X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=e97f35c91f89bbacf01ddf6dfaea5e7e416bf0df;hb=32b31e87d90967549e5cc8bef18d5aae7e3b98c6;hp=c7b83c5a8daea50daca3662bb816c9f8a9827d33;hpb=67c7c31e1d2a3c2b1c4cdd8c77643b356770891c;p=vlc diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index c7b83c5a8d..e97f35c91f 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,187 +1,208 @@ +# translation of ne.po to Nepali # Nepali translations for vlc package. # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. # $Id$ # -# Subir Pradhanang , 2005. # +# Subir Pradhanang , 2005. +# Mahesh Subedi , 2006. +# Shiva Prasad Pokharel , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:36+0545\n" -"Last-Translator: Subir Pradhanang \n" -"Language-Team: Nepali \n" +"Project-Id-Version: ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n" +"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" +"Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" + +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n" +"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" +"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" +"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "" +msgstr "VLC प्राथमिकता" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "साधारण" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy msgid "General interface settings" -msgstr "_सेटिङ्ग्स" +msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" -msgstr "" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस" #: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "" +msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" #: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "अडियो" #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "अडियो सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" -msgstr "" +msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "फिल्टर" #: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "" +msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" -msgstr "" +msgstr "निर्गत मोड्युल" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "विविध" #: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282 -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो" #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" -msgstr "" +msgstr "भिडियो सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "" +msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." -msgstr "" +msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "आगत / कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि " +"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" -msgstr "" +msgstr "पहुँच मोड्युल" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु " +"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" -msgstr "" +msgstr "पहुँच फिल्टर" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" @@ -189,47 +210,48 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के " +"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "डेमुक्सर" #: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "भिडियो कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" -msgstr "" +msgstr "अडियो कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "" +msgstr "अन्य कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह निर्गत" #: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" @@ -241,14 +263,18 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n" +"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह " +"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n" +"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)." #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "मुक्सर" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" @@ -257,10 +283,14 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने " +"इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति " +"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n" +"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "पहुँच निर्गत" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" @@ -269,10 +299,13 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले " +"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n" +"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "प्याकेटराइजर" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" @@ -281,10 +314,13 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह \"पूर्व प्रक्रिया\" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो " +"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n" +"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "साउट प्रवाह" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" @@ -292,1094 +328,1528 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत " +"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि " +"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने " +"विधि नै SAP हो ।" #: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105 -#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची" #: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु " +"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "सेवा अनुसन्धान" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." -msgstr "" +msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "उन्नत" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्" #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU सुविधा" #: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" +"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ " +"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।" #: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "_सेटिङ्ग्स" +msgstr "उन्नत सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।" #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "" +msgstr "सङ्केतक सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।" #: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक " +"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" #: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "" +msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन" -#: include/vlc_interface.h:142 +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले " +"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "सेटिङ्ग्स..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +msgid "Open &Directory..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +msgid "Select one or more files to open" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:37 -msgid "Information..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." +msgstr "मेटा सूचना" #: include/vlc_intf_strings.h:38 -msgid "Sort" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." +msgstr "बढि जानकारी" #: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618 -msgid "Add node" -msgstr "" +msgid "&Messages..." +msgstr "सन्देश..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 -msgid "Stream..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "सेटिङ्ग्स..." #: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Save..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "बारेमा..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "Play" +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "सूचना" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "Information..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Meta-information" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "Sort" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "नोड थप्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Stream..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Save..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Repeat one" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:33 -msgid "Album/movie/show title" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "अनियमित" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to playlist" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Track number/position in set" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add file..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "सेटिङ्ग्स..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add directory..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Date" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" +msgstr "अतिरिक्त डिबग" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Setting" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "छवि क्लोन" + +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Clone the image" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Magnification" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "Art URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "Image colors inversion" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Name" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "Codec Description" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc/vlc.h:577 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "स्पेकट्रोमिटर" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "स्पेकट्रम" + +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "भिडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "समकारी" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" -msgstr "" +msgstr "अडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -msgid "Audio Channels" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "Audio Channels" +msgstr "अडियो च्यानल" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "स्टेरियो" + +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "बायाँ" + +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "दायाँ" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "डल्बी सराउन्ड" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" +msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्" + +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "कुञ्जी" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "बुलियन" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "इन्टिजर" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "फ्लोट" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "स्ट्रिङ" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" +msgstr "पुस्तकचिनो %i" + +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "ट्रयाक" -#: src/input/decoder.c:141 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394 -#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +msgid "Program" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570 -#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Program" +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह %d" -#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "कोडेक" + +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" -#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "च्यानल" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "नमूना दर" -#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "बिटदर" -#: src/input/es_out.c:1612 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2072 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "रिज्योलुसन" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" -msgstr "" +msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "फ्रेम दर" -#: src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक" -#: src/input/input.c:2071 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2072 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2147 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2148 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "कलाकार" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "विधा" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "एल्बम" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "ट्रयाक नम्बर" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "दर" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "मिति" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "सेटिङ" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "अहिले बजिरहेको" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "प्रकाशक" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460 +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "सञ्जाल: " + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "ट्रयाक" + +#: src/input/var.c:149 +msgid "Bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "अध्याय" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "नेभिगेसन" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" -msgstr "" +msgstr "भिडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" -msgstr "" +msgstr "पछिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" -msgstr "" +msgstr "अघिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "" +msgstr "अध्याय %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "पछिल्लो अध्याय" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "मिडिया: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:363 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:340 -msgid "Switch interface" -msgstr "" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "ठीक छ" -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" -#: src/interface/interface.c:373 +#: src/interface/interface.c:208 +msgid "Console" +msgstr "कन्सोल" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" -msgstr "" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: src/interface/interface.c:376 +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" -msgstr "" +msgstr "वेब इन्टरफेस" -#: src/interface/interface.c:379 +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "डिबग लगइन" -#: src/interface/interface.c:382 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679 -#: src/misc/modules.c:2002 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:340 -msgid "Help options" -msgstr "" +msgstr "ne" -#: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227 -msgid "string" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191 -msgid "integer" +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216 -msgid "float" +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1496 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" -msgstr "" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" -#: src/libvlc-common.c:1497 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" + +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "कुनै होइन" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1679 +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +msgstr "VLC संस्करण %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1680 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" -#: src/libvlc-common.c:1682 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1685 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n" -#: src/libvlc-common.c:1717 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" -#: src/libvlc-common.c:1738 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "१:४ चौडाइ" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "१:२ आधा" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "१:१ वास्तविक" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "२:१ दोब्बर" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "स्वत:" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "" +msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबियाली" + +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" -msgstr "" +msgstr "बेलायती अंग्रेजी" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "कातालान" + +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "परम्परागत चिनियाँ" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "चेक" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "डानिस" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "डच" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "फिनिस" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "फ्रेन्च" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "गालिसियन" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "जर्जियाली" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "जर्मनी" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "हेब्रु" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "हङ्गेरियन" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "इटालीयन" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "जापानी" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "कोरियाली" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "मलाय" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "ओसिटान" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "पर्सियाली" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "पोलिस" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "पोर्चुगाली" -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "रोमानियाली" -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "रसियाली" + +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "सर्बियन" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "स्लोभाक" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "स्लोभानियन" + +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "स्पेनिस" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "स्विडिस" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "ट्रकिस" -#: src/libvlc.h:63 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । " +"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न " +"सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन " +"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित " +"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस " +"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", " +"\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" +msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" -msgstr "" +msgstr "शान्त रहनुहोस्" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ " +"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "रङ सन्देश" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि " +"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले " +"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।" -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "" +msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक " +"पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई अडियो उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न र भिनुअल प्रभाव (स्पेकट्रम " +"विश्लेषक, इत्यादि) वा प्रक्रिया पश्चालका लागि प्रयोग गरिने अडियो फिल्टर थप्न अनुमति " +"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा " +"कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध " +"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।" -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान " +"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले " +"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण" -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, " +"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो " +"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा " +"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र " +"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"यसले सम्भव भएको बेलामा पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरेको अडियो निर्गत च्यानल मोड सेट " +"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन " +"गर्दछ भने) ।" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित " +"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"तपाईँको प्रवाहले डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन गरिएको रूपमा थाहा पाएको (वा नपाएको) तर यस " +"रूपमा पत्ता लगाउन असफल भएको बेलामा यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यदि प्रवाह वास्तविक रूपमा " +"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल " +"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "खुला" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "बन्द" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" +msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन " -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)" + +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "हल्ला घटाइ" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "कुनै होइन" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1387,277 +1857,402 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"यि विकल्पले तपाईँलाई भिडियो निर्गत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"उदाहरणका लागि तपाईँले भिडियो फिल्टर सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ (डिइन्टरलेसिङ, छवि समायोजन् " +"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई " +"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध " +"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान " +"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "भिडियो उचाइ" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "भिडियो X समन्वय" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "भिडियो Y समन्वय" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "भिडियो शीर्षक" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको " +"अवस्थामा)" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" +"यसको सञ्झ्यालमा भिडियोको पङ्क्तिबद्धतालाई बल गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित रूपमा (०) यसलाई " +"केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन " +"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।" -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "केन्द्र" + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "माथि" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "तल" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "माथि-बायाँ" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" -msgstr "" +msgstr "माथि-दायाँ" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "तल-बायाँ" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "तल-दायाँ" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत " +"सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष " +"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "सधै माथितिर" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 -msgid "Window decorations" +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "सञ्झ्याल सजावट" + +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , " +"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा " +"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" -msgstr "" +msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी" -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:337 -msgid "Video cropping" +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" + +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "Video cropping" +msgstr "भिडियो काँटछाँट" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y " +"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1665,393 +2260,457 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"यसले स्रोत आकार अनुपात बल गर्दछ । दृष्टान्तका लागि, तिनिहरू वास्तविक रूपमा ४:३ भएको " +"बेलामा केहि DVD ले १६:९ दावा गर्दछ । चलचित्रसँग आकार अनुपात सन्देश नरहेको बेलामा VLC का " +"लागि सङ्केतको रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न सकिन्छ । विश्वव्यापि छवि आकार अभिव्यक्ति x:y " +"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान " +"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "स्थिर HDTV उचाइ" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"यसले यदि बिग्रेको सङ्केतकले उचाइलाई १०८८ रेखामा सेट गरेमा पनि HDTV-१०८० भिडियो ढाँचाको " +"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक " +"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग " +"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:519 +#, fuzzy msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा " +"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" -msgstr "" +msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) " +"।" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "अचल समक्रमण" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई " +"अस्विकार गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा " +"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल" -#: src/libvlc.h:402 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "घडि समक्रमण" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल " +"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265 -#: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । " +"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "" +msgstr "UDP पोर्ट" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:568 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत " +"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "हप सिमा (TTL)" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन " +"गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह " +"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"सेवा ID को (SIDs) अल्पविरामद्वारा विभाजित दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । " +"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र " +"यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" -msgstr "" +msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" -msgstr "" +msgstr "अडियो भाषा" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" +"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा " +"तिन अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक भाषा" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" +"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन " +"अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" -msgstr "" +msgstr "अडियो ट्रयाक ID" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" +msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "आगत पुरनावृत्ति" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "सुरु समय" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" -msgstr "" +msgstr "रोक्ने समय" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )" + +#: src/libvlc-module.c:648 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "रून्डी" + +#: src/libvlc-module.c:650 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "आगत सूची" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू " +"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" +"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ " +"।तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति " +"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई " +"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ " +"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "" +msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले " +"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:697 +#, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" +"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " +"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता " +"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2061,554 +2720,669 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"यसले कति अनिश्चित उपशीर्षक वा चलचित्र फाइलनाम मिल्दछ भनि निर्धारण गर्दछ ।विकल्पहरू:\n" +"० = एउटै पनि उपशीर्षक स्वत: पत्ता नलाउने\n" +"१ = केहि उपशीर्षक फाइल\n" +"२ = चलचित्र नाम समावेश गरिएको कुनै उपशीर्षक फाइल\n" +"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n" +"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक " +"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड " +"गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD यन्त्र" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " +"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "VCD यन्त्र" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, " +"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "" +msgstr "अडियो CD यन्त्र" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन " +"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP जडान समय समाप्त" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS सर्भर" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका " +"लागि प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS पासवर्ड" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "लेखक मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "कलाकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "विधा मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "वर्णन मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "मिति मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL मेटाडाटा" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"यो विकल्पले VLC ले यसको कोडेक चयन गर्ने विधि एकान्तर गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ(असङ्कुचन " +"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प " +"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC ले प्रयोग गर्ने आधारमा कोडेकको प्राथमिकताको सूची । दृष्टान्तका लागि, 'dummy,a52' ले " +"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र " +"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प " +"चयन गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन " +"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि " +"सक्षम हुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " +"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " +"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि " +"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ " +"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:879 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची" + +#: src/libvlc-module.c:886 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "मुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" +msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि " +"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP घोषणा अन्तराल" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर " +"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम " +"पारेर छोड्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद " +"लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " +"लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " +"लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " +"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित " +"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता " +"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो " +"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" -msgstr "" +msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" +"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि " +"यसको प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "डेमुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"डेमल्टिप्लेक्सर \"तत्व\" प्रवाह (जस्तै अडियो र भिडियो प्रवाह) विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । " +"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि " +"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"सामान्यतया सामग्री प्रवाह गर्दा, रियल टाइम प्राथमिकतामा VLC चलाउदा बढि ठिक " +"कार्यतालिका र प्रतिफल हुन्छ । यसले यद्यपि तपाईँको सबै मेशिन बन्द गर्न सक्दछ वा यसलाई धेरै " +"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय " +"पार्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"यो विकल्पले VLC पूर्वनिर्धारित प्राथमिकतामा अफसेट (घनात्मक वा ऋणात्मक) थप गर्दछ । " +"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन " +"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Modules search path" +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Modules search path" +msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" + +#: src/libvlc-module.c:1011 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग" + +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" +msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2616,38 +3390,47 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " +"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न " +"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " +"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:1052 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " +"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न " +"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " +"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" -msgstr "" +msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2656,792 +3439,862 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउदा तपाईँको बजाउने अनुभव बढ्नुको साथै अन्य अनुप्रयोगद्रारा धेरै " +"समय लिने हुदाँ VLC लाई वितरण गर्न अनुमति दिदैन । यद्यपि VLC ले केहि अवस्था (बग) मा सबै " +"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले " +"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:914 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:916 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:921 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:924 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु " +"बजाइ राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा " +"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष " +"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:973 -msgid "Repeat all" -msgstr "" +msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" -msgstr "" +msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1000 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1000 -msgid "Never" +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "केबल बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "छिटो" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "ढिलो" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "पछिल्लो" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "अघिल्लो" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" +msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "स्थान" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "छोटो पछाडि जानु" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "मध्यम पछाडि जानु" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "लामो पछाडि जानु" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "मध्यम अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "लामो अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "छोटो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "लामो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "मौन" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १" -#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २" -#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३" -#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४" -#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५" -#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६" -#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७" -#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८" -#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९" -#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" -#: src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: src/libvlc.h:1148 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र" -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र" -#: src/libvlc.h:1152 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र" -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड" -#: src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" -#: src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1157 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।" -#: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "रेकर्ड" -#: src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#, fuzzy msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "डम्मी" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1315 +#, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215 -msgid "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 -msgid "Un-Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "जुम हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1195 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -3470,889 +4323,1278 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" +"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " +"लगाइएको छ ।\n" +"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" +"\n" +"विकल्प-शैली:\n" +" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" +" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" +" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" +" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" +"\n" +"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" +" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" +"\n" +"URL वाक्यसंरचना:\n" +" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" +" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" +" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" +" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " +"वस्तु\n" +" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" + +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "स्न्यापशट" -#: src/libvlc.h:1320 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "सञ्झ्याल गुण" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "सहायक तस्विर" -#: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक" -#: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "ओभरले" -#: src/libvlc.h:1395 -msgid "France" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1397 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" -msgstr "_सेटिङ्ग्स" +msgstr "ट्रयाक सेटिङ" -#: src/libvlc.h:1419 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण" -#: src/libvlc.h:1434 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: src/libvlc.h:1443 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/libvlc.h:1455 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "सक्स प्रोक्सी" -#: src/libvlc.h:1464 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "मेटाडाटा" -#: src/libvlc.h:1494 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "आगत" -#: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1570 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1592 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "विशेष मोड्युल" -#: src/libvlc.h:1599 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन" -#: src/libvlc.h:1607 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" -#: src/libvlc.h:1757 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "जाने साइज" -#: src/libvlc.h:2151 -msgid "main program" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2471 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc.h:2161 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2167 +#: src/libvlc-module.c:2476 +#, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:2172 -msgid "print help for the advanced options" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc.h:2177 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:2183 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" +msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:2483 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:2485 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" +"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc.h:2189 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2194 +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:2199 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:2204 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:2209 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" -#: src/libvlc.h:2214 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/misc/configuration.c:1191 -msgid "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "मुख्य कार्यक्रम" + +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1202 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध चयन" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" + +#: src/misc/update.c:1620 #, c-format -msgid "Media: %s" +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "फाइल डम्पर" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:57 +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "अपरिभाषित" #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "अफार" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "अफ्खाजियन" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "अफ्रिकी" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "अल्बानियाली" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "अम्हारिक" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "अर्मेनियन" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "आसामी" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "अभेस्टान" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "आइम्यारा" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "अजरबैजानी" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "बास्ककिर" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "बास्क" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "बेलारशियन" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "बङ्गाली" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "बिहारी" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "बिस्लामा" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "बोस्नियाली" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "ब्रेटोन" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "बुल्गेरियाली" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "बर्मेली" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "चामोरो" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "चेक" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "चिनियाँ" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "चर्क साल्बिक" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "चुभास" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "चोर्निस" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "चोर्सिकान" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "झोङ्खा" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "अंग्रेजी" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "इस्तेप्रान्तो" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "इस्टोनियाली" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "फारोसे" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "फिजी" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "फ्रिसियन" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "गालिक (स्टक)" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "आइरिस" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "गालेगान" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "म्याङ्क्स" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "गुआरानी" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "गुजराती" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "हेरेरो" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "हिन्दी" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "हिरी मोतो" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "आइसल्यान्डिक" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "इनुकटिटुट" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "इन्टरलिङ्वा" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "इन्टरलिङ्वा" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "इन्डोनेशियाली" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "इनुपिक" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "जाभानिज" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "कान्नडा" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "काश्मिरी" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "कजाक" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "खमेर" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "किकुयु" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "किन्यावन्डा" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "किर्खाज" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "कोमी" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "कुन्यामा" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "कुर्दिस" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "लाओ" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "ल्याटिन" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "लाट्भियन" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "लिङ्गाला" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "लिथुनियाली" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "लेट्जेबुर्गेस" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "म्यासेडोनियन" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "मार्शेल" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "मलायालम" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "मावरी" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "मराडी" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "मालागासे" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "माल्टिस" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "माल्डाभियन" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "मङ्गोलियन" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "नायरू" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "नाभाजो" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "नेड्बेले, दक्षिण" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "नेड्बेले, उत्तर" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "नोड्गा" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "नेपाली" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "नर्वेजियन" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "नर्वेजियन बोक्माल" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "चिचेवा; न्यान्जा" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "ओरिया" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "ओर्मो" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "ओसिटान; ओसेटिक" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "पञ्जाबी" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "पाली" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "पुस्टो" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "क्युचाउ" #: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "रायटो-रोमान्स" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "रून्डी" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgid "Sango" +msgstr "साङ्गो" #: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "" +msgid "Sanskrit" +msgstr "संस्कृत" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "क्रोसियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "सिङ्गालेसे" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "उत्तरी सामी" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "सामोयन" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "सोना" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "सिन्दी" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "सोमाली" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "सोथो, दक्षिणी" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "सार्डिनियन" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "स्वाती" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "सुन्डानेसे" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "स्वाहाली" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "ताहिटियन" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "तामिल" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "तातार" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "तेलगु" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "ताजिक" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "तागालग" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "थाइ" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "तालिबान" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "तिगरिन्या" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "तास्वाना" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "तोस्नङ्गा" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "तुर्कम्यान" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "तिव" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "उग्विर" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "युक्रेनियन" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "उर्दु" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "उज्वेक" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "भियतनामी" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "भोलापुक" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "वेल्स" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "वलोफ" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "शोङ्सा" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "यिड्डिस" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "योरुबा" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "सुआङ" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 -msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "जुलु" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "डिइन्टरलेस" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "छोड्नुहोस्" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "मिलाउनुहोस्" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "माध्यम" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "बोब" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:233 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "रेखात्मक" -#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +msgstr "आकार अनुपात" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" +"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:56 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "उल्टो मोड" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " +"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/cdda.c:451 -msgid "Audio CD - Track " +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "बजेट मोड" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB भोल्टेज" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" +"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " +"समर्थन गर्दैन ।" -#: modules/access/cdda.c:468 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz टोन" + +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो सिन्क" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "अडियो CD" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "अडियो CD आगत" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB सर्भर" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB पोर्ट" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" + +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "अडियो CD - ट्रयाक " + +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "कुनै होइन" + #: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "ओभरले" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "पूरा" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4365,22 +5607,35 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" +"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n" +"मेटा सूचना 1\n" +"घटना 2\n" +"MRL 4\n" +"बाह्य कल 8\n" +"सबै कल (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"खोजी (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." -msgstr "" +msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" +"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले " +"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC " +"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4401,8 +5656,27 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" +"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " +"चिन्हसँग सुरु हुने । \n" +"निर्देशकहरू : \n" +" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n" +" %A : एल्बम सूचना\n" +" %C : कोटि\n" +" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n" +" %I : CDDB डिस्क ID\n" +" %G : विधा\n" +" %M : हालको MRL\n" +" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" +" %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n" +" %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n" +" %T : ट्रायक नम्बर\n" +" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" +" %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" +" %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" +" %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n" +" %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4415,738 +5689,669 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" +"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " +"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n" +"निर्देशकहरू: \n" +" %M : हालको MRL\n" +" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" +" %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n" +" %T : ट्रयाक नम्बर\n" +" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n" +" %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n" +" %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" +" %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n" +"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n" +"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n" +"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त डिबग" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +msgstr "CDDB खोजी" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" -msgstr "" +msgstr "CDDB सर्भर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" -msgstr "" +msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" +"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "डिक्स" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "अवधि" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "ट्रयाक" -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "ट्रयाक %i" -#: modules/access/dc1394.c:64 +#: modules/access/dc1394.c:67 +#, fuzzy msgid "dc1394 input" -msgstr "" +msgstr "आगत होइन" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" -#: modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n" +"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n" +"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" +"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n" +"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " +"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/directory.c:91 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "डाइरेक्टरी" -#: modules/access/directory.c:93 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "" +msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "तार" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "एन्टेना" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#, fuzzy msgid "FM radio" -msgstr "" +msgstr "मौन अडियो" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#, fuzzy msgid "AM radio" -msgstr "" +msgstr "मौन अडियो" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" -msgstr "" +msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" -msgstr "" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "भिडियो साइज" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " +"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " +"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " +"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" -msgstr "" +msgstr "यन्त्र गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "ट्युनर गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "ट्युनर TV च्यानल" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " +"पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" -msgstr "" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " +"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " +"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "" +msgstr "अडियो आगत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" -msgstr "" +msgstr "भिडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy msgid "AM Tuner mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -msgid "DirectShow" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172 -msgid "Refresh list" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "ताजा पार्ने सूची" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" -msgstr "" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" -msgstr "" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " +"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "" +msgstr "प्रमूल CA फाइल" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "CRL फाइल" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP सर्भर" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:732 +#, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, fuzzy msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "DVD कोण" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " +"गर्दछ ।" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "मेनुसँग DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav आगत" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#, fuzzy msgid "Playback failure" -msgstr "" +msgstr "प्लेब्याक" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5161,1174 +6366,1840 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:87 +"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n" +"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान " +"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक " +"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, " +"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन " +"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n" +"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ " +"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" +"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि " +"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा " +"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n" +"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।" + +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "कुञ्जी" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "मेनुबिना DVD" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "च्यानल नाम" + +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/eyetv.m:60 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "पहुँच मोड्युल" + +#: modules/access/fake.c:45 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "फ्रेमदर" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" +"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " +"०)" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" +"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " +"असिमित हो)" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "छल" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" -msgstr "" +msgstr "छल आगत" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" -msgstr "" +msgstr "फाइल आगत" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "फाइल" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:451 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#, fuzzy msgid "File reading failed" -msgstr "" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:452 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "किनारा चौडाइ" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "किनारा चौडाइ" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +#, fuzzy msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/access_filter/dump.c:40 +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" -msgstr "" +msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/record.c:303 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "असङ्केतन" + +#: modules/access_filter/record.c:305 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" +"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" +"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा " +"बल गर्नुहोस्" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "समय परिवर्तन" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "FTP खाता" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:90 +#, fuzzy msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy msgid "Network interaction failed" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +msgstr "जिनोम VFS आगत" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " +"गर्नुहोस्" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:90 +#, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " +"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " +"पार्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "पठाउनुहोस्" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP आगत" + +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "नृत्य" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" + +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" + +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" + +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "आगत" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " +"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "डम्मी" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "माइम" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " +"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/access_output/http.c:80 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " +"अधिकार)मा मार्ग" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " +"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" -#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह नाम" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/access_output/shout.c:64 +#, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह MP3" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:72 +#, fuzzy msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" +"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " +"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:81 +#, fuzzy msgid "Genre description" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy msgid "URL description" -msgstr "" +msgstr "वर्णन" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" -msgstr "" +msgstr "स्माम्पलरेट" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy msgid "Number of channels" -msgstr "" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy msgid "Stream public" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "" +msgstr "IceCAST निर्गत" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:62 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" -msgstr "" +msgstr "समूह प्याकेट" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " +"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " +"मद्दत गर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:88 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" -msgstr "" +msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "यन्त्र" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "" +msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "" +msgstr "रेडियो यन्त्र" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "" +msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "ढाँचा" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "चौडाइ" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "उचाइ" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "आवृत्ति" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "कुञ्जी अन्तराल" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B फ्रेम" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " +"गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "उच्च बिटदर" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "बिटदर मोड)" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "अडियो बिटमास्क" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "च्यानल" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" + +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "आगत फेला परेन" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP आगत" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "वास्तविक RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:219 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#, fuzzy msgid "Session failed" -msgstr "" +msgstr "सत्र इमेल" -#: modules/access/rtsp/access.c:220 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " +"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" + +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "निलो पर्दा U सहन" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" #: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" + +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रिन" + +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" -msgstr "" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "" +msgstr "SMB पासवर्ड" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "" +msgstr "SMB डोमेन" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:43 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +msgstr "TCP आगत" #: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:53 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:61 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP आगत" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "यन्त्र नाम" -#: modules/access/v4l2.c:55 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" +"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " +"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/v4l2.c:59 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "व्यतिरेक" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "स्याचुरेसन" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "ह्यु" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "अधिक स्तर" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "स्वचालित" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "ग्रेडियन्ट" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5190 -msgid "Segment" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "ठाडो अफसेट" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" +"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " +"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" +"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " +"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "अडियो सङ्केतक" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "नृत्य" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "बास" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "ट्युनर" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "अडियो कोडेक:" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "मोनो" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux आगत" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "भिडियो आगत पिन" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "ट्युनर" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux आगत" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " +"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " +"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई " +"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "रङ" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर" + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "नष्ट" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "गुणस्तर" + +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "प्रवाहको गुणस्तर" + +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux आगत" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD आगत" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ" + +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Entry" +msgstr "प्रविष्टि" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "खण्ड" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "पूर्व तयारी" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "भोल्युम सेट" + +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "प्रणाली आई डी" + +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "प्रविष्टिहरू" + +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" + +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "प्रकार" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "अन्त्य" + +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "विस्तारित चयन सूची" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "चयन सूची" + +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "अज्ञात प्रकार" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "सूची आई डी" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(सुपर) भिडियो CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " +"अनुसार बजाउछौ ।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " +"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -6336,1598 +8207,1857 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " +"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " +"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" +"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " +"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " +"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" -msgstr "" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#, fuzzy msgid "Select channel to keep" -msgstr "" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy msgid "Left rear" -msgstr "" +msgstr "बायाँ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy msgid "Right rear" -msgstr "" +msgstr "दायाँ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " +"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " +"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "ब्यान्ड लाभ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" +"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " +"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "दुइ पास" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "फ्याट" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "शात्रिय" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "कल्ब" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "नृत्य" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "पूरा बास" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "" +msgstr "पूरा ट्रिबल" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "हेडफोन" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "ठूलो सभा" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "लाइभ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "भोज" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "पप" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" -msgstr "" +msgstr "रेगे" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "रक" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "स्का" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "" +msgstr "सफ्ट" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "" +msgstr "सफ्ट रक" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "टेक्नो" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " +"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "अधिक स्तर" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " +"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम सामान्यक" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "आवृत्ति १ Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "आवृत्ति २ Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "आवृत्ति ३ Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + #: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA अडियो निर्गत" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA यन्त्र नाम" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "२ अगाडि २ पछाडि" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +msgstr "S/PDIF माथि A/52" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy msgid "No Audio Device" -msgstr "" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy msgid "Audio output failed" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "" +msgstr "aRts अडियो निर्गत" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् " +"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#, fuzzy msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "निर्गत यन्त्र" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की " +"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " +"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +msgstr "EsounD अडियो निर्गत" -#: modules/audio_output/esd.c:70 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" -msgstr "" +msgstr "Esound सर्भर" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "निर्गत ढाँचा" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " +"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "निर्गत फाइल" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" -msgstr "" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:62 -msgid "JACK audio output" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी " +"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ " +"।" -#: modules/audio_output/oss.c:107 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +msgstr "OSS DSP यन्त्र" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "५.१" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "A/52 पदवर्णक" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "कुञ्जी होइन" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "सबै" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "बिट" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "साधारण" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "सङ्केतन" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" +"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " +"सक्दछ ।\n" +"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "बगको वरिपरि काम" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" +"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" +"1 स्वत: पत्ता\n" +"2 पुरानो msmpeg4\n" +"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" +"8 ump4 \n" +"16 प्याडिङ होइन\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel क्रोमा\n" +"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " +"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "चाडो गर्नुहोस्" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " +"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#, fuzzy +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Debug mask" +msgstr "डिबग मास्क" -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " +"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" +"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" +"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक " +"पर्दछ" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "Debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " +"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "" -"[: