगरिन्या" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB सर्भर" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "तास्वाना" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB पोर्ट" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "तोस्नङ्गा" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "तुर्कम्यान" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "तिव" +#: modules/access/dc1394.c:69 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "आगत होइन" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "उग्विर" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "तार" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "युक्रेनियन" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "एन्टेना" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "उर्दु" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "उज्वेक" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "मौन अडियो" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "भियतनामी" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "मौन अडियो" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "भोलापुक" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "वेल्स" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "वलोफ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "शोङ्सा" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "यिड्डिस" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "योरुबा" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "सुआङ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "भिडियो साइज" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "जुलु" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " +"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "डिइन्टरलेस" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "छोड्नुहोस्" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " +"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "मिलाउनुहोस्" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "माध्यम" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " +"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "बोब" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "यन्त्र गुण" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "रेखात्मक" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "ट्युनर गुण" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "आकार अनुपात" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "ट्युनर TV च्यानल" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" +"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " +"पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:56 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode" -msgstr "उल्टो मोड" - -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" - -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" - -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " -"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Budget mode" -msgstr "बजेट मोड" +"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " +"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " +"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "अडियो आगत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:76 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "सञ्जाल सेटिङ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "भिडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB भोल्टेज" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " -"समर्थन गर्दैन ।" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz टोन" - -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "ताजा पार्ने सूची" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" + +#: modules/access/dv.c:66 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +#: modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " +"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" - -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "प्रमूल CA फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP सर्भर" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d services)" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD कोण" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " +"गर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "मेनुसँग DVD" -#: modules/access/bda/bda.c:161 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav आगत" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "प्लेब्याक" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation" +#: modules/access/dvdnav.c:313 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "मेनुबिना DVD" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/dvdread.c:84 #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "ठाडो सिन्क" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:173 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" - -#: modules/access/cdda/access.c:285 +#: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +msgid "Channel number" +msgstr "च्यानल नाम" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 -msgid "Audio CD" -msgstr "अडियो CD" - -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "Audio CD input" -msgstr "अडियो CD आगत" - -#: modules/access/cdda.c:79 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" - -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB सर्भर" - -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" - -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB पोर्ट" - -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" - -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "अडियो CD - ट्रयाक " - -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "कुनै होइन" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "ओभरले" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "पूरा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n" -"मेटा सूचना 1\n" -"घटना 2\n" -"MRL 4\n" -"बाह्य कल 8\n" -"सबै कल (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"खोजी (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले " -"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC " -"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने । \n" -"निर्देशकहरू : \n" -" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n" -" %A : एल्बम सूचना\n" -" %C : कोटि\n" -" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n" -" %I : CDDB डिस्क ID\n" -" %G : विधा\n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n" -" %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n" -" %T : ट्रायक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n" -"निर्देशकहरू: \n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n" -" %T : ट्रयाक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n" -"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n" -"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n" -"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "अतिरिक्त डिबग" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB खोजी" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भर" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा" +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "फ्रेमदर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)" +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी" +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " +"०)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।" +"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " +"असिमित हो)" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 -msgid "Disc" -msgstr "डिक्स" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "छल" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" +#: modules/access/fake.c:64 +#, fuzzy +msgid "Fake video input" +msgstr "छल आगत" -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "ट्रयाक" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "ट्रयाक %i" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" -#: modules/access/dc1394.c:67 +#: modules/access/fs.c:35 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "आगत होइन" +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/fs.c:41 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/fs.c:43 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5896,19 +6002,25 @@ msgstr "" "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "कुनै होइन" + +#: modules/access/fs.c:50 msgid "collapse" msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/fs.c:50 msgid "expand" msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5919,1876 +6031,1441 @@ msgstr "" "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " "विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी" - -#: modules/access/directory.c:99 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "तार" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" -msgstr "एन्टेना" +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "फाइल आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "फाइल" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 #, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "मौन अडियो" +msgid "Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/fs.c:79 #, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "मौन अडियो" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" -msgstr "" +msgid "Directory input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 -msgid "Video device name" -msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 -msgid "Audio device name" -msgstr "अडियो यन्त्र नाम" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 -msgid "Video size" -msgstr "भिडियो साइज" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP खाता" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " -"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " -"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" +#: modules/access/ftp.c:92 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " -"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Device properties" -msgstr "यन्त्र गुण" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Tuner properties" -msgstr "ट्युनर गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "ट्युनर TV च्यानल" +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Tuner country code" -msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " -"पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "Tuner input type" -msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "जिनोम VFS आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Video input pin" -msgstr "भिडियो आगत पिन" +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/http.c:73 #, fuzzy msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " -"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " -"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Audio input pin" -msgstr "अडियो आगत पिन" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Video output pin" -msgstr "भिडियो निर्गत पिन" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "Audio output pin" -msgstr "अडियो निर्गत पिन" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " +"गर्नुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " +"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " +"पार्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "अडियो नमूना दर" +#: modules/access/http.c:101 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "पठाउनुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/http.c:104 #, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "प्रति नमूना बिट" +msgid "Max number of redirection" +msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 -msgid "DirectShow" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 -msgid "DirectShow input" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "ताजा पार्ने सूची" +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -msgid "Configure" -msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/http.c:539 #, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "समूह" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB कोटि" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP पासवर्ड" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "मिति" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " -"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "च्यानल" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "प्रमूल CA फाइल" - -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL फाइल" +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "उचाइ" -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "नमूना आकार अनुपात" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP सर्भर" +#: modules/access/imem.c:96 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:732 +#: modules/access/imem.c:100 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:733 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:779 +#: modules/access/imem.c:104 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "ल्याटिन" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD कोण" +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "आगत होइन" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " -"गर्दछ ।" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "मेनुसँग DVD" - -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav आगत" - -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "प्लेब्याक" - -#: modules/access/dvdnav.c:305 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +msgid "Pace" +msgstr "नृत्य" -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n" -"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान " -"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक " -"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, " -"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन " -"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n" -"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ " -"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" -"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि " -"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा " -"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n" -"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "शीर्षक" +#: modules/access/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "कुञ्जी" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "मेनुबिना DVD" +#: modules/access/jack.c:72 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "आगत" -#: modules/access/dvdread.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdread.c:511 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:573 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/eyetv.m:54 +#: modules/access/mmap.c:54 #, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "च्यानल नाम" +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/eyetv.m:60 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "पहुँच मोड्युल" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "फ्रेमदर" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " +"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " -"०)" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" -msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " -"असिमित हो)" - -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "छल" -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "छल आगत" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/mtp.c:65 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "फाइल आगत" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -msgid "File" -msgstr "फाइल" +#: modules/access/mtp.c:69 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#: modules/access/mtp.c:70 #, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#: modules/access/oss.c:72 #, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:81 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "किनारा चौडाइ" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "यन्त्र" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "किनारा चौडाइ" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "रेडियो यन्त्र" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "ढाँचा" -#: modules/access_filter/dump.c:47 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access_filter/record.c:303 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "असङ्केतन" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "आवृत्ति" -#: modules/access_filter/record.c:305 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "कुञ्जी अन्तराल" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B फ्रेम" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा " -"बल गर्नुहोस्" +"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " +"गर्नुहोस् ।" -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "समय परिवर्तन" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "उच्च बिटदर" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/pvr.c:102 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "बिटदर मोड)" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP पासवर्ड" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "अडियो बिटमास्क" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP खाता" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "भोल्युम" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP आगत" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" -#: modules/access/ftp.c:90 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "च्यानल" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "सञ्जाल सेटिङ" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/ftp.c:136 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" -#: modules/access/ftp.c:146 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/ftp.c:207 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/ftp.c:217 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/ftp.c:225 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "जिनोम VFS आगत" +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP प्रोक्सी" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" -#: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -msgstr "" -"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " -"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा" -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/qtcapture.m:225 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP पासवर्ड" +msgid "No Input device found" +msgstr "आगत फेला परेन" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/http.c:79 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" - -#: modules/access/http.c:80 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " -"गर्नुहोस्" -#: modules/access/http.c:88 -msgid "Continuous stream" -msgstr "निरन्तर प्रवाह" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/rtmp/access.c:54 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " -"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " -"पार्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/rtmp/access.c:62 #, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "पठाउनुहोस्" +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:98 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP आगत" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:100 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/access/http.c:445 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/http.c:449 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "नृत्य" - -#: modules/access/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" - -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:71 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 #, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" -#: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "आगत" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:42 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 #, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्" +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " -"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "अधिकतम बिटदर" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " -"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "वास्तविक RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:96 #, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" +msgid "Connection failed" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" - -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "सत्र इमेल" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "डम्मी" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " +"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "निलो पर्दा U सहन" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "माइम" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 #, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" - -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" +msgid "Subscreen height" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " -"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " -"अधिकार)मा मार्ग" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ncurses इन्टरफेस" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " -"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रिन" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTP प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access/screen/xcb.c:48 #, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "प्रवाह नाम" +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "प्रवाह वर्णन" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" - -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "प्रवाह MP3" +msgid "Capture region width" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/access_output/shout.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " -"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "प्रवाह वर्णन" +msgid "Capture region height" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/access/screen/xcb.c:70 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "वर्णन" +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/sftp.c:54 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "स्माम्पलरेट" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP पोर्ट" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access/sftp.c:59 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access/sftp.c:60 #, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" +msgid "Read size" +msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:101 +#: modules/access/sftp.c:65 #, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access/sftp.c:137 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "प्रवाह निर्गत" +msgid "SFTP authentification" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/sftp.c:138 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST निर्गत" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB पासवर्ड" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB डोमेन" + +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" + +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "समूह प्याकेट" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " -"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " -"मद्दत गर्दछ ।" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "यन्त्र" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP आगत" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "रेडियो यन्त्र" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " +"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid "Norm" -msgstr "ढाँचा" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई " +"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "चौडाइ" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "उचाइ" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Frequency" -msgstr "आवृत्ति" - -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +msgid "Brightness" +msgstr "उज्यालोपन" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "कुञ्जी अन्तराल" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "ह्यु" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "B फ्रेम" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "रङ" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" -"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " -"गर्नुहोस् ।" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "व्यतिरेक" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "उच्च बिटदर" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "ट्युनर" -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "बिटदर मोड)" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "अडियो बिटमास्क" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Decimation" +msgstr "नष्ट" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Volume" -msgstr "भोल्युम" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "गुणस्तर" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "च्यानल" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "प्रवाहको गुणस्तर" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/v4l2.c:73 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/v4l2.c:76 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/v4l2.c:82 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" +#: modules/access/v4l2.