X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=5b030185cc44c0c98c356c62b85be2778721a468;hb=9003bdea2d41059e78e629ac01754f3ea10a4843;hp=9330148f99352c4bc004fe7ba2e3f0cd1f052996;hpb=a056d89335e1089791376f978ef1c8d2ae01214c;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9330148f99..5b030185cc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC 1.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-12 03:55+0100\n" "Last-Translator: Michał Trzebiatowski \n" "Language-Team: Polish\n" @@ -76,13 +76,14 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "Ustawienia skrótów klawiszowych" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" @@ -130,11 +131,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów" #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" @@ -410,6 +413,7 @@ msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -542,6 +546,7 @@ msgstr "&O" #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" @@ -694,7 +699,7 @@ msgid "" msgstr "" "Powiększ część obrazu. Możesz wybrać cześć obrazu która ma być powiększona." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "Fale" @@ -863,9 +868,12 @@ msgstr "Stereo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Lewy" @@ -874,9 +882,10 @@ msgstr "Lewy" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Prawy" @@ -994,7 +1003,7 @@ msgstr "Zamknięte napisy %u" msgid "Stream %d" msgstr "Strumień %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "Napisy" @@ -1007,13 +1016,15 @@ msgstr "Typ" msgid "Original ID" msgstr "Oryginalny identyfikator" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Kodek" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "Wybór języka" @@ -1023,11 +1034,11 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Częstotliwość próbkowania" @@ -1043,6 +1054,7 @@ msgstr "Bitów na próbkę" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Przepływność" @@ -1064,7 +1076,7 @@ msgstr "Normalizacja głośności albumu" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" @@ -1072,7 +1084,7 @@ msgstr "Rozdzielczość" msgid "Display resolution" msgstr "Rozdzielczość obrazu" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Liczba klatek/s" @@ -1101,7 +1113,8 @@ msgstr "Format '%s' nie może być usunięty. Zajrzyj do dziennika dla szczegó #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -1139,6 +1152,8 @@ msgid "Setting" msgstr "Ustawienie" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1172,6 +1187,7 @@ msgstr "Programy" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Rozdział" @@ -1590,7 +1606,8 @@ msgstr "" "Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " "automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Włącz dźwięk" @@ -1699,6 +1716,7 @@ msgstr "" "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)." #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe." @@ -1831,7 +1849,8 @@ msgstr "" "To jest używana metoda wyjścia obrazu przez VLC. Domyślne zachowanie to " "automatyczny wybór najlepszej, dostępnej metody." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Włącz obraz" @@ -1924,57 +1943,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Na środku" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Góra" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Góra-Lewo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Góra-Prawo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Dół-Lewo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dół-Prawo" @@ -2040,7 +2064,7 @@ msgstr "" "domyślnie." #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Zawsze na wierzchu" @@ -2157,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Wstrzymaj daemona zarządzania zasilaniem podczas każdego odtwarzania, aby " "uniknąć uśpienia komputera z powodu bezczynności." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "Elementy okna" @@ -2357,6 +2381,7 @@ msgstr "" "zachować proporcje." #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Pomijaj klatki obrazu" @@ -2481,6 +2506,7 @@ msgstr "Domyślnie" #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Włączone" @@ -2570,7 +2596,7 @@ msgstr "" "przecinkiem. Używaj tylko tej opcji jeśli chcesz wczytać wieloprogramowy " "strumień (taki jak na przykład strumienie DVB)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Ścieżka dźwiękowa" @@ -2578,7 +2604,7 @@ msgstr "Ścieżka dźwiękowa" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Ścieżka napisów" @@ -2717,7 +2743,7 @@ msgstr "" "Możesz ręcznie podać listę zakładek dla strumienia \"{name=nazwa-zakładki," "time=dowolne-wyrównanie-czasu,bytes=dowolne-wyrównanie-bajtu},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "Katalog nagrywania lub nazwa pliku" @@ -2769,7 +2795,7 @@ msgstr "" "konfiguruj w sekcji modułów \"filtr podobrazów\". Możesz także ustawić wiele " "przeróżnych opcji podobrazów." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Wymuś pozycję napisów" @@ -2791,6 +2817,7 @@ msgstr "Można zupełnie wyłączyć przetwarzanie podobrazow." #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)" @@ -3774,6 +3801,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" @@ -3856,7 +3884,8 @@ msgstr "Wolniej (delikatnie)" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 #: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Następny" @@ -3870,6 +3899,7 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla skoku następnej pozycji w liście odtwarzania." #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 #: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" @@ -3882,7 +3912,7 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla skoku poprzedniej pozycji w liście odtwarzania." #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" @@ -3893,7 +3923,8 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania odtwarzania." #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Pozycja" @@ -4572,7 +4603,8 @@ msgstr "Podobrazy" #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Napisy" @@ -4856,8 +4888,8 @@ msgid "Post processing" msgstr "Po przetwarzanie" #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Kadrowanie" @@ -4901,12 +4933,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Wielkość bufora w ms" @@ -4933,6 +4965,14 @@ msgstr "Alsa" msgid "Alsa audio capture input" msgstr "Wejście przechwytywania dźwięku Alsa" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Liczba buforowania dla płyt BD. Powinna podana być w milisekundach." @@ -5248,7 +5288,7 @@ msgstr "Naziemny tryb hierarchii" msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Wartość alfa hierarchii [niezdefiniowany, 1, 2, 4]" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" @@ -5355,6 +5395,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" @@ -5902,7 +5943,8 @@ msgstr "Liczba klatek" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Ilość klatek na sekundę (np. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -5950,6 +5992,97 @@ msgstr "VLC nie może otworzyć pliku \"%s\"." msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC nie może otworzyć pliku." +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Wartość buforowania (ms)" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Liczba buforowania dla plików. Powinna podana być w milisekundach." + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Wartość buforowania (ms)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"Liczba buforowania dla strumieni PVR. Powinna podana być w milisekundach." + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Sposób traktowania podkatalogów" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Wybierz która podkatalogi muszą być rozszerzone.\n" +"brak: podkatalogi nie pojawiają się w playliście.\n" +"zapaść: podkatalogi pojawiają się ale są rozszerzone na pierwsze granie.\n" +"rozszerz: wszystkie podkatalogi są rozszerzone.\n" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "zwiń" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "rozwiń" + +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Pliki z tymi rozszerzeniami nie będą dodane do playlisty podczas otwierania " +"katalogu.\n" +"To jest użyteczne gdy dodajesz katalogi które zawierają na przykład pliki " +"playlisty. Użyj rozszerzeń listy odseparowanych kropką" + +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Plik wejściowy" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Plik/Katalog" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "Wejście DirectShow" + #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6129,6 +6262,153 @@ msgstr "Uwierzytelnianie HTTP" msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło dla dziedziny %s." +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Liczba buforowania dla fałszywych strumieni. Powinna podana być w " +"milisekundach." + +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Rozdział" + +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanały" + +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Stosunek rozmiaru samplera" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej." + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Dane oddzwaniania" + +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej." + +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Zablokuj funkcję" + +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej." + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Statystyki funkcji demuxa" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej." + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Brak wejścia" + #: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " @@ -6283,22 +6563,10 @@ msgstr "Norma" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - #: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" - #: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." @@ -6370,7 +6638,7 @@ msgstr "Maska bitowa, która będzie używana przez cześć dźwiękową karty." #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Głośność" @@ -6550,11 +6818,6 @@ msgstr "RPT" msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Wejście protokołu Real-Time Protocol (RTP)" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Wartość buforowania (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6849,7 +7112,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" @@ -6858,7 +7122,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "Jasność wyjścia obrazu." #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "Barwa" @@ -6867,8 +7131,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Barwa wyjścia obrazu." #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -6877,7 +7144,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "Kolor wyjścia obrazu." #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -6893,7 +7160,7 @@ msgstr "Tuner" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka." -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7010,6 +7277,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" @@ -7069,6 +7338,7 @@ msgstr "" "v4l2)." #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7371,7 +7641,7 @@ msgstr "System ID" msgid "Entries" msgstr "Wpisy" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Tracks" msgstr "Ścieżki" @@ -7510,14 +7780,6 @@ msgstr "Dołącz do pliku jeżeli istnieje zamiast go zastąpić" msgid "File stream output" msgstr "Wyjście pliku źródła" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Plik" - #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" @@ -7721,6 +7983,106 @@ msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM" msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Przepływność w użyciu (-1 to domyślny)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround" @@ -8494,14 +8856,14 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -9085,10 +9447,6 @@ msgstr "Filtr wstępny" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "Włącz obsługę FPU" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "brak" - #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" @@ -9497,10 +9855,6 @@ msgstr "Odblokuj funkcję" msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "Dane oddzwaniania" - #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" @@ -9561,8 +9915,8 @@ msgstr "Srebrny" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "Biały" @@ -9576,8 +9930,9 @@ msgstr "Kasztanowy" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "Czerwony" @@ -9606,8 +9961,8 @@ msgstr "Oliwkowy" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "Zielony" @@ -9642,8 +9997,9 @@ msgstr "Niebieski-Navy" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" @@ -9864,7 +10220,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwięku." #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -10997,6 +11354,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Tryb cichy." #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" @@ -13176,8 +13534,8 @@ msgstr "" "Domyślnie ustawiona jest ona na pełną nieprzezroczystość (255). (od 0 dla " "pełnej przejrzystości do 255 dla pełnej nieprzejrzystości)" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -13185,8 +13543,9 @@ msgstr "Tekst" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Tekst wyświetlany na nakładce bufora klatek." -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Współrzędna X" @@ -13194,8 +13553,9 @@ msgstr "Współrzędna X" msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Współrzędna X renderowanego obrazu" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Współrzędna Y" @@ -13286,9 +13646,10 @@ msgstr "" "klatek." #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Czcionki" @@ -13300,6 +13661,10 @@ msgstr "Rozkazy" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Interfejs GNU/Linux osd/overlay framebuffer" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Interfejs Maemo hildon" + #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "O VLC media player" @@ -13332,13 +13697,15 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -13351,7 +13718,7 @@ msgstr "Edytuj" msgid "Extract" msgstr "Wydobycie" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -13520,7 +13887,7 @@ msgstr "Cofnij" msgid "Fast Forward" msgstr "Przewiń szybko do przodu" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2-przebieg." @@ -13534,7 +13901,7 @@ msgstr "" "Włącz korektor. Pasma mogą być ustawiane zręcznie albo przy pomocy pewnych " "ustawień." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Przedwzm." @@ -13554,13 +13921,13 @@ msgstr "Fala" msgid "Ripple" msgstr "Falowanie" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychodelia" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" @@ -13592,7 +13959,7 @@ msgstr "Obcinanie obrazu" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Ucina określoną część obrazu" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "Odwróć kolory" @@ -14130,6 +14497,10 @@ msgstr "Przechwytywanie" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." @@ -14143,6 +14514,7 @@ msgstr "Otwórz inne media synchronicznie" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 msgid "Choose..." msgstr "Wybierz..." @@ -14151,7 +14523,7 @@ msgstr "Wybierz..." msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "Bez menu DVD" @@ -14160,7 +14532,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Folder VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14298,7 +14670,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Kodowanie napisów" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "Wielkość czcionki" @@ -14315,7 +14687,7 @@ msgid "Subtitle File" msgstr "Plik napisów" #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" msgstr "Otwórz plik" @@ -14375,7 +14747,7 @@ msgstr "Zapisz surowe wyjście" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Metoda kapsułkowania" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "Opcje transkodowania" @@ -14384,7 +14756,7 @@ msgstr "Opcje transkodowania" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Skaluj" @@ -14392,7 +14764,7 @@ msgstr "Skaluj" msgid "Stream Announcing" msgstr "Zapowiedź strumienia" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "Zapowiedź SAP" @@ -14423,6 +14795,7 @@ msgstr "Zapisz plik" #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -14443,6 +14816,8 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Zapisz listę odtwarzania..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -14625,6 +15000,7 @@ msgid "Reset All" msgstr "Resetuj" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" @@ -14685,7 +15061,7 @@ msgstr "Wejście i kodeki" msgid "Input & Codec settings" msgstr "Ustawienia wejścia i kodeków" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "Efekty" @@ -14697,7 +15073,7 @@ msgstr "Włącz dźwięk" msgid "General Audio" msgstr "Ogólny dźwięk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efekt surround słuchawek" @@ -14746,7 +15122,7 @@ msgstr "Napraw plik AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Domyślny poziom buforowania" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "Buforowanie" @@ -14791,6 +15167,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Pokaż narzędzia kontroli pełnego ekranu" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Interakcja prywatności / sieci" @@ -14807,6 +15184,7 @@ msgid "Default Encoding" msgstr "Kodowanie domyślne" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "Wyświetl ustawienia" @@ -14834,8 +15212,8 @@ msgstr "Włącz OSD" msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Czarny obraz w trybie pełnego ekranu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "Wyświetlacz" @@ -14847,7 +15225,7 @@ msgstr "Włącz obraz" msgid "Output module" msgstr "Moduł wyjścia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "Zrzuty ekranu" @@ -14855,15 +15233,15 @@ msgstr "Zrzuty ekranu" msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "Kolejność numeracji" @@ -15345,6 +15723,7 @@ msgstr "" "strumieniowej." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" @@ -15587,10 +15966,6 @@ msgid "" "panel)." msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Interfejs Maemo hildon" - #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Minimalny interfejs Mac OS X" @@ -16298,6 +16673,7 @@ msgid "File names:" msgstr "Nazwy pliku:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" @@ -16626,6 +17002,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Katalog" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -16745,6 +17122,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Konwertuj" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "Plik docelowy:" @@ -17142,7 +17520,7 @@ msgstr "&Resetuj Preferencje" msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować twoje ustawienia VLC media playera?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "Wyjście strumienia" @@ -17242,7 +17620,7 @@ msgstr "Usuń bieżący profil" msgid "Cl&ose" msgstr "Zam&knij" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "Nazwa profilu" @@ -17307,6 +17685,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Opóźnienie powtórki:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr " dni" @@ -17392,11 +17771,11 @@ msgstr "Pliki napisów" msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu sterowania dla odtwarzacza" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymano" @@ -17921,26 +18300,967 @@ msgstr "Minimalny wygląd bez menu" msgid "Qt interface" msgstr "Interfejs Qt" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Formularz" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Ustawienie wstępne" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "Pokaż opcje zaawansowane" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Otwiera plik skóry" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "Pokaż &więcej opcji" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Pliki skór |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Zmień buforowanie dla mediów" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Otwórz listę odtwarzania" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "Czas rozpoczęcia" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Otwórz inne media synchronicznie (dodatkowy plik audio, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "Dodatkowe media" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Kompletne MRL dla wewnętrznego VLC" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "Edytuj opcje" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Zmień czas rozpoczęcia dla mediów" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Tryb przechwytywania obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Wybierz typ urządzenia do przechwytywania" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Wybór urządzenia" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Dostęp do zaawansowanych opcji, aby dostosować urządzenie" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opcje zaawansowane..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Wybór dysku" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Wyłącz menu DVD (dla kompatybilności)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Urządzenie dysku" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Pozycja początkowa" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Dźwięk i napisy" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików multimedialnych, aby otworzyć" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Wybór pliku" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Możesz wybrać lokalne pliki poniższą listą i przyciskami." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Dodaj plik z napisami" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Używaj pliku z &napisami" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Wybierz plik napisów" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +msgid "Font size:" +msgstr "Rozmiar czcionki:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Wyrównanie tekstu:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protokół Sieci" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "Wpisz tutaj adres sieci strumienia, z lub bez protokołu." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Lista adresów URL podcastów" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Metoda Kapsulacji" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Liczba klatek" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Wystarczy wypełnić jeden z trzech następujących parametrów, a VLC " +"automatycznie wykryje inne przy użyciu oryginalnych proporcji" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Zachowaj oryginalną ścieżkę obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Zachowaj oryginalną ścieżkę dźwięku" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek dźwięku" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Przewaga napisów nad obrazem:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "Cele" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Nowe cele" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Wyświetl lokalnie" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Włącz transkodowanie" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Inne opcje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Nazwa grupy" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Generowany string strumienia wyjściowego" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +msgid "Output module:" +msgstr "Moduł wyjścia:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "Normalizacja głośności do:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Powtórz tryb wzmocnienia:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +msgid "Visualization:" +msgstr "Wizualizacja:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Włącz rozciąganie czasu dźwięku" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Preferowany język dźwięku" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Prześlij statystyki odtwarzanych utworów do Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "Domyślne urządzenie dysku" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Omiń powtórkę filtru" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Filtr po przetwarzania obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "Użyj kodeków systemowych, jeśli dostępne (lepsza jakość)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Filtr właściwości obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Domyślny port serwera" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "Serwer proxy HTTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "Domyślny poziom buforowania" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "Domyślny" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Użyj RTP nad RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Wyjście pliku źródła" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "Instancje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Zezwalaj na tylko jedną instancje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Dodaj pliki do listy, gdy jest w trybie jednej instancji" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Polityka pobierania okładki albumu:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Aktywuj powiadamianie o aktualizacjach" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +msgid "Every " +msgstr "Każdy " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Zapisz ostatnio odtwarzane przedmioty" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Dzielone słowa przez | (bez spacji)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +msgid "Menus language:" +msgstr "Język menu:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Skojarzenia plików:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Ustaw skojarzenia..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "Wygląd i styl" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +msgid "Use custom skin" +msgstr "Użyj własną skórę" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Plik zasobu skóry:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Zmień rozmiar interfejsu do rozmiaru obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +msgid "Force window style:" +msgstr "Wymuś styl okna:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Umieść obraz w interfejsie" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Pokaż kontrole w trybie pełnoekranowym" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "To jest domyślny interfejs VLC, z rodowitym wyglądem i uczuciem." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +msgid "Use native style" +msgstr "Użyj rodzimy styl" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Włącz wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Wyświetl tytuł mediów przy starcie filmu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Język napisów" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Preferowany język napisów" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Domyślne kodowanie" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "Kolor czcionek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Przyspieszenie wyjścia obrazu (Overlay)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Użyj sprzętowej konwersji YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "Urządzenie ekranu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Włącz tryb tapety" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Metoda antyprzeplotowa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Wymuś stosunek rozmiaru" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "Rzeczy" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Edytuj ustawienia" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Uruchom ręcznie" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Ustawienia harmonogramu " + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Uruchom zgodnie z harmonogramem" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Poprz" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Dodaj wejście" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Edytuj wejście" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Wyczyść listę" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" +"Nie znaleziono instancji v4l2. Naciśnij przycisk Odśwież, aby spróbować " +"ponownie." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +msgid "Transform" +msgstr "Przekształcenie" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "Wyostrz" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "Właściwości obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Próg jasności" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synchronizuj lewo i prawo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synchronizuj lewo i prawo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Powiększenie/Przybliżenie" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Gra w Puzzle" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "Czarny kwadrat" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "Ekstrakcja koloru" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "Próg koloru" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "Podobieństwo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "Zabawa kolorami" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "Efekt wody" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Szum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "Wykrywanie ruchu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rozmazywanie ruchu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "Czynnik" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "Kreskówka" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "Modyfikacja obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Edge weightning" +msgstr "Wykrywanie krawędzi" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Jasność" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "Limit ciemności" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Długość filtru (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Próg filtra" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Gładkość filtru (w %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "Ściana" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "Dodaj tekst" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "Klonowanie" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Ilość klonów" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Wyjście/Nakładka" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "Dodaj logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "Usuń logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Moduł filtra podobrazów" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtry obrazu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtry wyjścia" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Zaawansowane kontrole filtru widea" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Konfigurator VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Edycja Media Managera" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Wejście:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Wybierz wejście" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Wyjście:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Wybierz wyjście" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Kontrole czasu" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Kontrole muksu" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Multiplekser:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "Powtórka" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Lista Media Managera" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otwiera plik skóry" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Pliki skór |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Otwórz listę odtwarzania" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" msgstr "Pliki listy odtwarzania|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 @@ -18170,10 +19490,6 @@ msgstr "Sound clip" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Szum" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Alternative rock" @@ -18602,6 +19918,25 @@ msgid "" "This should take less than a few minutes." msgstr "" +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Interfejs zarządzeń skrótów klawiszowych" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Odtwarza parę mediów." + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Nazwa sesji" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "X wyłącznik wygaszacza ekranu" + #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Czas wygaśnięcia dla wznowionych sesji TLS" @@ -18632,15 +19967,6 @@ msgstr "Zabezpieczenie transportu warstwy GnuTLS" msgid "GnuTLS server" msgstr "Serwer GnuTLS" -#: modules/misc/inhibit.c:75 -#, fuzzy -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Interfejs zarządzeń skrótów klawiszowych" - -#: modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "Odtwarza parę mediów." - #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 #, fuzzy msgid "OSSO" @@ -18655,11 +19981,6 @@ msgstr "" msgid "XDG-screensaver" msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "X wyłącznik wygaszacza ekranu" - #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "X wyłącznik wygaszacza ekranu" @@ -19021,6 +20342,11 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "Serwer RTSP VoD" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +#, fuzzy +msgid "SQLite database module" +msgstr "Moduł filtra strumienia" + #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" msgstr "Statystyki" @@ -19401,6 +20727,10 @@ msgstr "Pakietowiec kopiowania" msgid "Dirac packetizer" msgstr "Pakietowiec dźwięku DTS" +#: modules/packetizer/flac.c:49 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Pakietowiec dźwięku Flac" + #: modules/packetizer/h264.c:56 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Pakietowiec obrazu H.264" @@ -19469,10 +20799,6 @@ msgstr "Podobrazy" msgid "My Pictures" msgstr "Podobrazy" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Lista adresów URL podcastów" - #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "Wpisz listę podcastów do pobrania, dzielonych '|' (kreska pionowa)." @@ -19639,6 +20965,29 @@ msgstr "typ nieznany" msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "Uniwersalne wykrycie Plug'n'Play" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "Wejście przechwytywania obrazu" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacja" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "góra" + #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" msgstr "Dekompresja" @@ -19898,10 +21247,6 @@ msgid "" "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Przezroczystość" - #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "Przejrzystość obrazu mozaiki." @@ -20263,10 +21608,6 @@ msgstr "" msgid "Standard stream output" msgstr "Standardowe wyjście strumienia" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "Pliki" - #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "" @@ -20563,10 +21904,6 @@ msgstr "konwersje SSE2 z" msgid "AltiVec conversions from " msgstr "konwersje AltiVec z " -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Próg jasności" - #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " @@ -20619,10 +21956,6 @@ msgstr "Ustawia gammę obrazu, pomiędzy 0.01 i 10. Domyślny to 1." msgid "Image properties filter" msgstr "Filtr właściwości obrazu" -#: modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "Właściwości obrazu" - #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "Użyj kanału przezroczystości obrazu jako maskę przejrzystości." @@ -20985,10 +22318,6 @@ msgstr "Wykorzystywane do celów statystycznych." msgid "Sat windowing" msgstr "Okienkowanie" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "Długość filtru (ms)" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." @@ -21178,10 +22507,6 @@ msgstr "" msgid "AtmoLight Filter" msgstr "Filtr AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "" @@ -21216,13 +22541,155 @@ msgstr "Ustawienia dla głównego interfejsu VLC" msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" msgstr "Zmień powiązanie kanału (poprawia złe okablowanie)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "Dostosuj białe światło do swoich pasków LED" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "Dostosuj białe światło do swoich pasków LED" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 +msgid "Change gradients" +msgstr "Zmień gradienta" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +#, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "Współrzędna X maski." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "Współrzędna Y maski." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "Przezroczystość obrazu" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "" +"Wartość przezroczystości loga (od 0 dla pełnej przezroczystości do 255 dla " +"pełnego pokrycia)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 +#, fuzzy +msgid "Bargraph position" +msgstr "Pozycja loga" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"Wymuś pozycję loga w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, " +"możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = prawa-góra)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "Alsa" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" +msgstr "Pod filtr mozaiki obrazu" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "Dźwięk/Obraz" + +#: modules/video_filter/ball.c:109 +#, fuzzy +msgid "Ball color" +msgstr "Kolor V-plane" + +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:112 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "Zawsze widoczny" + +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:115 +#, fuzzy +msgid "Ball speed" +msgstr "N&ormalna prędkość" + +#: modules/video_filter/ball.c:116 +msgid "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:119 +#, fuzzy +msgid "Ball size" +msgstr "Rozmiar pomieszczenia" + +#: modules/video_filter/ball.c:120 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:123 +#, fuzzy +msgid "Gradient threshold" +msgstr "Próg filtra" + +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:126 +msgid "Augmented reality ball game" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:135 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "Filtru ściany obrazu" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -msgid "Change gradients" -msgstr "Zmień gradienta" +#: modules/video_filter/ball.c:136 +#, fuzzy +msgid "Ball" +msgstr "wszystko" #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" @@ -21422,10 +22889,6 @@ msgstr "Filtr fali obrazu" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Ilość klonów" - #: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "Ilość okien w których ma być klonowany obraz." @@ -21450,10 +22913,6 @@ msgstr "" msgid "Clone video filter" msgstr "Filtr klonowania obrazu" -#: modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "Klonowanie" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " @@ -21476,10 +22935,6 @@ msgstr "Zaznacz jeden lub kilka plików do otwarcia" msgid "Color threshold filter" msgstr "Filtr progu koloru" -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "Próg koloru" - #: modules/video_filter/colorthres.c:79 msgid "Saturaton threshold" msgstr "Próg nasycenia" @@ -22217,10 +23672,6 @@ msgstr "Wartość rozmazywania (1-127)" msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "Stopień tworzenia miękkiego rysunku od 1 do 127." -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "Rozmazywanie ruchu" - #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" msgstr "Filtr rozmazywania ruchu obrazu" @@ -22452,10 +23903,6 @@ msgstr "" msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "Panoramix: filtr obrazu ściany z nakładką" -#: modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" - #: modules/video_filter/panoramix.c:89 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "długość nakładającego obszaru (w %)" @@ -22790,10 +24237,6 @@ msgstr "Kąt w stopniach (0 do 359)" msgid "Rotate video filter" msgstr "Filtr rotacji obrazu" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Obróć" - #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Feed URLs" msgstr "Wpisz URLy (feed)" @@ -23007,10 +24450,6 @@ msgstr "Zwiększ kontrast między konturami." msgid "Sharpen video filter" msgstr "Filtr wyostrzenia obrazu" -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "Wyostrz" - #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Scaling mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -23246,15 +24685,6 @@ msgstr "" msgid "Direct3D video output" msgstr "Wyjście obrazu DirectX 3D" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "góra" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Użyj sprzętowej konwersji YUV->RGB" - #: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -23817,160 +25247,16 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "SDL video driver name" #~ msgstr "Nazwa urządzenia obrazu" -#~ msgid "Choose one or more media file to open" -#~ msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików multimedialnych, aby otworzyć" - -#~ msgid "File Selection" -#~ msgstr "Wybór pliku" - -#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons." -#~ msgstr "Możesz wybrać lokalne pliki poniższą listą i przyciskami." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Dodaj..." - -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "Dodaj plik z napisami" - -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "Używaj pliku z &napisami" - -#~ msgid "Select the subtitles file" -#~ msgstr "Wybierz plik napisów" - -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Rozmiar czcionki:" - -#~ msgid "Text alignment:" -#~ msgstr "Wyrównanie tekstu:" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Formularz" - -#~ msgid "Network Protocol" -#~ msgstr "Protokół Sieci" - #~ msgid "Select the protocol for the URL." #~ msgstr "Wybierz protokół URL." #~ msgid "Select the port used" #~ msgstr "Wybierz używany port" -#~ msgid "" -#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -#~ msgstr "Wpisz tutaj adres sieci strumienia, z lub bez protokołu." - -#~ msgid "Destinations" -#~ msgstr "Cele" - -#~ msgid "New destination" -#~ msgstr "Nowe cele" - -#~ msgid "Display locally" -#~ msgstr "Wyświetl lokalnie" - -#~ msgid "Activate Transcoding" -#~ msgstr "Włącz transkodowanie" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Inne opcje" - -#~ msgid "Stream all elementary streams" -#~ msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Nazwa grupy" - -#~ msgid "Generated stream output string" -#~ msgstr "Generowany string strumienia wyjściowego" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default optical device" -#~ msgstr "Domyślne urządzenie dysku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file" -#~ msgstr "Filtr właściwości obrazu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default port (server mode)" -#~ msgstr "Domyślny port serwera" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP proxy URL" -#~ msgstr "Serwer proxy HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default caching policy" -#~ msgstr "Domyślny poziom buforowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP (default)" -#~ msgstr "Domyślny" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "Użyj RTP nad RTSP (TCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Live555 stream transport" -#~ msgstr "Wyjście pliku źródła" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codecs" -#~ msgstr "Kodek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video quality post-processing level" -#~ msgstr "Filtr po przetwarzania obrazu" - -#, fuzzy -#~ msgid "System codecs (better quality)" -#~ msgstr "Użyj kodeków systemowych, jeśli dostępne (lepsza jakość)" - #, fuzzy #~ msgid "Use host codecs if available" #~ msgstr "Użyj kodeków systemowych, jeśli dostępne (lepsza jakość)" -#~ msgid "Stuff" -#~ msgstr "Rzeczy" - -#~ msgid "Edit settings" -#~ msgstr "Edytuj ustawienia" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Kontrola" - -#~ msgid "Run manually" -#~ msgstr "Uruchom ręcznie" - -#~ msgid "Setup schedule" -#~ msgstr "Ustawienia harmonogramu " - -#~ msgid "Run on schedule" -#~ msgstr "Uruchom zgodnie z harmonogramem" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "P/P" -#~ msgstr "P/P" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Poprz" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Dodaj wejście" - -#~ msgid "Edit Input" -#~ msgstr "Edytuj wejście" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Wyczyść listę" - #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "Inne kodeki" @@ -24245,49 +25531,12 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" #~ msgstr "Numer Katalogu Mediów (MCN)" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" - #~ msgid "Track %i" #~ msgstr "Ścieżka %i" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "Sposób traktowania podkatalogów" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wybierz która podkatalogi muszą być rozszerzone.\n" -#~ "brak: podkatalogi nie pojawiają się w playliście.\n" -#~ "zapaść: podkatalogi pojawiają się ale są rozszerzone na pierwsze granie.\n" -#~ "rozszerz: wszystkie podkatalogi są rozszerzone.\n" - -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "zwiń" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "rozwiń" - -#~ msgid "" -#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -#~ "directory.\n" -#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " -#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Pliki z tymi rozszerzeniami nie będą dodane do playlisty podczas " -#~ "otwierania katalogu.\n" -#~ "To jest użyteczne gdy dodajesz katalogi które zawierają na przykład pliki " -#~ "playlisty. Użyj rozszerzeń listy odseparowanych kropką" - #~ msgid "Standard filesystem directory input" #~ msgstr "Domyślny standard plików dla wyjścia folderu" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "Plik wejściowy" - #~ msgid "audio filter for simple channel mixing" #~ msgstr "filtr dźwięku dla prostego mieszania kanału" @@ -24307,9 +25556,6 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "CMML annotations decoder" #~ msgstr "Dekoder dopisku CMML" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Pakietowiec dźwięku Flac" - #~ msgid "RealAudio library decoder" #~ msgstr "Dekoder bibliotek RealAudio" @@ -24527,9 +25773,6 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Właścicel" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupa" - #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Przewijanie do przodu" @@ -24710,9 +25953,6 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "Access:" #~ msgstr "Dostęp:" -#~ msgid "Muxer:" -#~ msgstr "Multiplekser:" - #~ msgid "URL:" #~ msgstr "Adres URL:" @@ -24737,9 +25977,6 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "MPEG1" #~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" - #~ msgid "OGG" #~ msgstr "OGG" @@ -24785,9 +26022,6 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "Announce Channel:" #~ msgstr "Zapowiedź kanału:" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aktualizacja" - #~ msgid " Clear " #~ msgstr " Wyczyść " @@ -24874,163 +26108,21 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "Complete look with information area" #~ msgstr "Kompletny wygląd z obszarem informacji" -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Ustawienie wstępne" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialog" - -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "Pokaż opcje zaawansowane" - -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "Pokaż &więcej opcji" - -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "Zmień buforowanie dla mediów" - -#~ msgid " ms" -#~ msgstr " ms" - -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "Czas rozpoczęcia" - -#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -#~ msgstr "Otwórz inne media synchronicznie (dodatkowy plik audio, ...)" - -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "Dodatkowe media" - -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "Wybierz plik" - -#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" -#~ msgstr "Kompletne MRL dla wewnętrznego VLC" - -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "Edytuj opcje" - -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "Zmień czas rozpoczęcia dla mediów" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - #~ msgid "Select play mode" #~ msgstr "Wybierz tryb odtwarzania" -#~ msgid "Capture mode" -#~ msgstr "Tryb przechwytywania obrazu" - -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "Wybierz typ urządzenia do przechwytywania" - -#~ msgid "Device Selection" -#~ msgstr "Wybór urządzenia" - -#~ msgid "Access advanced options to tweak the device" -#~ msgstr "Dostęp do zaawansowanych opcji, aby dostosować urządzenie" - -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "Opcje zaawansowane..." - -#~ msgid "Disc Selection" -#~ msgstr "Wybór dysku" - -#~ msgid "SVCD/VCD" -#~ msgstr "SVCD/VCD" - -#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -#~ msgstr "Wyłącz menu DVD (dla kompatybilności)" - -#~ msgid "Disc device" -#~ msgstr "Urządzenie dysku" - -#~ msgid "Starting Position" -#~ msgstr "Pozycja początkowa" - -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "Dźwięk i napisy" - #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "Wyrównanie:" -#~ msgid "MPEG-TS" -#~ msgstr "MPEG-TS" - -#~ msgid "MPEG-PS" -#~ msgstr "MPEG-PS" - -#~ msgid "WAV" -#~ msgstr "WAV" - -#~ msgid "ASF/WMV" -#~ msgstr "ASF/WMV" - -#~ msgid "Ogg/Ogm" -#~ msgstr "Ogg/Ogm" - -#~ msgid "RAW" -#~ msgstr "RAW" - -#~ msgid "MPEG 1" -#~ msgstr "MPEG 1" - -#~ msgid "FLV" -#~ msgstr "FLV" - -#~ msgid "MP4/MOV" -#~ msgstr "MP4/MOV" - -#~ msgid "MKV" -#~ msgstr "MKV" - -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "Metoda Kapsulacji" - -#~ msgid " kb/s" -#~ msgstr " kb/s" - -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "Liczba klatek" - -#~ msgid "" -#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -#~ "autodetect the other using the original aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Wystarczy wypełnić jeden z trzech następujących parametrów, a VLC " -#~ "automatycznie wykryje inne przy użyciu oryginalnych proporcji" - -#~ msgid "00000; " -#~ msgstr "00000; " - -#~ msgid "Keep original video track" -#~ msgstr "Zachowaj oryginalną ścieżkę obrazu" - -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "Kodek obrazu" - -#~ msgid "Keep original audio track" -#~ msgstr "Zachowaj oryginalną ścieżkę dźwięku" - -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Kodek dźwięku" - #~ msgid "Default volume" #~ msgstr "Domyślna głośność" #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" #~ msgstr "256 odpowiada 100%, 1024 odpowiada 400%" -#~ msgid " %" -#~ msgstr " %" - #~ msgid "Save volume on exit" #~ msgstr "Zachowaj ustawienia głośności przy zakończeniu" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Wyjście" - #~ msgid "last.fm" #~ msgstr "last.fm" @@ -25049,230 +26141,27 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "Repair AVI files" #~ msgstr "Napraw plik AVI" -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "Instancje" - -#~ msgid "Allow only one instance" -#~ msgstr "Zezwalaj na tylko jedną instancje" - -#~ msgid "File associations:" -#~ msgstr "Skojarzenia plików:" - -#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" -#~ msgstr "Dodaj pliki do listy, gdy jest w trybie jednej instancji" - #~ msgid "Association Setup" #~ msgstr "Instalacja skojarzeń" -#~ msgid "Activate update notifier" -#~ msgstr "Aktywuj powiadamianie o aktualizacjach" - -#~ msgid "Save recently played items" -#~ msgstr "Zapisz ostatnio odtwarzane przedmioty" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtr" -#~ msgid "Separate words by | (without space)" -#~ msgstr "Dzielone słowa przez | (bez spacji)" - #~ msgid "Interface Type" #~ msgstr "Typ interfejsu" #~ msgid "Native" #~ msgstr "Rodowity" -#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -#~ msgstr "To jest domyślny interfejs VLC, z rodowitym wyglądem i uczuciem." - #~ msgid "Display mode" #~ msgstr "Tryb wyświetlania" -#~ msgid "Embed video in interface" -#~ msgstr "Umieść obraz w interfejsie" - #~ msgid "Show a controller in fullscreen" #~ msgstr "Pokaż kontrolera w trybie pełnoekranowym" #~ msgid "Skin file" #~ msgstr "Plik skóry" -#~ msgid "Resize interface to video size" -#~ msgstr "Zmień rozmiar interfejsu do rozmiaru obrazu" - -#~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "Język napisów" - -#~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "Preferowany język napisów" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "Domyślne kodowanie" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Efekt" - -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "Kolor czcionek" - -#~ msgid " px" -#~ msgstr " px" - -#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" -#~ msgstr "Przyspieszenie wyjścia obrazu (Overlay)" - -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" - -#~ msgid "Display device" -#~ msgstr "Urządzenie ekranu" - -#~ msgid "Enable wallpaper mode" -#~ msgstr "Włącz tryb tapety" - -#~ msgid "Deinterlacing Mode" -#~ msgstr "Metoda antyprzeplotowa" - -#~ msgid "Force Aspect Ratio" -#~ msgstr "Wymuś stosunek rozmiaru" - -#~ msgid "vlc-snap" -#~ msgstr "vlc-snap" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Odśwież" - -#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nie znaleziono instancji v4l2. Naciśnij przycisk Odśwież, aby spróbować " -#~ "ponownie." - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Przekształcenie" - -#~ msgid "Sigma" -#~ msgstr "Sigma" - -#~ msgid "Synchronize left and right" -#~ msgstr "Synchronizuj lewo i prawo" - -#~ msgid "Magnification/Zoom" -#~ msgstr "Powiększenie/Przybliżenie" - -#~ msgid "Puzzle game" -#~ msgstr "Gra w Puzzle" - -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "Czarny kwadrat" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Kolumny" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Wiersze" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Kąt" - -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Geometria" - -#~ msgid "Color extraction" -#~ msgstr "Ekstrakcja koloru" - -#~ msgid ">HHHHHH;#" -#~ msgstr ">HHHHHH;#" - -#~ msgid "Similarity" -#~ msgstr "Podobieństwo" - -#~ msgid "Color fun" -#~ msgstr "Zabawa kolorami" - -#~ msgid "Water effect" -#~ msgstr "Efekt wody" - -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "Wykrywanie ruchu" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Czynnik" - -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "Kreskówka" - -#~ msgid "Image modification" -#~ msgstr "Modyfikacja obrazu" - -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "Ściana" - -#~ msgid "Add text" -#~ msgstr "Dodaj tekst" - -#~ msgid "Vout/Overlay" -#~ msgstr "Wyjście/Nakładka" - -#~ msgid "Add logo" -#~ msgstr "Dodaj logo" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logo" - -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "Usuń logo" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Maska" - -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Filtry obrazu" - -#~ msgid "Vout filters" -#~ msgstr "Filtry wyjścia" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reset" - -#~ msgid "Advanced video filter controls" -#~ msgstr "Zaawansowane kontrole filtru widea" - -#~ msgid "VLM configurator" -#~ msgstr "Konfigurator VLM" - -#~ msgid "Media Manager Edition" -#~ msgstr "Edycja Media Managera" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nazwa:" - -#~ msgid "Input:" -#~ msgstr "Wejście:" - -#~ msgid "Select Input" -#~ msgstr "Wybierz wejście" - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Wyjście:" - -#~ msgid "Select Output" -#~ msgstr "Wybierz wyjście" - -#~ msgid "Time Control" -#~ msgstr "Kontrole czasu" - -#~ msgid "Mux Control" -#~ msgstr "Kontrole muksu" - -#~ msgid "AAAA; " -#~ msgstr "AAAA; " - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Powtórka" - -#~ msgid "Media Manager List" -#~ msgstr "Lista Media Managera" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" @@ -25302,9 +26191,6 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "Open:" #~ msgstr "Otwórz:" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nieznany" - #~ msgid "Choose directory" #~ msgstr "Wybierz katalog" @@ -25565,75 +26451,12 @@ msgstr "Analizator widma" #~ msgid "Thanks for your report!" #~ msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie!" -#~ msgid "Output module:" -#~ msgstr "Moduł wyjścia:" - #~ msgid "Spatialization" #~ msgstr "Dźwięk przestrzenny" -#~ msgid "Dolby Surround:" -#~ msgstr "Dolby Surround:" - #~ msgid "Processing" #~ msgstr "Przetwarzanie" -#~ msgid "Visualization:" -#~ msgstr "Wizualizacja:" - -#~ msgid "Replay gain mode:" -#~ msgstr "Powtórz tryb wzmocnienia:" - -#~ msgid "Normalize volume to:" -#~ msgstr "Normalizacja głośności do:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Hasło:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -#~ msgstr "Prześlij statystyki odtwarzanych utworów do Last.fm" - -#~ msgid "Album art download policy:" -#~ msgstr "Polityka pobierania okładki albumu:" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Każdy " - -#~ msgid "Menus language:" -#~ msgstr "Język menu:" - -#~ msgid "Set up associations..." -#~ msgstr "Ustaw skojarzenia..." - -#~ msgid "Look and feel" -#~ msgstr "Wygląd i styl" - -#~ msgid "Use custom skin" -#~ msgstr "Użyj własną skórę" - -#~ msgid "Skin resource file:" -#~ msgstr "Plik zasobu skóry:" - -#~ msgid "Show controls in full screen mode" -#~ msgstr "Pokaż kontrole w trybie pełnoekranowym" - -#~ msgid "Show systray icon" -#~ msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku" - -#~ msgid "Force window style:" -#~ msgstr "Wymuś styl okna:" - -#~ msgid "Use native style" -#~ msgstr "Użyj rodzimy styl" - -#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -#~ msgstr "Włącz wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)" - -#~ msgid "Show media title on video start" -#~ msgstr "Wyświetl tytuł mediów przy starcie filmu" - #, fuzzy #~ msgid "Shaping delay" #~ msgstr "Opóźnienie ostrzenia (ms)"