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:226 -#, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "आगत फेला परेन" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:227 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#: modules/access/v4l2.c:94 #, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "FTP आगत" - -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "वास्तविक RTSP" +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/v4l2.c:96 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:105 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "सत्र इमेल" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" - -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" - -#: modules/access/screen/screen.c:50 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" -"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " -"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" - -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "निलो पर्दा U सहन" - -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" - -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width" -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "किनारा उचाइ" - -#: modules/access/screen/screen.c:71 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:86 -msgid "Screen Input" -msgstr "स्क्रिन आगत" - -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रिन" - -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" - -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB पासवर्ड" - -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB डोमेन" - -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" - -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB आगत" - -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP आगत" - -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP आगत" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 -msgid "Device name" -msgstr "यन्त्र नाम" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -#, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "अडियो CD आगत" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "उज्यालोपन" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:110 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "व्यतिरेक" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:113 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "स्याचुरेसन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "ह्यु" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:120 #, fuzzy msgid "Black level" msgstr "अधिक स्तर" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +#: modules/access/v4l2.c:123 msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:127 msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:134 msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "गामा" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:140 msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:143 #, fuzzy msgid "Auto gain" msgstr "स्वचालित" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:147 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "ग्रेडियन्ट" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:150 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2.c:153 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "ठाडो सिन्क" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Horizontal centering" msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:159 #, fuzzy msgid "Vertical centering" msgstr "ठाडो अफसेट" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +#: modules/access/v4l2.c:161 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "अडियो सङ्केतक" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:165 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#: modules/access/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "नृत्य" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2.c:168 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "बास" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/access/v4l2.c:175 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +#: modules/access/v4l2.c:178 msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#: modules/access/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#: modules/access/v4l2.c:184 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#: modules/access/v4l2.c:186 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7796,362 +7473,259 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#: modules/access/v4l2.c:194 #, fuzzy msgid "Tuner id" msgstr "ट्युनर" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#: modules/access/v4l2.c:200 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "अडियो कोडेक:" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +#: modules/access/v4l2.c:202 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:205 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:209 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात" + +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 msgid "Mono" msgstr "मोनो" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2.c:253 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2.c:254 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +#: modules/access/v4l2.c:255 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +#: modules/access/v4l2.c:256 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2.c:272 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#: modules/access/v4l2.c:273 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#: modules/access/v4l2.c:277 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "ट्युनर" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/v4l2.c:313 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +#: modules/access/v4l2.c:314 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#: modules/access/v4l2.c:380 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#: modules/access/v4l2.c:2962 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD आगत" -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई " -"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "प्रविष्टि" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "अडियो च्यानल" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "खण्ड" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "डिक्स" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" - -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" - -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "रङ" - -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" - -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" - -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर" - -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्" - -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "नष्ट" - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर" - -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "गुणस्तर" - -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "प्रवाहको गुणस्तर" - -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux आगत" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD आगत" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ" - -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ" - -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Entry" -msgstr "प्रविष्टि" - -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "खण्ड" - -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5436 -msgid "Segment" -msgstr "खण्ड" - -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "पूर्व तयारी" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" msgstr "भोल्युम सेट" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "प्रणाली आई डी" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "प्रविष्टिहरू" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "ट्रयाक" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "प्रकार" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "अन्त्य" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "बजाउने सूची" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" msgstr "विस्तारित चयन सूची" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "चयन सूची" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" msgstr "सूची आई डी" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(सुपर) भिडियो CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "Use playback control?" msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -8159,22 +7733,22 @@ msgstr "" "यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " "अनुसार बजाउछौ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" "यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -8182,15644 +7756,20766 @@ msgstr "" "मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " "प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "_फाइल" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " -"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " -"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" -"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "DAAP पहुँच" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "डम्मी" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " -"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " -"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "हेडफोन प्रभाव" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "माइम" + +#: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" + +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " +"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " +"अधिकार)मा मार्ग" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " +"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "बायाँ" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "दायाँ" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "प्रवाह नाम" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#: modules/access_output/shout.c:64 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "प्रवाह MP3" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +#: modules/access_output/shout.c:72 +#, fuzzy msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " -"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " -"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" +"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " +"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access_output/shout.c:81 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "वर्णन" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" -msgstr "ब्यान्ड लाभ" +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/access_output/shout.c:103 #, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " -"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " -"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "दुइ पास" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" -msgstr "विश्वव्यापि लाभ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST निर्गत" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "फ्याट" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "शात्रिय" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "समूह प्याकेट" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "कल्ब" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " +"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " +"मद्दत गर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "नृत्य" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "पूरा बास" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "पूरा ट्रिबल" +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "हेडफोन" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "ठूलो सभा" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "लाइभ" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "भोज" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "पप" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "रेगे" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "रक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "स्का" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "सफ्ट" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "सफ्ट रक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "टेक्नो" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " -"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "अधिक स्तर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " -"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "भोल्युम सामान्यक" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "आवृत्ति १ Q" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "आवृत्ति २ Q" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " +"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " +"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" +"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "आवृत्ति ३ Q" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " +"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " +"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 #, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "मापन गर्नुहोस्" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "बायाँ" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" +msgid "Right rear" +msgstr "दायाँ" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "श्रेणीबद्ध" - -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर" - -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA यन्त्र नाम" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "विलम्ब" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "२ अगाडि २ पछाडि" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "विलम्ब" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF माथि A/52" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 #, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "अडियो निर्गत पिन" +msgid "Sweep Rate" +msgstr "नमूना दर" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:961 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् " -"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।" - -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "अडियो यन्त्र नाम" +msgid "Level of input signal" +msgstr "भिडियो आगत पिन" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " +"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " +"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "Output device" -msgstr "निर्गत यन्त्र" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" -#: modules/audio_output/directx.c:221 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की " -"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " -"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound सर्भर" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" -msgstr "निर्गत ढाँचा" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "ब्यान्ड लाभ" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " -"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" +"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " +"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "दुइ पास" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "Output file" -msgstr "निर्गत फाइल" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "फ्याट" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "शात्रिय" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "कल्ब" -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "नृत्य" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "पूरा बास" -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "पूरा ट्रिबल" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी " -"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ " -"।" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "हेडफोन" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "ठूलो सभा" -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP यन्त्र" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "लाइभ" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "भोज" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "पप" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "रेगे" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "रक" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "स्का" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "सफ्ट" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "सफ्ट रक" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "टेक्नो" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " +"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" - -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत" +msgid "Maximal volume level" +msgstr "अधिकतम स्तर" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "५.१" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " +"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 पदवर्णक" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "भोल्युम सामान्यक" -#: modules/codec/a52.c:105 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" -msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" -msgstr "कुञ्जी होइन" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 -msgid "All" -msgstr "सबै" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "आवृत्ति १ Q" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "bits" -msgstr "बिट" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" -msgstr "साधारण" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "आवृत्ति २ Q" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 #, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "आवृत्ति ३ Q" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "असङ्केतन" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -msgid "Encoding" -msgstr "सङ्केतन" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 -msgid "Direct rendering" -msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 -msgid "Error resilience" -msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" -"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " -"सक्दछ ।\n" -"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "बगको वरिपरि काम" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" -"1 स्वत: पत्ता\n" -"2 पुरानो msmpeg4\n" -"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" -"8 ump4 \n" -"16 प्याडिङ होइन\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel क्रोमा\n" -"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " -"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 -msgid "Hurry up" -msgstr "चाडो गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " -"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" +msgid "Search Length" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" +msgid "Room size" +msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Debug mask" -msgstr "डिबग मास्क" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" msgstr "" -"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " -"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" -"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "डम्मी" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक " -"पर्दछ" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" -"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " -"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "B फ्रेमको अनुपात" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर" +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA अडियो निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "भिडियो बिटदर सहन" +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA यन्त्र नाम" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन" +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "२ अगाडि २ पछाडि" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIF माथि A/52" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान" +#: modules/audio_output/alsa.c:339 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/audio_output/alsa.c:340 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "पूर्व चाल अनुमान" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज" +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ " -"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" +#: modules/audio_output/alsa.c:970 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" +#: modules/audio_output/auhal.c:155 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् " +"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "I quantization factor" -msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व" +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि " -"qscale जस्तै)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 -msgid "Noise reduction" -msgstr "हल्ला घटाइ" +#: modules/audio_output/auhal.c:454 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम " -"पार्नुहोस् ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स" +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Output device" +msgstr "निर्गत यन्त्र" + +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया " -"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "Quality level" -msgstr "गुणस्तर" +#: modules/audio_output/directx.c:128 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "निर्गत ढाँचा" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।" +"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ " -"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र " -"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " +"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "निर्गत फाइल" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -msgid "Luminance masking" -msgstr "उज्यालोपन मास्क" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Darkness masking" -msgstr "गाढा मास्क" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी " +"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ " +"।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Motion masking" -msgstr "चाल मास्क" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP यन्त्र" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "" -"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Border masking" -msgstr "किनारा मास्क" +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" -"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "५.१" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "उज्यालोपन लोप" +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" -"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " -"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४" +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "क्रोमिनान्स लोप" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " -"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/audio_output/waveout.c:90 #, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्" +msgid "Select Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" - -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:98 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " +"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" -#: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 पदवर्णक" -#: modules/codec/cdg.c:86 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/csri.c:52 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "कुञ्जी होइन" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "सबै" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "बिट" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "साधारण" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS पद वर्णक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "असङ्केतन X समन्वय" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "सङ्केतन" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "सहायक तस्विर स्थान" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " -"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" -"दायाँ)" +"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" +"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " +"सक्दछ ।\n" +"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "सङ्केतन X समन्वय" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "बगको वरिपरि काम" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" +"1 स्वत: पत्ता\n" +"2 पुरानो msmpeg4\n" +"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" +"8 ump4 \n" +"16 प्याडिङ होइन\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel क्रोमा\n" +"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " +"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "चाडो गर्नुहोस्" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " +"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC विस्तार" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#, fuzzy +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "छवि फाइल" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "डिबग मास्क" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "छवि फाइल" +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/fake.c:58 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "छवि फाइल" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video width." -msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " +"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" +"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Output video height." -msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक " +"पर्दछ" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " +"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B फ्रेमको अनुपात" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "क्रोमा" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "भिडियो बिटदर सहन" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन" -#: modules/codec/flac.c:184 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" -#: modules/codec/flac.c:189 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/codec/flac.c:195 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "पूर्व चाल अनुमान" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज" -#: modules/codec/kate.c:107 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " -"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ " +"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।" -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "मिति" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" -#: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" - -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" - -#: modules/codec/kate.c:634 -#, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "स्पेक्स टिप्पणी" - -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" - -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक" - -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर" - -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि " +"qscale जस्तै)" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "हल्ला घटाइ" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम " +"पार्नुहोस् ।" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया " +"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "गुणस्तर" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ " +"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र " +"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "स्पेक्स टिप्पणी" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" +"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "उज्यालोपन मास्क" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "उपशीर्षक सफाइ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "गाढा मास्क" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "चाल मास्क" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " -"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" +msgstr "किनारा मास्क" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -"उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n" -"तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।" +"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "उज्यालोपन लोप" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "क्रोमिनान्स लोप" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 #, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "पाठ रेन्डरर" - -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्" +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n" -"कल १\n" -"प्याकेट संयोजन सूचना २\n" - -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक" - -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD उपशीर्षक" - -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/telx.c:56 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:62 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/cc.c:63 #, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "बगको वरिपरि काम" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" -#: modules/codec/telx.c:67 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." -msgstr "" - -#: modules/codec/telx.c:73 +#: modules/codec/cdg.c:87 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" - -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" -"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल " -"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" - -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "थेवरा टिप्पणी" +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन " -"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "स्टेरियो मोड" +#: modules/codec/dirac.c:65 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "बिटदर (kb/s)" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR मोड" +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना" +#: modules/codec/dirac.c:74 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "बैजनी" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर" +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "ड्युल मोनो" +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "संयोजन स्टेरियो" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर" +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर" +#: modules/codec/dirac.c:87 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/dirac.c:88 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।" - -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR सङ्केतन" -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:200 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:207 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" +#: modules/codec/dirac.c:96 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" -#: modules/codec/vorbis.c:646 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "भर्बोइस टिप्पणी" +#: modules/codec/dirac.c:100 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "अधिकतम GOP साइज" +#: modules/codec/dirac.c:104 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/dirac.c:105 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी " -"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।" - -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "न्यूनतम GOP साइज" -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र " -"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा " -"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै " -"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n" -"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर " -"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन" +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" msgstr "" -"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य " -"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । " -"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता " -"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम " -"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम " -"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय" +#: modules/codec/dirac.c:131 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "बुलियन" -#: modules/codec/x264.c:89 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग" +#: modules/codec/dirac.c:136 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "बुलियन" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम " -"B-फ्रेम" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्" +#: modules/codec/dirac.c:140 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । " -"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन " -"गर्दछ ।" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ " -"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" +#: modules/codec/dirac.c:152 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" -"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर " -"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग " -"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म" +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" +#: modules/codec/dirac.c:156 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )" +#: modules/codec/dirac.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा" +#: modules/codec/dirac.c:164 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "पङ्क्तिको नम्बर" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको " -"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264 तह" +#: modules/codec/dirac.c:169 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; " -"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा " -"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" +#: modules/codec/dirac.c:174 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड" +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" msgstr "" -"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो " -"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "गुणस्तर आधारित VBR" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" -msgstr "न्यून QP" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS पद वर्णक" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Max QP" -msgstr "अधिक QP" +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "असङ्केतन X समन्वय" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" -msgstr "अधिक QP चरण" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "औसत बिटदर सहन" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "सहायक तस्विर स्थान" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " +"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" +"दायाँ)" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "सङ्केतन X समन्वय" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "VBV buffer" -msgstr "VBV बफर" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म" +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "प्रवाह विधि" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:388 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC विस्तार" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "छवि फाइल" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "P र B बिचमा QP तत्व" +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "छवि फाइल" -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" +#: modules/codec/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "छवि फाइल" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक" +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ" -#: modules/codec/x264.c:194 -#, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "QP curve compression" -msgstr "QP वक्र सङ्कुचन" +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म" +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्" +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो" -#: modules/codec/x264.c:204 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता" +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट" +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन" +#: modules/codec/fake.c:75 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Chroma used" +msgstr "क्रोमा" + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n" -" - कुनै होइन : \n" -" - छिटो : i4x4\n" -" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - ढिलो : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)" -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" +#: modules/codec/flac.c:134 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज" +#: modules/codec/flac.c:140 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -"प्रत्यक्ष अनुमान साइज: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि" +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 -#, fuzzy -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n" -" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n" -" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n" -" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n" -" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n" -" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n" -" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n" - -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै " -"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन " -"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।" - -#: modules/codec/x264.c:259 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 #, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "भिडियो उचाइ" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 #, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" - -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर" +msgid "Lock function" +msgstr "ल्याटिन" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." msgstr "" -"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " -"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Unlock function" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " -"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म" -#: modules/codec/x264.c:284 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" -"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " -"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म" -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय" +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "क्रोमा" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।" +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्" +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" + +#: modules/codec/kate.c:196 +#, fuzzy msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 " -"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।" +"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " +"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" +#: modules/codec/kate.c:203 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "छाँया अफसेट" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME" +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Outline" +msgstr "रुपरेखा" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "कालो" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "ग्रे" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "चाँदी रङ" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "सेतो" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "खैरो रातो रङ" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" -"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n" -" - 0: अक्षम पारिएको\n" -" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n" -" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n" -"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "रातो" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "उज्यालो रातो रङ" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेँलो" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "जलपाई" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" -"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध " -"हटाउदछ ।" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" -"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "गाढा हरियो निलो" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "कागती" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "बैजनी" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "गाढा निलो" -#: modules/codec/x264.c:334 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "निलो" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "पानी" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/codec/kate.c:215 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" + +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:346 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "CPU अनुकूलन" +#: modules/codec/kate.c:220 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/codec/x264.c:347 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/kate.c:225 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/kate.c:230 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "PSNR computation" -msgstr "PSNR गणन" +#: modules/codec/kate.c:235 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "सत्र वर्णन" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/kate.c:236 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:356 -msgid "SSIM computation" -msgstr "SSIM गणना" +#: modules/codec/kate.c:241 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/kate.c:242 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Quiet mode" -msgstr "शान्त मोड" +#: modules/codec/kate.c:246 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Quiet mode." -msgstr "शान्त मोड" +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "तथ्याङ्क" +#: modules/codec/kate.c:251 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क" +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "SPS र PPS id नम्बर" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/kate.c:257 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर" +#: modules/codec/kate.c:263 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:373 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:272 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "मिति" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "dia" -msgstr "डिआ" +#: modules/codec/kate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "हेक्स" +#: modules/codec/kate.c:292 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/kate.c:328 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/libass.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/libass.c:66 #, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "esa" +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "छिटो" +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +msgid "Building font cache" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "सामान्य" +#: modules/codec/libass.c:707 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "slow" -msgstr "ढिलो" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "सबै" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "spatial" -msgstr "श्रेणीबद्ध" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "सामयिक" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "स्वत:" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 #, fuzzy -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 #, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:66 +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/realvideo.c:131 #, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#: modules/codec/schroedinger.c:50 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, " -"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)" +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 +msgid "Mode" +msgstr "मोड" + +#: modules/codec/speex.c:59 #, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/control/dbus.c:114 +#: modules/codec/speex.c:63 #, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)" +#: modules/codec/speex.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "ट्रिगर बटन" +#: modules/codec/speex.c:69 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "मध्यम" +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR सङ्केतन" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "सङ्केत" +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:103 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 -msgid "Hotkeys" -msgstr "हटकुञ्जी" +#: modules/codec/speex.c:83 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:501 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "अडियो ट्रयाक: %s" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:516 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "आकार अनुपात: %s" +#: modules/codec/speex.c:98 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "गति" -#: modules/control/hotkeys.c:597 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक" -#: modules/control/hotkeys.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/control/hotkeys.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "भोल्युम: %d%%" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "होस्ट ठेगाना" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि " -"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र " -"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" - -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "ह्यान्डलर" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php," -"pl=/usr/bin/perl)" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "इस्तेप्रान्तो" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:41 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "रसियाली" -#: modules/control/lirc.c:43 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "युक्रेनियन" -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:69 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" - -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 -#, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "स्थान" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Network Sync" -msgstr "सञ्जाल समक्रमण" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" -"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई " -"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।" -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "" -"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should " -"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a " -"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, " -"rc, http)" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT सेवा" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "इटालीयन" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "खोल्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 #, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "VBV बफर" +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "भियतनामी" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "पज गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "पठाउनुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन" -#: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "चरण पछाडि" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "अन्त्य" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "उपशीर्षक सफाइ" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Show stream position" -msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।" -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "छल TTY" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " +"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP आदेश आगत" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" -"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा " -"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "पाठ रेन्डरर" -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " -"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो " -"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।" - -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" - -#: modules/control/rc.c:198 -msgid "Remote control interface" -msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n" +"कल १\n" +"प्याकेट संयोजन सूचना २\n" -#: modules/control/rc.c:350 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:823 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD उपशीर्षक" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्" +msgid "Override page" +msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्" +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/codec/telx.c:64 #, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgid "Workaround for France" +msgstr "बगको वरिपरि काम" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल " +"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन " +"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "स्टेरियो मोड" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR मोड" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "ड्युल मोनो" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "संयोजन स्टेरियो" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।" + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:54 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" + +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी " +"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:59 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "न्यूनतम GOP साइज" + +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र " +"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा " +"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै " +"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n" +"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर " +"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।" + +#: modules/codec/x264.c:69 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य " +"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । " +"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता " +"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम " +"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम " +"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय" + +#: modules/codec/x264.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।" + +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम " +"B-फ्रेम" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । " +"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन " +"गर्दछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:105 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" +"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । " +"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन " +"गर्दछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ " +"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर " +"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग " +"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )" + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको " +"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।" + +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 तह" + +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" +"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; " +"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा " +"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।" + +#: modules/codec/x264.c:135 +#, fuzzy +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 तह" + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड" + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Set QP" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो " +"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "गुणस्तर आधारित VBR" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Min QP" +msgstr "न्यून QP" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Max QP" +msgstr "अधिक QP" + +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Max QP step" +msgstr "अधिक QP चरण" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "औसत बिटदर सहन" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV बफर" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "प्रवाह विधि" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक" + +#: modules/codec/x264.c:217 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन" + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता" + +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट" + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n" +" - कुनै होइन : \n" +" - छिटो : i4x4\n" +" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - ढिलो : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)" + +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" + +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज" + +#: modules/codec/x264.c:249 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"प्रत्यक्ष अनुमान साइज: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" + +#: modules/codec/x264.c:257 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि" + +#: modules/codec/x264.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n" +" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n" +" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n" +" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n" + +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै " +"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन " +"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।" + +#: modules/codec/x264.c:277 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" + +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:282 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर" + +#: modules/codec/x264.c:294 +#, fuzzy +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " +"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 " +"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित" + +#: modules/codec/x264.c:312 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन" + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n" +" - 0: अक्षम पारिएको\n" +" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n" +" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n" +"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ" + +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ" + +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध " +"हटाउदछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "CPU अनुकूलन" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:354 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU अनुकूलन" + +#: modules/codec/x264.c:355 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR गणन" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM गणना" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Quiet mode" +msgstr "शान्त मोड" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Quiet mode." +msgstr "शान्त मोड" + +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "तथ्याङ्क" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क" + +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS र PPS id नम्बर" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "dia" +msgstr "डिआ" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "hex" +msgstr "हेक्स" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:389 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "fast" +msgstr "छिटो" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "normal" +msgstr "सामान्य" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "slow" +msgstr "ढिलो" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "all" +msgstr "सबै" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "spatial" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "temporal" +msgstr "सामयिक" + +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "auto" +msgstr "स्वत:" + +#: modules/codec/x264.c:410 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, " +"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/zvbi.c:686 +#, fuzzy +msgid "Subpage" +msgstr "रिक्तस्थान" + +#: modules/codec/zvbi.c:700 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "नृत्य" + +#: modules/control/dbus.c:134 +msgid "dbus" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus.c:137 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा" + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "ट्रिगर बटन" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन" + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "मध्यम" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "सङ्केत" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "स्थान" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "कुनै होइन" + +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +msgid "Hotkeys" +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: modules/control/hotkeys.c:96 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "अडियो ट्रयाक: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "आकार अनुपात: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:719 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "१००%" + +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:862 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "असङ्केतन" + +#: modules/control/hotkeys.c:864 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" + +#: modules/control/hotkeys.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "भोल्युम: %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Host address" +msgstr "होस्ट ठेगाना" + +#: modules/control/http/http.c:43 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" +"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि " +"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र " +"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 +msgid "Source directory" +msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Handlers" +msgstr "ह्यान्डलर" + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" +"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php," +"pl=/usr/bin/perl)" + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Export album art as /art" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" + +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल" + +#: modules/control/http/http.c:66 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" + +#: modules/control/http/http.c:69 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:70 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/http/http.c:80 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:78 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "स्थान" + +#: modules/control/motion.c:81 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "सञ्जाल: " + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना" + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई " +"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should " +"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a " +"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, " +"rc, http)" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT सेवा" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस" + +#: modules/control/rc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "इटालीयन" + +#: modules/control/rc.c:71 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "पज गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "अन्त्य" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "Show stream position" +msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Fake TTY" +msgstr "छल TTY" + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत" + +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।" + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP आदेश आगत" + +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा " +"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " +"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो " +"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।" + +#: modules/control/rc.c:185 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "Remote control interface" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/rc.c:338 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।" + +#: modules/control/rc.c:775 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]" + +#: modules/control/rc.c:800 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:801 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:802 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:803 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:804 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:805 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/control/rc.c:806 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/control/rc.c:807 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:808 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:809 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:810 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:811 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:812 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" + +#: modules/control/rc.c:813 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:814 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक" + +#: modules/control/rc.c:815 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक" + +#: modules/control/rc.c:816 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:817 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय" + +#: modules/control/rc.c:818 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय" + +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:821 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज" + +#: modules/control/rc.c:822 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:823 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:824 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:825 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:826 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:828 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:829 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना" + +#: modules/control/rc.c:830 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड" + +#: modules/control/rc.c:832 +#, fuzzy +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०" + +#: modules/control/rc.c:833 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक" + +#: modules/control/rc.c:834 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ" + +#: modules/control/rc.c:836 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:837 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:838 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:839 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:840 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:841 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:842 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:843 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:844 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:845 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:846 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:847 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:849 +#, fuzzy +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:854 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" + +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| marq-position #. . . .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB" + +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा" + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले" + +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता" + +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा" + +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ" + +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ" + +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" + +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान" + +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" + +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता" + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा" + +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर" + +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" + +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात" + +#: modules/control/rc.c:885 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश" + +#: modules/control/rc.c:886 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश" + +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)" + +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" + +#: modules/control/rc.c:1016 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:1333 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ" + +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:" + +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "सङ्केतन" + +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "भिडियो काँटछाँट" + +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "अडियो सङ्केतक" + +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1907 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/signals.c:37 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "सिङ्गालेसे" + +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" + +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "होस्ट" + +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) " +"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने, " +"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।" + +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान " +"\"admin\" हो ।" + +#: modules/control/telnet.c:96 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF डुमुक्सर" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg मुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "FFmpeg मुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:49 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force index creation" +msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा " +"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr "सूचना" + +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Always fix" +msgstr "सधै स्थिर" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Never fix" +msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avi/avi.c:639 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI अनुक्रमणिका" + +#: modules/demux/avi/avi.c:640 +#, fuzzy +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n" +"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "नेपाली" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Don't repair" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर" + +#: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "OGG डुमुक्सर" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "डम्प फाइलनाम" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम" + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "फाइल डम्पर" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC डुमुक्सर" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "सत्र वर्णन" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "कजाक" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "सक्रिय विण्डोज" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "संस्कृत" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "इजाजतपत्र" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "फिड छवि" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "अज्ञात भिडियो" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट " +"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले " +"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/demux/live555.cpp:91 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP पासवर्ड" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:98 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Client port" +msgstr "ग्राहक पोर्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:132 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP टनेल पोर्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:133 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:607 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +msgid "Frames per Second" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD मेनु" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "पहिले बजाइएको" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "भिडियो प्रबन्धक" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- शीर्षक" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "अध्याय कोडेक" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +msgid "Preload Directory" +msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो " +"हुँदैन)" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "डम्मी तत्व" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)" + +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" + +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । " +"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" + +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "गुञ्जन" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "प्रतिध्वनी स्तर" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "मेगा बास" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "मेगा बास स्तर" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "मेगा बास कटअफ" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "सराउन्ड" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "सराउन्ड स्तर" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "भिडियो" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "नुभ डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG डुमुक्सर" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Auto start" +msgstr "स्वत: सुरु" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Podcast parser" +msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 +msgid "Podcast Info" +msgstr "पोडकास्ट सूचना" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "पोडकास्ट संक्षेप" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +msgid "Podcast Size" +msgstr "पोडकास्ट साइज" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +msgid "Shoutcast" +msgstr "सर्टकट" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +msgid "Listeners" +msgstr "श्रोता" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +msgid "Load" +msgstr "लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । " +"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् " +"।" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA डुमुक्सर" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "अडियो नमूना दर" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "अडियो च्यानल" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "रियल डुमुक्सर" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF मुक्सर" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " +"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", " +"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: " +"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।" + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "सत्र वर्णन" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 +msgid "Frames per second" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 +msgid "Subtitles format" +msgstr "उपशीर्षक ढाँचा" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " +"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "अतिरिक्त PMT" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])" + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल " +"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=" +"\"}' मा उपयोगि" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "छिटो udp प्रवाह" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन " +"पर्दछ) ।" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA कुञ्जी" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "शान्त मोड" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT प्रणाली ID" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु " +"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।" + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "डम्प फाइलनाम" + +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "जोड्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन" + +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "डम्प बफर साइज" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "." + +#: modules/demux/ts.c:158 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:164 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/ts.c:196 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/ts.c:197 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/demux/ts.c:198 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/ts.c:199 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/demux/ts.c:3556 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +msgid "clean effects" +msgstr "खाली प्रभाव" + +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 +msgid "hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA डेमुक्सर" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:775 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC डुमुक्सर" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV डुमुक्सर" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA डुमुक्सर" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "लोगोको पारदर्शीता" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X समन्वय" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y समन्वय" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " +"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" +"दायाँ)" + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Opacity" +msgstr "अपारदर्शीता" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा " +"अपारदर्शी " + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई " +"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = " +"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "आदेश" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" + +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +msgid "Index" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "थप्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "निकाल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 +msgid "OK" +msgstr "ठीक छ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षक बिहिन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "आगत होइन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न " +"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 +msgid "Invalid selection" +msgstr "अवैध चयन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "आगत फेला परेन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 +msgid "Jump To Time" +msgstr "समयमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 +msgid "sec." +msgstr "सेकेन्ड" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 +msgid "Jump to time" +msgstr "समयमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 +msgid "Random On" +msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 +msgid "Repeat Off" +msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Half Size" +msgstr "आधा साइज" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Normal Size" +msgstr "साधारण साइज" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Double Size" +msgstr "दोब्बर साइज" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 +msgid "Float on Top" +msgstr "माथि समतल" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +#, fuzzy +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "सुधार आकार अनुपात" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 +msgid "Open File..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Step Forward" +msgstr "चरण अगाडि" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Step Backward" +msgstr "चरण पछाडि" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +#, fuzzy +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् " + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr " खाली गर्नुहोस् " + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "सबै देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Rewind" +msgstr "उल्टाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 +msgid "Fast Forward" +msgstr "छिटो अगाडि" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "२ पास" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "प्रिएम्ब" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Extended controls" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "तरङ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "रिप्पल" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "उत्तेजक" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडियन्ट" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "निलो" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Image cropping" +msgstr "छवि काँटछाँट" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 +msgid "Transformation" +msgstr "रूपान्तरण" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Volume normalization" +msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Maximum level" +msgstr "अधिकतम स्तर" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Opaqueness" +msgstr "अपारदर्शीता" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +msgid "Adjust Image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "अडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#, fuzzy +msgid "About the video filters" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" +"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" +"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ " +"।\n" +"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, " +"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "सन्देश" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +msgid "Check for Update..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +msgid "Preferences..." +msgstr "प्राथमिकता..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +msgid "Services" +msgstr "सेवा" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC लुकाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Hide Others" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Show All" +msgstr "सबै देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "1:File" +msgstr "१:फाइल" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "सेटिङ्ग्स..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "Open Disc..." +msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Open Network..." +msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Open Recent" +msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 +msgid "Clear Menu" +msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +msgid "Cut" +msgstr "काँट्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Playback" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "पारदर्शीता" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "सञ्झ्याल" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Minimize Window" +msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +msgid "Close Window" +msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#, fuzzy +msgid "Controller..." +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +#, fuzzy +msgid "Equalizer..." +msgstr "समकारी" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls..." +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#, fuzzy +msgid "Playlist..." +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +msgid "Messages..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Help" +msgstr "मद्दत" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "पढ्ने फाइल..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." +msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." +msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#, fuzzy +msgid "Online Forum..." +msgstr "अनलाइन मञ्च" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Volume Up" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Volume Down" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "अन्त्य" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "फन्ट साइज" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "भोल्युम: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "क्र्याश लग फेला परेन" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Video device" +msgstr "भिडियो यन्त्र" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । " +"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० " +"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" +"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा " +"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/open.m:52 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Open Source" +msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "अध्याय कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "Choose..." +msgstr "छनोट गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Device name" +msgstr "यन्त्र नाम" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +#, fuzzy +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "पोर्टोकल:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +msgid "Address" +msgstr "ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "युनिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "मल्टिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" + +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "च्यानल:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:234 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" + +#: modules/gui/macosx/open.m:235 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:237 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:238 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "सेटिङ..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Override parametters" +msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Font size" +msgstr "फन्ट साइज" + +#: modules/gui/macosx/open.m:318 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता" + +#: modules/gui/macosx/open.m:321 +msgid "Font Properties" +msgstr "फन्ट गुण" + +#: modules/gui/macosx/open.m:322 +msgid "Subtitle File" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 +msgid "No %@s found" +msgstr "%@s फेला परेन" + +#: modules/gui/macosx/open.m:778 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "भिडियो आगत पिन" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "प्रवाह/बचत:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "डम्प कच्चा आगत" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "बिटदर (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "प्रवाह घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "च्यानल नाम" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "लेखक" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "अवधि" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +msgid "Expand Node" +msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "File Format:" +msgstr "फाइल ढाँचा:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "Extended M3U" +msgstr "विस्तारित M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "%i वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 +msgid "Save Playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 +msgid "Meta-information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +msgid "Empty Folder" +msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "ल्याटिन" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "मेटाडाटा" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "आगत बिटदर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "डुमुक्स गरिएको" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "प्रवाह बिटदर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "हराएको फ्रेम" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 +msgid "Streaming" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "पठाइएको प्याकेट" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "पठाइएको बाइट" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "पठाउने दर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "बजाइएको बफर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "हराएको बफर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +msgid "Reset All" +msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 #, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +msgid "Basic" +msgstr "बास्ककिर" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n" +"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a directory" +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 #, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +msgid "Not Set" +msgstr "कुनै होइन" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्" +msgid "Interface Settings" +msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 #, fuzzy -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +msgid "General Audio Settings" +msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 #, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +msgid "General Video Settings" +msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 #, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "उपशीर्षक/OSD" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 #, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्" +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" +msgid "Input & Codecs" +msgstr "आगत / कोडेक" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 #, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "आगत / कोडेक" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 #, fuzzy -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक" +msgid "Effects" +msgstr "प्रभाव" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 #, fuzzy -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक" +msgid "Enable Audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 #, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "General Audio" +msgstr "साधारण" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 #, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय" +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 #, fuzzy -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय" +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "अडियो भाषा" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 #, fuzzy -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'" +msgid "Visualization" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 #, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज" +msgid "Default Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 #, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्" +msgid "Change" +msgstr "च्यानल" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्" +msgid "Change Hotkey" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 #, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्" +msgid "Action" +msgstr "अनुप्रयोग" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्" +msgid "Shortcut" +msgstr "सर्टकट" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 #, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्" +msgid "Default Caching Level" +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 +msgid "Caching" +msgstr "क्यासिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 #, fuzzy -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना" +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 #, fuzzy -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०" +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 #, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक" +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 #, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ" +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्" +msgid "Default Encoding" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 #, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्" +msgid "Display Settings" +msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "रङ" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Font Size" +msgstr "फन्ट साइज" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 #, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "उपशीर्षक भाषा" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 #, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 +msgid "Display" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Output module" +msgstr "निर्गत मोड्युल" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 #, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Video snapshots" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 #, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Folder" +msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 #, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Format" +msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 #, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +msgid "Prefix" +msgstr "अघिल्लो" -#: modules/control/rc.c:904 -#, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 -#, fuzzy -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 #, fuzzy -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्" +msgid "Custom" +msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:" -#: modules/control/rc.c:912 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Low latency" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| marq-position #. . . .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" -#: modules/control/rc.c:915 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 +msgid "High latency" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "Higher latency" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 #, fuzzy -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा" +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" -#: modules/control/rc.c:918 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 #, fuzzy -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले" +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "अडियो सेटिङ" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 #, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "भिडियो सेटिङ" -#: modules/control/rc.c:922 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 #, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता" +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा" +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:927 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +msgid "Choose" +msgstr "छनोट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:928 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" +msgid "Invalid combination" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/control/rc.c:930 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:933 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:934 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:935 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:936 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:937 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:938 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:939 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:942 -#, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:943 -#, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:944 -#, fuzzy -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:945 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:1062 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग " +"उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:1413 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)" -#: modules/control/rc.c:1424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह" -#: modules/control/rc.c:1986 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "सङ्केतन" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 ढाँचा" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" +"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " +"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " +"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" +"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको " +"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" +"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " +"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " +"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" +"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो " +"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको " +"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "भिडियो काँटछाँट" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" +"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र " +"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु " +"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" +"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " +"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " +"सक्दैन ।" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075 -#, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "अडियो सङ्केतक" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" +"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " +"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " +"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "पछाडि" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "प्रवाह" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "बढि जानकारी" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" +"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र " +"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।" -#: modules/control/rc.c:2035 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "Stream to network" +msgstr "सञ्जालमा प्रवाह" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "सिङ्गालेसे" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +msgid "Select a stream" +msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Host" -msgstr "होस्ट" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "आंशिक निस्काशन" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) " -"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने, " -"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु " +"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई " +"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "पोर्ट" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "बाट" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "लाई" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "गन्तव्य" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "प्रवाह विधि" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP युनिकास्ट" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP मल्टिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "ट्रान्सकोड" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान " -"\"admin\" हो ।" - -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर " +"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।" -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "ट्रान्सकोड अडियो" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF डुमुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" +"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट " +"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU डुमुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "थप प्रवाह विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg डुमुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg मुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP घोषणा" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "FFmpeg मुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "Local playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 #, fuzzy -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा " -"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "सोध्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#, fuzzy +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा " +"क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "सधै स्थिर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "इन्क्याप ढाँचा" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI डुमुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "आगत प्रवाह" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI अनुक्रमणिका" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 #, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "आगत चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" -"This might take a long time." +"Choose one before going to the next page." msgstr "" -"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n" -"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?" +"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n" +"\n" +"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -#, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "नेपाली" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "वैध गन्तव्य छैन" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -msgid "Don't repair" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" +"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" +"\n" +"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा " +"खोजी गर्नुहोस् ।" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 -#, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग " +"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n" +"\n" +"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "OGG डुमुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "डम्प फाइलनाम" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No folder selected" +msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +msgid "No file selected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "फाइल डम्पर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ" -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "कच्चा DTS डुमुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/demux/flac.c:48 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC डुमुक्सर" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 +msgid "Finish" +msgstr "समाप्त" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +msgid "yes" +msgstr "हो" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "no" +msgstr "होइन" -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई" -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट " -"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले " -"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।" +"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC " +"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n" +"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि " +"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/demux/live555.cpp:84 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." msgstr "" -"जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" +"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको " +"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा " +"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् " +"।" -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP पासवर्ड" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि " +"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP " +"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n" +"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा " +"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n" +"\n" +"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद " +"राख्नुहोस् ।" -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" -#: modules/demux/live555.cpp:111 -msgid "Client port" -msgstr "ग्राहक पोर्ट" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" +#: modules/gui/ncurses.c:103 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/gui/ncurses.c:105 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" +"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न " +"अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP" +#: modules/gui/ncurses.c:110 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses इन्टरफेस" -#: modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP टनेल पोर्ट" +#: modules/gui/ncurses.c:1486 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" +#: modules/gui/ncurses.c:1487 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "अनियमित" -#: modules/demux/live555.cpp:591 +#: modules/gui/ncurses.c:1488 #, fuzzy -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTP मल्टिकास्ट" +msgid "[Loop]" +msgstr "लुप" -#: modules/demux/live555.cpp:592 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/gui/ncurses.c:1499 +#, c-format +msgid " Source : %s" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Frames per Second" -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +#: modules/gui/ncurses.c:1510 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr "" -"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " -"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1514 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय" +#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "भोल्युम: %d%%" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्" +#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:419 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "अध्याय कोडेक" +#: modules/gui/ncurses.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "अध्याय %i" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/ncurses.c:1557 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:423 -msgid "Preload Directory" -msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी" +#: modules/gui/ncurses.c:1559 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" -"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो " -"हुँदैन)" +#: modules/gui/ncurses.c:1581 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "मद्दत" -#: modules/demux/mkv.cpp:427 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" +#: modules/gui/ncurses.c:1588 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:431 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "डम्मी तत्व" +#: modules/gui/ncurses.c:1589 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)" +#: modules/gui/ncurses.c:1590 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3368 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD मेनु" +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3374 -msgid "First Played" -msgstr "पहिले बजाइएको" +#: modules/gui/ncurses.c:1592 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3376 -msgid "Video Manager" -msgstr "भिडियो प्रबन्धक" +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3382 -msgid "----- Title" -msgstr "----- शीर्षक" +#: modules/gui/ncurses.c:1594 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:51 +#: modules/gui/ncurses.c:1595 #, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" - -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)" +#: modules/gui/ncurses.c:1596 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।" +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/gui/ncurses.c:1602 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +#: modules/gui/ncurses.c:1606 +msgid " s Stop" msgstr "" -"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । " -"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/gui/ncurses.c:1608 #, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।" +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" -#: modules/demux/mod.c:70 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)" +#: modules/gui/ncurses.c:1609 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Reverb" -msgstr "गुञ्जन" +#: modules/gui/ncurses.c:1610 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation level" -msgstr "प्रतिध्वनी स्तर" +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब" +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Mega bass" -msgstr "मेगा बास" +#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass level" -msgstr "मेगा बास स्तर" +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "मेगा बास कटअफ" +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Surround" -msgstr "सराउन्ड" +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "बजाउने सूची" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround level" -msgstr "सराउन्ड स्तर" +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1625 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1629 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " A Add an entry" msgstr "" -"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " -"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स" +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "फिल्टर" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:51 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "नुभ डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:51 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG डुमुक्सर" +#: modules/gui/ncurses.c:1643 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -#, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "स्वत: सुरु" +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -#, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" -"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्" +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "बजाउनुहोस्" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।" +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 #, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "विविध" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" +#: modules/gui/ncurses.c:1689 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "सूचना" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "B4S बजाउने सूची आयात" +#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "DVB बजाउने सूची आयात" +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "Podcast parser" -msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक" +#: modules/gui/ncurses.c:1828 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "लुप" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात" +#: modules/gui/ncurses.c:1873 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात" +#: modules/gui/ncurses.c:1928 +msgid " Objects " +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/gui/ncurses.c:1942 #, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" +msgid " Stats " +msgstr "सेटिङ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक" +#: modules/gui/ncurses.c:2037 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" +#: modules/gui/ncurses.c:2070 +msgid " Playlist (All, one level) " msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/gui/ncurses.c:2073 #, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता" +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "कोटि अनुसार" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/gui/ncurses.c:2076 #, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "डम्मी असङ्केतक" +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "म्यानुअली थपिएको" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "iTunes Music Library importer" +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 +#, c-format +msgid "Find: %s" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 -msgid "Podcast Info" -msgstr "पोडकास्ट सूचना" +#: modules/gui/ncurses.c:2186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "खोल्नुहोस्:" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "पोडकास्ट संक्षेप" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 -msgid "Podcast Size" -msgstr "पोडकास्ट साइज" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -msgid "Shoutcast" -msgstr "सर्टकट" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "मेनु" -#: modules/demux/ps.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "पछिल्लो अध्याय" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "पारदर्शीता" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" -"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । " -"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् " -"।" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA डुमुक्सर" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 #, fuzzy -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।" +msgid "A->B Loop" +msgstr "लुप" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "फ्रेम दर" -#: modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 #, fuzzy -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -msgstr "" -"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " -"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्" -#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" +msgid "Step backward" +msgstr "चरण पछाडि" -#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" +msgid "Step forward" +msgstr "चरण अगाडि" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् " -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" -#: modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" -#: modules/demux/rawvid.c:65 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" -#: modules/demux/real.c:68 -msgid "Real demuxer" -msgstr "रियल डुमुक्सर" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/demux/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" -#: modules/demux/rtp.c:50 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "फ्रेम दर" -#: modules/demux/rtp.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "अधिकतम GOP साइज" +msgid "Reverse" +msgstr "गुञ्जन" -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 #, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)" +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "मौन" -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "मौन" -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" -#: modules/demux/rtp.c:67 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +msgid "Click to set point B" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "Stop the A to B loop" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "प्रिएम्ब" -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 +msgid "dB" msgstr "" -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 #, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "ASF मुक्सर" +msgid "Enable spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "अडियो कोडेक:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" -"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" msgstr "" -"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " -"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 #, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक" +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 -msgid "Frames per second" -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "उपशीर्षक विलम्ब" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "टिप्पणी" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -msgid "Subtitles format" -msgstr "उपशीर्षक ढाँचा" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " -"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 #, fuzzy -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" -"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", " -"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: " -"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।" +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "अतिरिक्त PMT" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "आगत" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" msgstr "" -"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type" -"[,...])" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "चिन्तनशील" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" msgstr "" -"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल " -"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=" -"\"}' मा उपयोगि" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "छिटो udp प्रवाह" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "पठाइएको बाइट" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "फाइल डम्पर" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "" -"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन " -"पर्दछ) ।" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "कालो" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "B फ्रेम" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 #, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "CSA कुञ्जी" +msgid "Lost" +msgstr "१ (न्यून)" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 #, fuzzy -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।" +msgid "Sent" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "शान्त मोड" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "पठाइएको प्याकेट" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "प्रवाह बिटदर" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT प्रणाली ID" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "बजाउनुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "VBV बफर" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" -"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु " -"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "डम्प फाइलनाम" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Download cover art" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "जोड्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "डम्प बफर साइज" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:159 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: modules/demux/ts.c:3418 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +msgid "File names:" +msgstr "फाइलनाम" -#: modules/demux/ts.c:3428 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 #, fuzzy -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +msgid "Filter:" +msgstr "फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:3523 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 #, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "उपशीर्षक" +msgid "Eject the disc" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:3527 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 #, fuzzy -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "SVCD उपशीर्षक" +msgid "DVB Type:" +msgstr "प्रकार" -#: modules/demux/ts.c:3531 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 #, fuzzy -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "SVCD उपशीर्षक" +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" -#: modules/demux/ts.c:3535 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 #, fuzzy -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "SVCD उपशीर्षक" +msgid "Bandwidth" +msgstr "किनारा चौडाइ" -#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 -msgid "hearing impaired" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "स्क्रिन आगत" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "आगत परिवर्तन गरियो" -#: modules/demux/ts.c:3543 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 #, fuzzy -msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +msgid "Use VLC pace" +msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:3547 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 #, fuzzy -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +msgid "Auto connnection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/demux/ts.c:3551 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 #, fuzzy -msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" - -#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 -msgid "clean effects" -msgstr "खाली प्रभाव" - -#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी" - -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "TTA डेमुक्सर" +msgid "Radio device name" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर" - -#: modules/demux/vc1.c:44 +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" +msgid " f/s" +msgstr " " -#: modules/demux/vc1.c:50 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 #, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" - -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक" +msgid "Advanced Options" +msgstr "उन्नत विकल्प" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC डुमुक्सर" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV डुमुक्सर" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA डुमुक्सर" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "बिटदर मोड)" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 -msgid "Open" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Ascending" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकता" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "सन्देश" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -msgid "Open File" -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +msgid "Devices" +msgstr "यन्त्र" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "सञ्जाल" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "About" -msgstr "बारेमा" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "इन्टरलिङ्वा" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "अघिल्लो शीर्षक" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "पछिल्लो शीर्षक" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "अध्यायमा जानुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "गति" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Window" -msgstr "सञ्झ्याल" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +msgid "Detailed View" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "दृश्य" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Select File" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Select All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "प्रयोगकर्ता" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "हटकुञ्जी" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "कुञ्जी" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "सबै हटाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "उपशीर्षक/OSD" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "दृश्य" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "आगत / कोडेक" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "मार्ग" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "भिडियो सेटिङ" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "अडियो सेटिङ" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "यन्त्र" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "आगत / कोडेक" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "५०%" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "प्रणाली आई डी" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "१००%" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "२००%" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "अडियो फिल्टर" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "ठाडो सिन्क" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "_फाइल" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "सुधार आकार अनुपात" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "माथि नै रहनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 +msgid "&Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "बैजनी" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात" +msgid "Delete selected profile" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" +msgid "Create a new profile" +msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:115 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "लोगोको पारदर्शीता" +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 #, fuzzy -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)" - -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: modules/gui/fbosd.c:121 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +msgid "File/Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X समन्वय" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +msgid "Source" +msgstr "क्षेत्र" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y समन्वय" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "क्षेत्र" -#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार" -#: modules/gui/fbosd.c:131 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " -"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" -"दायाँ)" +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "अपारदर्शीता" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाम" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" -"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा " -"अपारदर्शी " -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धà¤¾à¤°à¤¿à¤¤ फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "मार्ग" -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" -"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई " -"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = " -"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो" -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" -#: modules/gui/fbosd.c:150 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render text or image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "CDDB पोर्ट" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:158 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" +msgid "Mount Point" +msgstr "मङ्गोलियन" -#: modules/gui/fbosd.c:159 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "लगइन" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "कालो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "ग्रे" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "केन्द्र" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "चाँदी रङ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "सेतो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "खैरो रातो रङ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "रातो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 +msgid "&Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "उज्यालो रातो रङ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Bytes" +msgstr "बाइट" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "पहेँलो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "रङ उल्टो" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "जलपाई" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "गन्तव्य" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "हरियो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "गाढा हरियो निलो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "कागती" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "बैजनी" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "गाढा निलो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "सेटिङ" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "निलो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "त्रुटि" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "पानी" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 +msgid "&Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:214 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "आदेश" +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "भिडियो कोडेक" -#: modules/gui/fbosd.c:219 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 #, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत" +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "अडियो कोडेक" -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "अडियो कोडेक" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "घडि समक्रमण" -#: modules/gui/macosx/about.m:103 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 #, fuzzy -msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +msgid "&Go" +msgstr "होइन" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 -msgid "Index" -msgstr "अनुक्रमणिका" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 -msgid "Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "बारेमा" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 -msgid "Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -msgid "Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "निकाल्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Compiler: " +msgstr "कम्पाइलर: " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "समय" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षक बिहिन" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -msgid "No input" -msgstr "आगत होइन" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 -msgid "Input has changed" -msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "लेखक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "ट्रयाक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"\n" +"Do you want to download it?\n" msgstr "" -"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न " -"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -msgid "Invalid selection" -msgstr "अवैध चयन" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +msgid "&Yes" +msgstr "हो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 -msgid "No input found" -msgstr "आगत फेला परेन" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 -msgid "Jump To Time" -msgstr "समयमा जानुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "साधारण" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -msgid "sec." -msgstr "सेकेन्ड" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "मेटाडाटा" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -msgid "Jump to time" -msgstr "समयमा जानुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Codec Details" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: modules/gui/macosx/controls.m:220 -msgid "Random On" -msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "तथ्याङ्क" -#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Random Off" -msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" +msgid "&Save Metadata" +msgstr "मेटाडाटा" -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Repeat One" -msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ल्याटिन" -#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614 -msgid "Repeat All" -msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "माउस सङ्केत" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:376 -msgid "Repeat Off" -msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Half Size" -msgstr "आधा साइज" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Save as..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Normal Size" -msgstr "साधारण साइज" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Double Size" -msgstr "दोब्बर साइज" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644 -msgid "Float on Top" -msgstr "माथि समतल" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "पहुँच फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615 -msgid "Step Forward" -msgstr "चरण अगाडि" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "Step Backward" -msgstr "चरण पछाडि" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Fast Forward" -msgstr "छिटो अगाडि" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 -msgid "2 Pass" -msgstr "२ पास" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&File" +msgstr "फाइल" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।" +msgid "&Disc" +msgstr "डिक्स" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" -"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "सञ्जाल" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 -msgid "Preamp" -msgstr "प्रिएम्ब" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "तरङ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "बजाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" -msgstr "रिप्पल" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Stream" +msgstr "प्रवाह" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "उत्तेजक" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "रङ उल्टो" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "&Convert / Save" +msgstr "रङ उल्टो" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 #, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" +msgid "Open URL" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्" +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "निलो" +msgid "Extensions" +msgstr "AAC विस्तार" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Capability" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "क्षेत्र" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "छवि काँटछाँट" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "बढि जानकारी" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Invert colors" -msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्" +msgid "Reload extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "सत्र" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "रूपान्तरण" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "सेतो" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" +msgid "Show settings" +msgstr "_सेटिङ्ग्स" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "साधारण" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "अधिकतम स्तर" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Opaqueness" -msgstr "अपारदर्शीता" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy -msgid "Video Filter" -msgstr "भिडियो फिल्टर" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -#, fuzzy -msgid "Audio Filter" -msgstr "अडियो फिल्टर" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 #, fuzzy -msgid "About the video filters" -msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "डम्मी तत्व" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 #, fuzzy -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" -"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" -"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ " -"।\n" -"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, " -"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।" +msgid "Next widget style:" +msgstr "पछिल्लो शीर्षक" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 #, fuzzy -msgid "(no item is being played)" -msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु" +msgid "Flat Button" +msgstr "मोटो रुपरेखा" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "लगइन" +msgid "Big Button" +msgstr "ट्रिगर बटन" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड" +msgid "Native Slider" +msgstr "जनजाति अमेरिकी" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 -msgid "Errors and Warnings" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "लोगो स्थान" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +msgid "Under the Video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr " खाली गर्नुहोस् " +msgid "Above the Video" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "सबै देखाउनुहोस्" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - नियन्त्रक" +msgid "Line 1:" +msgstr "रेखात्मक" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Check for Update..." -msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -msgid "Preferences..." -msgstr "प्राथमिकता..." +msgid "Line 2:" +msgstr "रेखात्मक" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Services" -msgstr "सेवा" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC लुकाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Hide Others" -msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Show All" -msgstr "सबै देखाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -msgid "1:File" -msgstr "१:फाइल" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Open File..." -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "लग फाइलनाम" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Open Disc..." -msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "रिक्तस्थान" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Open Network..." -msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 #, fuzzy -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." +msgid "Splitter" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Open Recent" -msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +msgid "Time Slider" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176 -msgid "Clear Menu" -msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (मेनु)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Cut" -msgstr "काँट्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "उन्नत विकल्प" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Copy" -msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Broadcast" +msgstr "प्रसारण" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "सुफल" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -msgid "Playback" -msgstr "प्लेब्याक" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 -msgid "Volume Up" -msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Volume Down" -msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 -msgid "Post processing" -msgstr "प्रक्रिया पश्चात" +msgid "Repeat:" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -msgid "Minimize Window" -msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 -msgid "Close Window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 +msgid " days" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Controller..." -msgstr "नियन्त्रक" +msgid "I&mport" +msgstr "पोर्ट" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Equalizer..." -msgstr "समकारी" +msgid "E&xport" +msgstr "निकाल्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Extended Controls..." -msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "पुस्तकचिनो" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 #, fuzzy -msgid "Playlist..." -msgstr "बजाउने सूची" +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "मेटा सूचना" +msgid "Broadcast: " +msgstr "प्रसारण" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 -msgid "Messages..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +msgid "Schedule: " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "VOD: " +msgstr "VOD" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 -msgid "Help" -msgstr "मद्दत" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 #, fuzzy -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +msgid "Open playlist..." +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 #, fuzzy -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "पढ्ने फाइल..." +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 #, fuzzy -msgid "Online Documentation..." -msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण" +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 #, fuzzy -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट" +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 #, fuzzy -msgid "Make a donation..." -msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्" +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Online Forum..." -msgstr "अनलाइन मञ्च" +msgid "Save playlist as..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles..." +msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "_फाइल" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1365 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "भोल्युम: %d%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Files" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 -msgid "Update check failed" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "_फाइल" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 +msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "क्र्याश लग फेला परेन" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +msgid "Paused" +msgstr "पज गरिएको" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 -msgid "Continue" -msgstr "जारी राख्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "&Media" +msgstr "मिडिया: %s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "प्लेब्याक" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Video device" -msgstr "भिडियो यन्त्र" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "&Audio" +msgstr "ध्वनि" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" -"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । " -"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 +msgid "&Video" +msgstr "भिडियो" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० " -"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "उपकरण" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "V&iew" +msgstr "दृश्य" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" -"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा " -"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 +msgid "&Help" +msgstr "मद्दत" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" -"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 +msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "&Streaming..." +msgstr "प्रवाह" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "प्रभाव सूची" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "घडि समक्रमण" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 #, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" +msgid "Program Guide" +msgstr "कार्यक्रम" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -msgid "Quartz video" -msgstr "क्वार्ट्ज भिडियो" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "&View" +msgstr "हेर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 #, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" +msgid "Play&list" +msgstr "बजाउने सूची" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 -msgid "Open Source" -msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 #, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "अध्याय कोडेक" +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 -msgid "Browse..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "उन्नत विकल्प" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "बजाउने सूची" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 #, fuzzy -msgid "No DVD menus" -msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" +msgid "Visualizations selector" +msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "डम्मी इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 -msgid "Address" -msgstr "ठेगाना" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "भिडियो ट्रयाक" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "स्क्रिन आगत" +msgid "&Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "सधै माथितिर" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 #, fuzzy -msgid "Frames per Second:" -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "वालपेपर" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Current channel:" -msgstr "च्यानल:" +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 #, fuzzy -msgid "Previous Channel" -msgstr "अघिल्लो अध्याय" +msgid "Sna&pshot" +msgstr "स्न्यापशट" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Next Channel" -msgstr "च्यानल" +msgid "&Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Sca&le" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "आकार अनुपात" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "सेटिङ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात" -#: modules/gui/macosx/open.m:288 -msgid "Override parametters" -msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "विलम्ब" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "शीर्षक" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "अध्याय" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Navigation" +msgstr "नेभिगेसन" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 -msgid "Font size" -msgstr "फन्ट साइज" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "कार्यक्रम" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 -msgid "Font Properties" -msgstr "फन्ट गुण" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "मद्दत" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Subtitle File" -msgstr "उपशीर्षक फाइल" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 -msgid "No %@s found" -msgstr "%@s फेला परेन" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "छिटो" -#: modules/gui/macosx/open.m:689 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "साधारण साइज" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "ढिलो" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "चरण अगाडि" -#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 #, fuzzy -msgid "Composite input" -msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "चरण पछाडि" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "अघिल्लो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "पछिल्लो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Open &Network..." +msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 #, fuzzy -msgid "S-Video input" -msgstr "भिडियो आगत पिन" +msgid "&Playback" +msgstr "प्लेब्याक" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "प्रवाह/बचत:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "प्रवाह" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 +#, fuzzy +msgid " - Empty - " +msgstr "रित्तो" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 -msgid "Dump raw input" -msgstr "डम्प कच्चा आगत" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcoding options" -msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 +msgid "Systray icon" +msgstr "सिसट्रे प्रतिमा" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "बिटदर (kb/s)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 -msgid "Scale" -msgstr "मापन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "प्रवाह घोषणा" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP घोषणा" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP घोषणा" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP घोषणा" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "च्यानल नाम" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Advanced options" +msgstr "उन्नत विकल्प" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Media Information" -msgstr "मेटा सूचना" +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "ल्याटिन" +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "मेटाडाटा" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Read at media" -msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "Input bitrate" -msgstr "आगत बिटदर" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -msgid "Demuxed" -msgstr "डुमुक्स गरिएको" +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "प्रवाह बिटदर" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -msgid "Displayed frames" -msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -msgid "Lost frames" -msgstr "हराएको फ्रेम" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "प्रवाह" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -msgid "Sent packets" -msgstr "पठाइएको प्याकेट" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bytes" -msgstr "पठाइएको बाइट" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -msgid "Send rate" -msgstr "पठाउने दर" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -msgid "Played buffers" -msgstr "बजाइएको बफर" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 -msgid "Lost buffers" -msgstr "हराएको बफर" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 -msgid "Error while saving meta" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 -msgid "VLC was unable to save the meta data." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "लेखक" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:430 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 -msgid "Expand Node" -msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -msgid "File Format:" -msgstr "फाइल ढाँचा:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Extended M3U" -msgstr "विस्तारित M3U" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i वस्तु" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 #, fuzzy -msgid "1 item" -msgstr "%i वस्तु" +msgid "Qt interface" +msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:669 -msgid "Save Playlist" -msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808 -msgid "Meta-information" -msgstr "मेटा सूचना" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 #, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "नयाँ नोड" +msgid "Dialog" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" +msgid "Show extended options" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355 -msgid "Empty Folder" -msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -msgid "Reset All" -msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 #, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "बास्ककिर" +msgid " ms" +msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "सुरु समय" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" -"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n" -"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a directory" -msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "मेटाडाटा" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a file" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +#, fuzzy +msgid "Select the file" msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 -msgid "Select" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 #, fuzzy -msgid "Interface Settings" -msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" +msgid "Edit Options" +msgstr "विकल्प" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 #, fuzzy -msgid "General Audio Settings" -msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 #, fuzzy -msgid "General Video Settings" -msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" +msgid "s" +msgstr " " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 #, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "उपशीर्षक/OSD" +msgid "Capture mode" +msgstr "अध्याय कोडेक" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 #, fuzzy -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" +msgid "Select the capture device type" +msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 #, fuzzy -msgid "Input & Codecs" -msgstr "आगत / कोडेक" +msgid "Device Selection" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 #, fuzzy -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "आगत / कोडेक" +msgid "Options" +msgstr "विकल्प:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "उन्नत विकल्प..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 #, fuzzy -msgid "Effects" -msgstr "प्रभाव" +msgid "Disc Selection" +msgstr "अवैध चयन" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 #, fuzzy -msgid "Enable Audio" -msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" +msgid "Disc device" +msgstr "यन्त्र" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 #, fuzzy -msgid "General Audio" -msgstr "साधारण" +msgid "Starting Position" +msgstr "सहायक तस्विर स्थान" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 #, fuzzy -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "हेडफोन प्रभाव" +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 #, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "अडियो भाषा" +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "अवैध चयन" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 #, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" +msgid "Add..." +msgstr "URL थप्नुहोस्..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 #, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "भिज्युलाइजेसन" +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 #, fuzzy -msgid "Default Volume" -msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 #, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "च्यानल" +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 #, fuzzy -msgid "Change Hotkey" -msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "" +msgid "Font size:" +msgstr "फन्ट साइज" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 #, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "अनुप्रयोग" +msgid "Text alignment:" +msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 #, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "सर्टकट" +msgid "Network Protocol" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 #, fuzzy -msgid "Access Filter" -msgstr "पहुँच फिल्टर" +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "पोडकास्ट URLs सूची" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 #, fuzzy -msgid "Default Caching Level" -msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 -msgid "Caching" -msgstr "क्यासिङ" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 #, fuzzy -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP प्रोक्सी" +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 #, fuzzy -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP प्रोक्सी" +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/OGM मुक्सर" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 -msgid "Codecs / Muxers" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 #, fuzzy -msgid "Default Server Port" -msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 -msgid "Album art download policy" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 #, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV मुक्सर" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 #, fuzzy -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" +msgid "MKV" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 #, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" +msgid "Encapsulation" +msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 #, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "असङ्केतन" +msgid " kb/s" +msgstr "%d kb/s" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 #, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" +msgid "Frame Rate" +msgstr "फ्रेम दर" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 #, fuzzy -msgid "Font Color" -msgstr "रङ" +msgid " fps" +msgstr " " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "प्रभाव" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 #, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "फन्ट साइज" +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 #, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "उपशीर्षक भाषा" +msgid "Keep original video track" +msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "अडियो भाषा" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "भिडियो कोडेक" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 #, fuzzy -msgid "Enable OSD" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" +msgid "Keep original audio track" +msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 #, fuzzy -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" +msgid "Sample Rate" +msgstr "नमूना दर" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "अडियो कोडेक" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 #, fuzzy -msgid "Enable Video" -msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 #, fuzzy -msgid "Output module" -msgstr "निर्गत मोड्युल" +msgid "Destinations" +msgstr "गन्तव्य" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 #, fuzzy -msgid "Video snapshots" -msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" +msgid "New destination" +msgstr "गन्तव्य" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#, fuzzy +msgid "Display locally" +msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 #, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "ट्रान्सकोड" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 #, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "VCD ढाँचा" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "विविध" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 #, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "अघिल्लो" +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "समूह नाम" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 #, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:" +msgid "Generated stream output string" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 -msgid "Lowest latency" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 -msgid "Low latency" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 -#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +#, fuzzy +msgid " %" +msgstr " " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 -msgid "High latency" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "निर्गत" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 -msgid "Higher latency" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "निर्गत मोड्युल" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 #, fuzzy -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "डल्बी सराउन्ड" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 #, fuzzy -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "अडियो सेटिङ" +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 #, fuzzy -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "भिडियो सेटिङ" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +msgid "Visualization:" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 #, fuzzy -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "हटकुञ्जी" +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "अडियो भाषा" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 #, fuzzy -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 -msgid "Choose" -msgstr "छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 #, fuzzy -msgid "Invalid combination" -msgstr "अवैध चयन" +msgid "Default optical device" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "कोडेक" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "फाइल" -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "छवि गुण फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 #, fuzzy -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्" +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "हो" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "No" -msgstr "होइन" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/update.m:176 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 #, fuzzy -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।" +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "UDP पोर्ट" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/update.m:185 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "एल्बम कला नीति" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" msgstr "" -"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "ओभरले" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "" -"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "अडियो भाषा" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "नष्ट:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "नष्ट:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" msgstr "" -"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "_फाइल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग " -"उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "पछिल्लो शीर्षक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "सिसट्रे प्रतिमा" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG वाहन प्रवाह" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 ढाँचा" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " -"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " -"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "उपशीर्षक भाषा" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" -"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको " -"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "प्रभाव" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " -"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " -"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "रङ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" msgstr "" -"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो " -"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको " -"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" -"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र " -"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु " -"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "डाइरेक्टरी" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" -"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " -"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " -"सक्दैन ।" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" -"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " -"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " -"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "पछाडि" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "सुधार आकार अनुपात" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "सुफल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 -msgid "More Info" -msgstr "बढि जानकारी" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "अडियो सेटिङ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" msgstr "" -"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र " -"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 -msgid "Stream to network" -msgstr "सञ्जालमा प्रवाह" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#, fuzzy +msgid "Setup schedule" +msgstr "सुफल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#, fuzzy +msgid "Run on schedule" +msgstr "सुफल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "सेटिङ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#, fuzzy +msgid "P/P" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 -msgid "Select a stream" -msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "अघिल्लो" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "आगत होइन" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Choose..." -msgstr "छनोट गर्नुहोस्..." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "फाइल आगत" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Partial Extract" -msgstr "आंशिक निस्काशन" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "बजाउने सूची" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "ताजा पार्ने सूची" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" -"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु " -"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई " -"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 -msgid "From" -msgstr "बाट" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "रूपान्तरण" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 -msgid "To" -msgstr "लाई" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "स्क्रिन" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "सानो" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "गन्तव्य" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "छवि समायोजन" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Streaming method" -msgstr "प्रवाह विधि" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP युनिकास्ट" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP मल्टिकास्ट" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "बढोत्तरी" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 -msgid "Transcode" -msgstr "ट्रान्सकोड" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "बैजनी" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" -"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर " -"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "कालो" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Transcode audio" -msgstr "ट्रान्सकोड अडियो" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "भोल्युम" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode video" -msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "१ (न्यून)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "बिटदर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "जङ्गल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "स्पेकट्रोमिटर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" msgstr "" -"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट " -"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "थप प्रवाह विकल्प" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "रङ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP घोषणा" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 -msgid "Local playback" -msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "हल्ला" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#, fuzzy -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "चाल पत्ता" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "चाल अस्पष्ट" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "छिटो" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "खैरो रातो रङ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "बढोत्तरी" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +msgid "Edge weightning" msgstr "" -"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा " -"क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 -msgid "Encap. format" -msgstr "इन्क्याप ढाँचा" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "उज्यालोपन" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Input stream" -msgstr "आगत प्रवाह" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "गाढा मास्क" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 -msgid "Save file to" -msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 #, fuzzy -msgid "Include subtitles" -msgstr "उपशीर्षक" +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 -msgid "No input selected" -msgstr "आगत चयन गरिएको छैन" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" -"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n" -"\n" -"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "सबै" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "वैध गन्तव्य छैन" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "नोड थप्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" -"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" -"\n" -"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा " -"खोजी गर्नुहोस् ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "कार्यक्रम" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" -"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग " -"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n" -"\n" -"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "क्लोन" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "क्लोनको नम्बर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 -msgid "No folder selected" -msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "ओभरले" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +#, fuzzy +msgid "Add logo" +msgstr "नोड थप्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "पारदर्शीता" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No file selected" -msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "लुप" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "लोगो ओभरले" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" msgstr "" -"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 -msgid "Finish" -msgstr "समाप्त" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 -msgid "yes" -msgstr "हो" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 -msgid "no" -msgstr "होइन" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "भिडियो फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "भिडियो फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" -"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC " -"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n" -"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि " -"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "मेटा सूचना" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" -"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको " -"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा " -"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् " -"।" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "नाम" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" -"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि " -"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP " -"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n" -"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा " -"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "आगत" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" -"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n" -"\n" -"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद " -"राख्नुहोस् ।" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 #, fuzzy -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" +msgid "Output:" +msgstr "निर्गत" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: modules/gui/ncurses.c:119 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/gui/ncurses.c:121 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "मुक्सर:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " msgstr "" -"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न " -"अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/gui/ncurses.c:126 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses इन्टरफेस" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "लुप" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 #, fuzzy -msgid "[Repeat] " -msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" +msgid "Media Manager List" +msgstr "मेटा सूचना" -#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 #, fuzzy -msgid "[Random] " -msgstr "अनियमित" +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 #, fuzzy -msgid "[Loop]" -msgstr "लुप" +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/ncurses.c:1556 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" -#: modules/gui/ncurses.c:1567 -#, c-format -msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" +"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक " +"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।" -#: modules/gui/ncurses.c:1575 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले " +"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/gui/ncurses.c:1579 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -#, fuzzy, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr "भोल्युम: %d%%" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "स्किन" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 -#, fuzzy, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "अध्याय %i" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -#, c-format -msgid " Source: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 #, fuzzy -msgid " [ h for help ]" -msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" +msgid "Open skin ..." +msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/meta_engine/folder.c:67 #, fuzzy -msgid " Help " -msgstr "मद्दत" +msgid "Folder meta data" +msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/meta_engine/folder.c:69 #, fuzzy -msgid "[Display]" -msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" +msgid "Album art filename" +msgstr "डम्प फाइलनाम" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " h,H Show/Hide help box" +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "निलो" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "पुरानो रक" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "कन्ट्री" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "डिस्को" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "फन्क" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "ग्रुन्ज" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 -#, fuzzy -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "हिप-हप" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "ज्याज" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "मेटल" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 -#, fuzzy -msgid "[Global]" -msgstr "विश्वव्यापि लाभ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "नयाँ उमेर" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "पुराना" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 -msgid " s Stop" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 -msgid " Pause/Play" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "आर एन्ड बी" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 -#, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "र्याप" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 -#, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "औधोगिक" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "वैकल्पिक" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "डेथ् मेटल" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "प्रान्ङ्क" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "ध्वनी ट्रायक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "युरो-प्रविधि" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "व्यापक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "ट्रिप-हप" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "आवाज" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ज्याज+फङ्क" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "फ्युजन" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 -msgid " a Volume Up" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "ट्रेन्स" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 -msgid " z Volume Down" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "वाद्य" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -#, fuzzy -msgid "[Playlist]" -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "हिप्पी" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 -#, fuzzy -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "घर" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "खेल" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "ध्वनी क्लिप" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 -#, fuzzy -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "गोस्पेल" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "अल्टरनेटिभ रक" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "सोल" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 -msgid " / Look for an item" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "पङ्क" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -msgid " A Add an entry" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "रिक्तस्थान" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "चिन्तनशील" -#: modules/gui/ncurses.c:1703 -msgid " Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "वाद्य पप" -#: modules/gui/ncurses.c:1704 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "वाद्य रक" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 -#, fuzzy -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "फिल्टर" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "जातिगत" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "गोथिक" -#: modules/gui/ncurses.c:1713 -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "डार्कवयभ" -#: modules/gui/ncurses.c:1714 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "प्राविधिक-औधोगिक" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "विद्युतिय" -#: modules/gui/ncurses.c:1722 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "पप-लोक" -#: modules/gui/ncurses.c:1723 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "युरोपेली नृत्य" -#: modules/gui/ncurses.c:1728 -#, fuzzy -msgid "[Player]" -msgstr "बजाउनुहोस्" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "सपना" -#: modules/gui/ncurses.c:1731 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "दक्षिणी रक" -#: modules/gui/ncurses.c:1736 -#, fuzzy -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "विविध" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "हस्यौली" -#: modules/gui/ncurses.c:1739 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "सम्प्रदाय" -#: modules/gui/ncurses.c:1760 -#, fuzzy -msgid " Information " -msgstr "सूचना" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "गुण्डागर्दी" -#: modules/gui/ncurses.c:1772 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "माथिल्लो ४०" -#: modules/gui/ncurses.c:1779 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "इसाई र्याप" -#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 -#, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "पप/फङ्क" -#: modules/gui/ncurses.c:1897 -#, fuzzy -msgid " Logs " -msgstr "लुप" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "जङ्गल" -#: modules/gui/ncurses.c:1940 -#, fuzzy -msgid " Browse " -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "जनजाति अमेरिकी" -#: modules/gui/ncurses.c:1995 -msgid " Objects " -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "तमाशा" -#: modules/gui/ncurses.c:2009 -#, fuzzy -msgid " Stats " -msgstr "सेटिङ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "नयाँ तरङ" -#: modules/gui/ncurses.c:2098 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "रेभ" -#: modules/gui/ncurses.c:2131 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "ट्युन प्रर्दशन" -#: modules/gui/ncurses.c:2134 -#, fuzzy -msgid " Playlist (By category) " -msgstr "कोटि अनुसार" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "ट्रेलर" -#: modules/gui/ncurses.c:2137 -#, fuzzy -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "म्यानुअली थपिएको" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "लो-फि" -#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "ट्रिबल" -#: modules/gui/ncurses.c:2238 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "खोल्नुहोस्:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "हिप्पी पङ्क" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "हिप्पी ज्याज" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "पोल्का" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "रेट्रो" -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "सङ्गितिय" -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "अनुमति" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "रक एन्ड रोल" -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "साइज" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "हार्ड रक" -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "मालिक" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक" -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "समूह" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "ठेगाना:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "युनिकास्ट" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "मल्टिकास्ट" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "सञ्जाल: " +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा " +"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक " +"लगत बचत गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " +"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि " +"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "साउट" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "डम्मी इन्टरफेस" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "पोर्टोकल:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "ट्रान्सकोड:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "भिडियो:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "अडियो:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "च्यानल:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "नमूना:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "साइज:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "आवृत्ति:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "नमूना दर:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +#, fuzzy +msgid "Stats video output" +msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "गुणस्तर:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +#, fuzzy +msgid "Stats video output function" +msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "ट्युनर:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "ध्वनी:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "नष्ट:" +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "पल" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट " +"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = " +"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम " +"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = " +"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/misc/freetype.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +msgstr "" +"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट " +"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "धेरै सानो" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "सानो" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "धेरै ठूलो" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "मोनो" +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा " +"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "स्टेरियो" +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "फन्ट प्रभाव" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "क्यामेरा" +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "भिडियो कोडेक:" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "मोटो रुपरेखा" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "पाठ रेन्डरर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/misc/freetype.c:361 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "सत्र नाम" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "भिडियो बिटदर:" +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "बिटदर सहन:" +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:" +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको " +"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "अडियो कोडेक:" +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "डिइन्टरलेस:" +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "पहुँच:" +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -msgid "Muxer:" -msgstr "मुक्सर:" +#: modules/misc/gnutls.c:101 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "HTTP सर्भर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#, fuzzy +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "स्थानिय होस्ट" +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन" +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "लग ढाँचा" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र " +"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/misc/logger.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" +"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "लगइन" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "फाइल लगइन" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "लग फाइलनाम" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {