X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=4345444b93d820f3b2bff8ac6374526ff0251896;hb=7a612da4ad5473c0a8c8a73aed06ffa5780dcca0;hp=1d1af6fee12b9e5822b3d3d73964f18a53512efb;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1d1af6fee1..4345444b93 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n" "Last-Translator: Frank Chao \n" "Language-Team: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 +#: include/vlc_common.h:893 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -25,200 +25,218 @@ msgid "" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "偏好設定" +msgstr "VLC偏好設定" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項" -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "一般" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC介面設定" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "一般介面設定" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "主介面" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "主介面設定" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 msgid "Control interfaces" msgstr "控制介面" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC控制介面設定" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Hotkeys settings" msgstr "熱鍵設定" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 +#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "音訊" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "音訊設定" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "一般音訊設定" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:416 msgid "Filters" msgstr "濾波器" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Visualizations" msgstr "視覺效果" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 msgid "Audio visualizations" msgstr "音訊視覺效果" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "輸出模組" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "音訊輸出模組的一般設定" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "音訊雜項設定和模組" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 +#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "視訊" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "視訊設定" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "一般視訊設定" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "字幕/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "輸入 / 編碼器" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "存取模組" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "存取過濾器" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "解多工器" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "視訊編碼器" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "設定純視訊編碼及解碼器" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "音訊編碼器" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "設定純音訊編碼及解碼器" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "其他編碼器" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "一般輸入設定,小心使用。" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 msgid "Stream output" msgstr "串流輸出" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -229,15 +247,15 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "一般串流輸出設定" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "多工器" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -245,11 +263,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "存取輸出" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -257,11 +275,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "封包器" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -269,392 +287,388 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Sout串流" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 msgid "Playlist" msgstr "播放清單" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "一般播放清單行為" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 msgid "Services discovery" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "進階設定,請小心設定。" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "CPU功能" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "進階設定" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "其他進階設定" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "網路" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 #, fuzzy msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "彩度模組設定" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "封包器模組設定" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "編碼器設定" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "字幕解多工器設定" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "尚無可用的說明檔" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "本模組尚無可用的說明" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "快速開啟檔案(&O)" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "進階選項..." +msgstr "進階開啟(&A)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." -msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F" +msgstr "開啟目錄(&D)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "選擇檔案以儲存至" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "更多資訊" +msgstr "選擇一或多個檔案以開啟" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "更多資訊" +msgid "Media &Information..." +msgstr "媒體資訊(&I)..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "訊息..." +msgid "&Codec Information..." +msgstr "解碼器資訊(&C)..." #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "編碼器設定" +msgid "&Messages..." +msgstr "訊息(&M)" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Logo位置" +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "延伸設定(&E)..." #: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "書籤" +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "前往指定的時間(&T)..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM組態檔" - -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "關於VLC多媒體播放程式" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "書籤(&B)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "VLM組態(&V)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "&About..." +msgstr "關於(&A)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 msgid "Play" msgstr "播放" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 #, fuzzy -msgid "Fetch information" +msgid "Fetch Information" msgstr "更多資訊" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." -msgstr "更多資訊" +msgstr "資訊..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Sort" -msgstr "排序(&S)" +msgstr "排序" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Add Node" msgstr "增加節點" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Stream..." -msgstr "串流" +msgstr "串流..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Save..." -msgstr "另存新擋..." +msgstr "儲存..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Open Folder..." -msgstr "開啟檔案..." +msgstr "開啟資料夾..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 msgid "Repeat all" msgstr "重複全部" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Repeat one" -msgstr "重複播放全部" +msgstr "重複單一" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "不要重複" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 +#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Random off" -msgstr "關閉隨機播放" +msgstr "關閉亂數" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to playlist" -msgstr "增加至播放清單" +msgstr "增加到播放清單" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add to media library" -msgstr "VLC多媒體播放程式" +msgstr "增加到媒體庫" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add file..." -msgstr "儲存檔案" +msgstr "增加檔案..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Advanced open..." -msgstr "進階選項..." +msgstr "進階開啟..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Add directory..." -msgstr "增加目錄(&D)..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "儲存播放清單..." +msgstr "增加目錄..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "儲存播放清單..." +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "載入播放清單檔案(&L)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "開啟播放清單" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Search Filter" +msgstr "搜尋濾波器" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "附加的串流選項" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Additional &Sources" +msgstr "額外的來源(&S)" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "影像複製" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Clone the image" -msgstr "關閉視窗" +msgstr "複製影像" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "字幕對齊" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" -msgstr "儲存" +msgstr "Waves" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:102 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "選擇效果" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:104 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "選擇效果" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:106 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "色彩反向" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:116 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 -msgid "Meta-information" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "編碼器名稱" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "編碼器描述" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 -#, fuzzy +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "音訊濾波器" +msgstr "音訊濾波失敗" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "關閉" -#: src/audio_output/input.c:93 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "頻譜" +msgstr "光譜" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:102 msgid "Scope" msgstr "示波器" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:104 msgid "Spectrum" msgstr "頻譜" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:106 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu meter" + +#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "等化器" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288 msgid "Audio filters" msgstr "音訊濾波器" -#: src/audio_output/input.c:178 +#: src/audio_output/input.c:185 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "播放和停止" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Audio Channels" msgstr "音頻" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "立體聲" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "杜比環繞" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "反向立體聲" -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "金鑰" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "布林值" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 +msgid "integer" +msgstr "整數" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 +msgid "float" +msgstr "浮點數" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 +msgid "string" +msgstr "字串" + +#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "媒體庫" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:選項「%s」不明確\n" +msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n" #: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項「--%s」不允許有參數\n" +msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項「%c%s」不允許有參數\n" +msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:選項「%s」需要參數\n" - -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n" +msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n" -#: src/extras/getopt.c:714 +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s:無法識別選項「%c%s」\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s:選項不合法 -- %c\n" +msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s:選項無效 -- %c\n" +msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n" +msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:選項「-W %s」不明確\n" +msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項「-W %s」不允許有參數\n" +msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "書籤 %i" -#: src/input/decoder.c:106 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:111 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "沒有適合的解碼器模組" -#: src/input/decoder.c:107 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "串流/轉碼精靈" +msgstr "串流/轉碼失敗" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +msgstr "VLC無法開啟封包器模組。" -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。" -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "音軌 %i" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 +msgid "Track" +msgstr "軌道" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:673 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 +#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "Program" msgstr "程式" -#: src/input/es_out.c:1413 +#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1414 +#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1415 +#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1416 +#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "串流 %d" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 msgid "Codec" msgstr "編碼器" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "語言" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "類型" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807 msgid "Channels" msgstr "頻道" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "採樣率" -#: src/input/es_out.c:2003 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2069 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2075 msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 msgid "Bitrate" msgstr "位元率" -#: src/input/es_out.c:2015 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2081 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2092 msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2098 msgid "Display resolution" msgstr "顯示解析度" -#: src/input/es_out.c:2042 +#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "框率" -#: src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2115 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2217 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "你的輸入無法被開啟" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2218 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。" -#: src/input/input.c:2325 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2317 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2318 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "標題" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 msgid "Artist" msgstr "藝人" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" msgstr "類型" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "著作權" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "專輯" -#: src/input/meta.c:47 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" -msgstr "調節器數量" +msgstr "軌數" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "評分" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "設定" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 msgid "URL" msgstr "網址" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 msgid "Now Playing" msgstr "正在播放" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "出版者" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "編碼者為" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:67 msgid "Artwork URL" -msgstr "網址" +msgstr "Artwork URL" -#: src/input/meta.c:58 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:68 msgid "Track ID" -msgstr "音軌" +msgstr "Track ID" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:152 msgid "Bookmark" msgstr "書籤" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 msgid "Programs" msgstr "程式" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "章節" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "導覽" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Video Track" msgstr "視訊軌" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Audio Track" msgstr "音訊軌" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Subtitles Track" msgstr "字幕軌" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:274 msgid "Next title" msgstr "下一個標題" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:279 msgid "Previous title" msgstr "上一個標題" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:305 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "標題 %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "章節 %i" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847 msgid "Next chapter" msgstr "下一個章節" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846 msgid "Previous chapter" msgstr "上一個章節" -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "媒體: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:220 -msgid "Switch interface" -msgstr "切換介面" - -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Add Interface" -msgstr "新增介面" +msgstr "增加介面" -#: src/interface/interface.c:253 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Console" +msgstr "主控台" + +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Telnet Interface" -msgstr "一般介面設定" +msgstr "Telnet介面" -#: src/interface/interface.c:256 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Web Interface" -msgstr "介面" +msgstr "Web介面" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:218 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "除錯記錄" -#: src/interface/interface.c:262 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:221 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "類型" +msgstr "滑鼠手勢" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" -msgstr "zh_TW" - -#: src/libvlc-common.c:297 -msgid "Help options" -msgstr "說明選項" - -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 -msgid "string" -msgstr "字串" +msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 -msgid "integer" -msgstr "整數" +#: src/libvlc.c:1145 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 -msgid "float" -msgstr "浮點數" +#: src/libvlc.c:1290 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc.c:1622 msgid " (default enabled)" msgstr " (預設開啟)" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc.c:1623 msgid " (default disabled)" msgstr " (預設關閉)" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 +msgid "Note:" +msgstr "註記:" + +#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1890 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC 版本 %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc.c:1891 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc.c:1893 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "編譯者: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc.c:1895 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc.c:1931 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc.c:1951 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1185,156 +1279,194 @@ msgstr "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273 +msgid "Zoom" +msgstr "縮放" + +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 四分之一" + +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 二分之一" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 原始" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 雙倍" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: src/libvlc-module.c:80 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "American English" msgstr "美式英文" -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡萄牙文" -#: src/libvlc-module.c:83 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "British English" msgstr "英式英文" -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亞文" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆語" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "Chinese Traditional" msgstr "正體中文" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "丹麥文" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭文" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭文" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "法文" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galician" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "喬治亞文" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "德文" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Hungarian" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "義大利文" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "韓文" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "馬來語" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:110 msgid "Occitan" msgstr "奧克文" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "波斯語" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙文" + +#: src/libvlc-module.c:114 +#, fuzzy +msgid "Punjabi" +msgstr "Panjabi" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "俄羅斯文" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:117 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "塞爾維亞文" + +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克語" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovenian" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "Interface module" msgstr "介面模組" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "額外介面模組" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1342,85 +1474,85 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "你可以替VLC選擇控制介面" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Be quiet" msgstr "安靜" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Default stream" msgstr "預設串流" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "Color messages" msgstr "色彩化訊息" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:184 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Show advanced options" msgstr "顯示進階選項" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "顯示介面" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:198 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "啟用交錯編碼" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1428,122 +1560,124 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Audio output module" msgstr "音訊輸出模組" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "啟動音訊" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Force mono audio" msgstr "強制使用單聲道" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "強制使用單聲道輸出" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Default audio volume" msgstr "預設音訊音量" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024" -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "Audio output saved volume" msgstr "已儲存的音訊輸出音量" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Audio output volume step" msgstr "音訊輸出音量等級" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:244 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024" -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "音訊輸出頻率(Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高品質音訊採樣" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:260 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "音訊非同步校正" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Audio output channels mode" msgstr "音訊輸出頻道模式" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:256 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "使用S/PDIF音訊輸出" +msgstr "當允許時使用S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "強制偵測杜比環繞" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:278 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1551,76 +1685,75 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "開" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "關" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio visualizations " msgstr "音訊視覺效果" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:299 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "播放和停止" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:301 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "設定延遲(秒)" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:303 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "播放串流" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:305 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:308 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "預設串流" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:312 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "雜訊降低" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:314 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "無" -#: src/libvlc-module.c:301 -msgid "Track" -msgstr "音軌" - -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1629,291 +1762,363 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Video output module" msgstr "視訊輸出模組" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "啟動視訊" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "視訊寬度" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "視訊高度" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:353 msgid "Video X coordinate" msgstr "視訊X座標" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:358 msgid "Video Y coordinate" msgstr "視訊Y座標" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "Video title" msgstr "視訊標題" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Video alignment" msgstr "視訊對齊" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "置中" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "頂部" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "右上" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Zoom video" msgstr "縮放視訊" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "Grayscale video output" msgstr "灰階視訊輸出" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Embedded video" -msgstr "影像視訊輸出" +msgstr "嵌入視訊" -#: src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "VLC介面設定" +msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Fullscreen video output" msgstr "全螢幕視訊輸出" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "永遠在最上層" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上" -#: src/libvlc-module.c:386 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "開啟字幕" +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show media title on video" +msgstr "在視訊上顯示媒體標題" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:406 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上" -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "開啟字幕" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:394 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "動作偵測視訊過濾器" +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Position of video title" +msgstr "視訊標題位置" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Disable screensaver" msgstr "取消螢幕保護程式" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:430 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式" + +#: src/libvlc-module.c:431 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式" + +#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "視窗飾物" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:436 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊" -#: src/libvlc-module.c:411 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video output filter module" -msgstr "視訊輸出模組" +msgstr "視訊輸出濾波模組" -#: src/libvlc-module.c:413 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Video filter module" msgstr "視訊過濾器模組" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:423 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "視訊快照目錄" +msgstr "視訊快照目錄(或檔名)" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:451 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "視訊快照格式" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video snapshot format" msgstr "視訊快照格式" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "擷取視訊快照" +msgstr "顯示視訊快照預覽" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:469 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "視訊快照寬度" + +#: src/libvlc-module.c:471 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:475 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "視訊快照高度" + +#: src/libvlc-module.c:477 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Video cropping" msgstr "視訊裁切" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Source aspect ratio" msgstr "來源長寬比" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1922,329 +2127,332 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "自訂裁切比率清單" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "採樣率" +msgstr "自訂長寬比清單" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "Fix HDTV height" msgstr "修正HDTV高度" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:513 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "略過頁面" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Drop late frames" -msgstr "略過頁面" +msgstr "丟棄延遲頁框" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時間同步" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "網路同步" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 +#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "預設" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "啟動" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "UDP通訊埠" +msgstr "UDP連接埠" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:566 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "預設的音樂CD裝置" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "MTU of the network interface" msgstr "網路介面MTU" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Multicast output interface" -msgstr "搖桿控制介面" +msgstr "群播輸出介面" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4群播輸出介面位址" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "音軌" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:611 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕軌" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "Audio language" msgstr "音訊語言" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:621 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Subtitle language" msgstr "字幕語言" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Audio track ID" msgstr "音軌ID" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:632 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Subtitles track ID" msgstr "字幕軌ID" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Input repetitions" msgstr "輸入重複" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Start time" msgstr "開始時間" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Stop time" msgstr "停止時間" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:650 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "隆迪語" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "Input list" msgstr "輸入清單" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "串流書籤清單" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2252,72 +2460,74 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "Force subtitle position" msgstr "強制字幕位置" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "畫面上顯示(OSD)" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)" -#: src/libvlc-module.c:659 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "Text rendering module" -msgstr "字體表現" +msgstr "文字描繪模組" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "自動偵測字幕檔" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:704 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "字幕自動偵測模糊化" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2334,470 +2544,468 @@ msgstr "" "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n" "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "字幕自動偵測路徑" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Use subtitle file" msgstr "使用字幕檔" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "DVD device" msgstr "DVD裝置" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "預設的DVD裝置" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "VCD device" msgstr "VCD裝置" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "預設的VCD裝置" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Audio CD device" msgstr "音樂CD裝置" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "預設的音樂CD裝置" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Force IPv6" msgstr "強制使用IPv6" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Force IPv4" msgstr "強制使用IPv4" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP連線逾時" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). " -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS伺服器" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS使用者名稱" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS密碼" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Title metadata" msgstr "標題描述資料" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Author metadata" msgstr "作者描述資料" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Artist metadata" msgstr "藝人描述資料" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Genre metadata" msgstr "類型描述資料" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Copyright metadata" msgstr "著作權描述資料" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Preferred decoders list" msgstr "偏好的解碼器清單" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Preferred encoders list" msgstr "偏好的編碼器清單" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:829 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用" -#: src/libvlc-module.c:798 -msgid "Prefer system plugins over vlc" +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:843 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Default stream output chain" msgstr "預設串流輸出鏈" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "對所有的ES啟用串流" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Display while streaming" msgstr "串流時顯示" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:858 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "允許你在串流時播放該串流" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Enable video stream output" msgstr "啟動視訊串流輸出" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Enable audio stream output" msgstr "啟動音訊串流輸出" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "啟用SPU串流輸出" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Keep stream output open" msgstr "持續開啟串流輸出" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:847 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "串流輸出組態" +msgstr "串流輸出多工器快取(ms)" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "偏好的封包器清單" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Mux module" msgstr "多工模組" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Access output module" msgstr "存取輸出模組" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Control SAP flow" msgstr "控制SAP流量" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable FPU support" msgstr "啟用FPU支援" -#: src/libvlc-module.c:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." -msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化" +msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "啟用CPU MMX支援" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "啟用CPU 3D Now!支援" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "啟用CPU MMX EXT支援" -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "啟用CPU SSE支援" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "啟用CPU SSE2支援" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "啟用CPU AltiVec支援" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Memory copy module" msgstr "記憶體複製模組" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "Access module" msgstr "存取模組" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access filter module" msgstr "存取過濾器模組" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Demux module" msgstr "解多工模組" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2805,11 +3013,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allow real-time priority" msgstr "允許即時優先權" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2817,96 +3025,111 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "調整VLC優先權" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Minimize number of threads" msgstr "最小執行緒數量" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Modules search path" msgstr "模組搜尋路徑" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:1013 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM設定檔" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache" msgstr "使用外掛快取" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "收集統計資料" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1026 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "這個選項允許你選擇控制介面" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Run as daemon process" msgstr "使用常駐程序執行" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "使用背景常駐程序執行VLC" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log to file" msgstr "記錄至檔案" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log to syslog" msgstr "記錄至syslog" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2915,7 +3138,7 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2925,27 +3148,27 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "提高程序優先權" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2955,844 +3178,865 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Automatically preparse files" msgstr "自動地預分析檔案" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Services discovery modules" msgstr "服務探索模組" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play files randomly forever" msgstr "永遠隨機撥放檔案" -#: src/libvlc-module.c:1073 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷" +msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Repeat current item" msgstr "重複目前項目" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Play and stop" msgstr "播放和停止" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1087 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play and exit" -msgstr "播放和停止" +msgstr "播放並離開" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "播放清單中沒有項目" -#: src/libvlc-module.c:1091 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Use media library" -msgstr "VLC多媒體播放程式" +msgstr "使用媒體庫" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "下一個播放清單項目" +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "顯示播放清單樹" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "永遠在最上層" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Never" +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 +#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 +#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態" -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "放大到全螢幕" +msgstr "離開全螢幕" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1159 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暫停" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Pause only" msgstr "僅暫停" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "選擇熱鍵以暫停" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Play only" msgstr "僅播放" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "選擇熱鍵以播放" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 msgid "Faster" msgstr "加快" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "選擇熱鍵以快速重播" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 msgid "Slower" msgstr "放慢" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "選擇熱鍵以慢速重播" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 +#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 msgid "Next" msgstr "下一項" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 +#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299 msgid "Previous" msgstr "上一項" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/libvlc-module.c:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "選擇熱鍵以停止重播" +msgstr "選擇熱鍵以停止播放。" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "選擇熱鍵以顯示位置" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Very short backwards jump" msgstr "極短距離向後跳躍" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1181 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Short backwards jump" msgstr "短距離向後跳躍" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1184 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Medium backwards jump" msgstr "中距離向後跳躍" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1187 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long backwards jump" msgstr "長距離向後跳躍" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1190 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "極短距向前躍進" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1194 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "選擇熱鍵以快速重播" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "短距向前躍進" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "中距向前躍進" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "長距向前躍進" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1203 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Very short jump length" msgstr "極短距離跳躍長度" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "極短距離跳躍長度,秒" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Short jump length" msgstr "短距離跳躍長度" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "短距離跳躍長度,秒" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Medium jump length" msgstr "中距離跳躍長度" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "中距離跳躍長度,秒" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Long jump length" msgstr "長距離跳躍長度" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "長距離跳躍長度,秒" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate up" msgstr "向上導覽" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate down" msgstr "向下導覽" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate left" msgstr "向左導覽" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Navigate right" msgstr "向右導覽" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Activate" msgstr "啟動" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "前往DVD選單" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1227 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select previous DVD title" msgstr "選擇上一個DVD標題" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1229 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select next DVD title" msgstr "選擇下一個DVD標題" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1231 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "選擇上一個DVD章節" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1233 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "選擇下一個DVD章節" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1235 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume up" msgstr "增加音量" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "選擇按鍵以增加音量" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Volume down" msgstr "減低音量" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "選擇按鍵以減低音量" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886 msgid "Mute" msgstr "靜音" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "選擇熱鍵以靜音" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay up" msgstr "增加字幕延遲" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Subtitle delay down" msgstr "減少字幕延遲" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay up" msgstr "增加音訊延遲" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Audio delay down" msgstr "減少音訊延遲" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "播放播放清單書籤 1" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "播放播放清單書籤 2" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "播放播放清單書籤 3" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "播放播放清單書籤 4" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "播放播放清單書籤 5" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "播放播放清單書籤 6" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "播放播放清單書籤 7" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "播放播放清單書籤 8" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "播放播放清單書籤 9" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "播放播放清單書籤 10" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "選擇按鍵以播放該書籤" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "設定播放清單書籤 1" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "設定播放清單書籤 2" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "設定播放清單書籤 3" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "設定播放清單書籤 4" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "設定播放清單書籤 5" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "設定播放清單書籤 6" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "設定播放清單書籤 7" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "設定播放清單書籤 8" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "設定播放清單書籤 9" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "設定播放清單書籤 10" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "播放清單書籤 1" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "播放清單書籤 2" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "播放清單書籤 3" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "播放清單書籤 4" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "播放清單書籤 5" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "播放清單書籤 6" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "播放清單書籤 7" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "播放清單書籤 8" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "播放清單書籤 9" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "播放清單書籤 10" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "允許你定義播放清單書籤" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle audio track" msgstr "循環音軌" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "循環字幕軌" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1300 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "循環字幕軌" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1301 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1302 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "採樣率" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "灰階視訊輸出" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1305 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "介面模組" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1306 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "介面模組" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Show interface" msgstr "顯示介面" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Hide interface" msgstr "隱藏介面" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Take video snapshot" msgstr "擷取視訊快照" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "錄製" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1268 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "跳至" +msgstr "傾印" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "正常/重複/迴圈" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "Zoom" -msgstr "縮放" - -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 msgid "Un-Zoom" -msgstr "縮放" +msgstr "反縮放" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "設定快照影像的高度" +msgstr "從影像右邊裁切一個像素" -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1351 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "開啟桌布模式" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1311 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1372 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "重複目前項目" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "介面模組" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "循環字幕軌" + +#: src/libvlc-module.c:1379 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3822,176 +4066,224 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 +#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "快照" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Window properties" msgstr "視窗設置" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1587 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1550 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "取消" - -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Track settings" msgstr "軌道設定" -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1650 msgid "Playback control" msgstr "重播控制" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1671 msgid "Default devices" msgstr "預設裝置" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1680 msgid "Network settings" msgstr "網路設定" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1692 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1701 msgid "Metadata" msgstr "詮釋資料" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1731 msgid "Decoders" msgstr "解碼器" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "輸入" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1778 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1833 msgid "Special modules" msgstr "特殊模組" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1839 msgid "Plugins" msgstr "外掛" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1848 msgid "Performance options" msgstr "效能選項" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:1998 msgid "Hot keys" msgstr "熱鍵" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2395 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "字型大小" -#: src/libvlc-module.c:2354 -msgid "main program" -msgstr "主程式" - -#: src/libvlc-module.c:2364 +#: src/libvlc-module.c:2472 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2370 +#: src/libvlc-module.c:2475 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2477 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2375 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "列印進接選項說明" - -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2480 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2482 msgid "print a list of available modules" msgstr "列印可用模組清單" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2484 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "列印可用模組清單" -#: src/libvlc-module.c:2397 +#: src/libvlc-module.c:2486 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2489 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2491 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2493 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "重置目前組態至預設值" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2495 msgid "use alternate config file" msgstr "使用替代的組態檔" -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2497 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "重置目前外掛快取" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2499 msgid "print version information" msgstr "列印版本資訊" -#: src/modules/configuration.c:1284 -msgid "boolean" -msgstr "布林值" +#: src/libvlc-module.c:2556 +msgid "main program" +msgstr "主程式" -#: src/modules/configuration.c:1295 -msgid "key" -msgstr "金鑰" +#: src/misc/update.c:1620 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "隱藏介面" + +#: src/misc/update.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "無效的選擇" + +#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1657 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "隱藏介面" + +#: src/misc/update.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "調節器數量" + +#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:61 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Undefined" msgstr "未定義" #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Afar" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "Abkhazian" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" @@ -4035,7 +4327,7 @@ msgstr "巴斯克文" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Belarusian" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" @@ -4047,7 +4339,7 @@ msgstr "比哈爾語" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" @@ -4057,10 +4349,6 @@ msgstr "波士尼亞語" msgid "Breton" msgstr "不列塔尼文" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "保加利亞文" - #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "緬甸文" @@ -4079,19 +4367,19 @@ msgstr "中文" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Church Slavic" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Chuvash" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Cornish" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Corsican" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" @@ -4123,7 +4411,7 @@ msgstr "弗裡斯蘭語" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Gaelic (Scots)" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" @@ -4139,7 +4427,7 @@ msgstr "馬恩語" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Greek, Modern ()" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" @@ -4155,11 +4443,11 @@ msgstr "赫雷羅語" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri Motu" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" @@ -4167,15 +4455,15 @@ msgstr "冰島文" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Interlingue" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" @@ -4183,7 +4471,7 @@ msgstr "印尼文" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiaq" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" @@ -4191,7 +4479,7 @@ msgstr "爪哇語" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" @@ -4227,7 +4515,7 @@ msgstr "科米語" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Kuanyama" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" @@ -4255,7 +4543,7 @@ msgstr "立陶宛語" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Letzeburgesch" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" @@ -4275,19 +4563,19 @@ msgstr "毛利語" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malagasy" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltese" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Moldavian" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" @@ -4299,7 +4587,7 @@ msgstr "諾魯語" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Navajo" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" @@ -4327,15 +4615,15 @@ msgstr "新挪威文" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norwegian Bokmaal" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" @@ -4347,20 +4635,16 @@ msgstr "奧羅莫語" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetian; Ossetic" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabi" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "巴利語" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙文" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "普什圖語" @@ -4390,29 +4674,25 @@ msgstr "桑戈語" msgid "Sanskrit" msgstr "梵文" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "塞爾維亞文" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞文" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Sinhalese" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Northern Sami" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoan" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" @@ -4420,7 +4700,7 @@ msgstr "信德語" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somali" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" @@ -4480,7 +4760,7 @@ msgstr "提格裡尼亞語" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Tonga Islands)" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" @@ -4500,7 +4780,7 @@ msgstr "特維語" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Uighur" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" @@ -4520,7 +4800,7 @@ msgstr "越南文" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapuk" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" @@ -4544,6233 +4824,18826 @@ msgstr "約魯巴語" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "祖魯語" -#: src/text/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "交錯式" +msgstr "去交錯" -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "混合" -#: src/video_output/video_output.c:419 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "平均數" -#: src/video_output/video_output.c:421 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:423 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "線性" -#: src/video_output/vout_intf.c:243 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 四分之一" - -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 二分之一" - -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 原始" - -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 雙倍" - -#: src/video_output/vout_intf.c:276 +#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "裁剪" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "採樣率" +msgstr "長寬比" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "快取值(ms)" + +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "隨機" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#~ msgid "Album/movie/show title" -#~ msgstr "專輯/電影/秀 標題" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#~ msgid "Caching value in ms" -#~ msgstr "快取值(ms)" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Identifier" -#~ msgstr "網路設定" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#~ msgid "Modulation type" -#~ msgstr "調變類型" +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "6 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +msgid "Inversion mode" +msgstr "立體聲模式" -#, fuzzy -#~ msgid "7 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "8 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Polarisation" -#~ msgstr "音量正規化" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "水平翻轉" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "垂直" - -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVB" +msgid "Budget mode" +msgstr "靜音模式" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "DirectShow DVB input" -#~ msgstr "DirectShow輸入" - -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "音樂CD" - -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "音樂CD輸入" - -#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]" - -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB伺服器" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流" +#: modules/access/bda/bda.c:76 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "CDDB年份" +msgid "Network Identifier" +msgstr "網路設定" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "CDDB伺服器逾時" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "音訊軌" +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "音訊軌" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "j6" +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "完全" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入" +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "音訊光碟" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "快取值(ms)" +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "啟動音訊串流輸出" +msgid "Transponder FEC" +msgstr "轉碼" -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。" -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "CDDB伺服器" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" -#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -#~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "CDDB伺服器逾時" +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "光碟" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "持續時間" +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "音軌" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "音軌編號" +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "調變類型" -#, fuzzy -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "沒有輸入" +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "子目錄行為" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "收摺" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "展開" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "目錄" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "纜線" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "Antenna" -#~ msgstr "天線" +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FM radio" -#~ msgstr "啟動音訊" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#, fuzzy -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "啟動音訊" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "視訊裝置名稱" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "音訊裝置名稱" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used. " -#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "視訊大小" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "視訊輸入彩度格式" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 #, fuzzy -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "視訊輸入彩度格式" +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "垂直邊框寬度" -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "裝置設置" +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "視訊選項" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "音樂CD輸入" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "設定視訊輸入對比" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#, fuzzy -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "視訊輸出URL" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "設定視訊輸入色調" +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "音訊輸出URL" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "設定視訊輸入色調" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#, fuzzy -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "分析模式" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "DirectShow" +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "DirectShow輸入" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "重新整理清單" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "組態" +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "HTTP主機位址" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "HTTP使用者名稱" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "HTTP密碼" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" -#~ msgid "Private key file" -#~ msgstr "私鑰檔案" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satellite Azimuth" -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "Root CA檔案" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "CRL檔案" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satellite Elevation" -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "HTTP伺服器" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Input syntax is deprecated" -#~ msgstr "輸出裝置" +#: modules/access/bda/bda.c:161 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satellite Longitude" -#, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "音量正規化" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "dv" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Satellite Polarisation" -#~ msgid "DVDnav Input" -#~ msgstr "DVDnav輸入" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -#, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "暫停重播" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" -#~ msgid "title" -#~ msgstr "標題" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "金鑰" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr "存取模組" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "框率" +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB 輸入" -#, fuzzy -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "組態選項" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "CD讀取失敗" -#, fuzzy -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "沒有輸入" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "檔案輸入" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "檔案" +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "音樂CD" -#, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "視訊寬度" +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "音樂CD輸入" -#, fuzzy -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "存取輸出模組" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#, fuzzy -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "選擇一個檔案或目錄" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB伺服器" -#, fuzzy -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "解碼" +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB連接埠" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "錄製比率" +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "時間" +#: modules/access/cdda.c:466 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "音訊CD - 軌道 %i" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the " -#~ "timeshifted streams." -#~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "j6" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "視訊快照目錄" +msgid "overlap" +msgstr "延遲" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "時間" +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "完全" -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "FTP使用者名稱" +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "FTP密碼" +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" -#~ msgid "FTP account" -#~ msgstr "FTP帳號" +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "FTP輸入" +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "RTP串流輸出" +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "網路介面位置" +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "GnomeVFS輸入" +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入" -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP 代理伺服器" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "音訊光碟" -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "HTTP使用者代理人" +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "附加的串流選項" -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "自動重新連接" +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "快取值(ms)" -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "連續的串流" +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#, fuzzy +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "頻帶間的空白像素數量" -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "HTTP輸入" +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP(S)" -#~ msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "使用CD音訊控制和輸出?" +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 #, fuzzy -#~ msgid "Pace" -#~ msgstr "舞曲" +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "啟動音訊串流輸出" -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Connection" -#~ msgstr "自動重新連接" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 #, fuzzy -#~ msgid "JACK audio input" -#~ msgstr "JACK audio輸出" +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "取得串流資訊" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK Input" -#~ msgstr "輸入" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "最大化位元率" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" -#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -#~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入" +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "虛擬串流輸出" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "虛擬" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "檔案串流輸出" +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "使用者名稱" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB伺服器" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "密碼" +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Mime" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB伺服器連接埠" -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "HTTP串流輸出" +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "串流名稱" +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "串流描述" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "" -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "串流MP3" +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "描述" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "使用HTTP協定連接CDDB" -#, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "描述" +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "取樣頻率" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB伺服器逾時" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "複製數量" +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "串流輸出" +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "IceCAST輸出" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" -#~ msgid "Caching value (ms)" -#~ msgstr "快取值(ms)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "全組封包" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:424 +msgid "Disc" +msgstr "光碟" -#, fuzzy -#~ msgid "RTCP destination port number" -#~ msgstr "工作階段名稱" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "持續時間" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "自動修整" +#: modules/access/cdda/info.c:336 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "UDP串流輸出" +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "音軌" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "裝置" +#: modules/access/cdda/info.c:399 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "PVR視訊裝置" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "音軌 %i" -#, fuzzy -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "音訊裝置" +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394輸入" -#, fuzzy -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "PVR視訊裝置" +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "子目錄行為" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "寬度" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "高度" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "collapse" +msgstr "收摺" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "頻率" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "expand" +msgstr "展開" -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr "位元率峰值" +#: modules/access/directory.c:88 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "被忽略的延伸" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode" -#~ msgstr "位元率模式)" +#: modules/access/directory.c:90 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +msgid "Directory" +msgstr "目錄" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "音量" +#: modules/access/directory.c:99 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "標準檔案系統目錄輸入" -#~ msgid "Audio volume (0-65535)." -#~ msgstr "音量(0-65535)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Cable" +msgstr "纜線" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "頻道" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Antenna" +msgstr "天線" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "自動" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#~ msgid "SECAM" -#~ msgstr "SECAM" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "FM廣播" -#~ msgid "PAL" -#~ msgstr "PAL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "AM廣播" -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "NTSC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#~ msgid "vbr" -#~ msgstr "vbr" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" -#~ msgid "cbr" -#~ msgstr "cbr" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +msgid "Video device name" +msgstr "視訊裝置名稱" -#~ msgid "PVR" -#~ msgstr "PVR" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 +msgid "Audio device name" +msgstr "音訊裝置名稱" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "VLM設定檔" +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606 +msgid "Video size" +msgstr "視訊大小" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 #, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "權限" +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "畫面輸入" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "視訊輸入彩度格式" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "畫面" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "視訊輸入框率" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "SMB使用者名稱" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Device properties" +msgstr "裝置設置" -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "SMB密碼" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "SMB網域" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "視窗設置" -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "SMB輸入" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "複製數量" -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "TCP輸入" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" -#~ msgid "Autodetection of MTU" -#~ msgstr "自動偵測MTU" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "UDP/RTP輸入" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "裝置名稱" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" +msgid "Video input pin" +msgstr "視訊選項" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "Video4Linux輸入" +msgid "Audio input pin" +msgstr "音樂CD輸入" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Video4Linux輸入" +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "設定視訊輸入對比" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" +msgid "Video output pin" +msgstr "視訊輸出URL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "設定視訊輸入色調" -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "音訊頻道" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "音訊輸出URL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 #, fuzzy -#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道" +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "設定視訊輸入色調" -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "亮度" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "分析模式" -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "視訊輸入亮度" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "色調" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "音訊頻道數量" -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "視訊輸入色調" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "色彩" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "音訊採樣率" -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "視訊輸入色彩" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "對比" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "音訊位元率" -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "視訊輸入對比" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Tuner" -#~ msgstr "調節器" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." -#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow輸入" -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "重新整理清單" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "品質" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "組態" -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "串流品質" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "開啟檔案中..." -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。" -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "Video4Linux輸入" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "VCD 輸入" +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP主機位址" -#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#~ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "條目" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP使用者名稱" -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "片段" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "片段" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP密碼" -#~ msgid "LID" -#~ msgstr "LID" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "VCD Format" -#~ msgstr "VCD格式" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "應用程式" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "type" -#~ msgstr "型態" +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "私鑰檔案" -#~ msgid "end" -#~ msgstr "結束" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "選擇清單" +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "私鑰檔案" -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "未知類型" +#: modules/access/dvb/access.c:178 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" -#~ msgid "(Super) Video CD" -#~ msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA檔案" -#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入" +#: modules/access/dvb/access.c:181 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr "使用重播控制" +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL檔案" -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "杜比環繞解碼器" +#: modules/access/dvb/access.c:185 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No decoding of Dolby Surround" -#~ msgstr "杜比環繞" +#: modules/access/dvb/access.c:189 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "耳機效果" +#: modules/access/dvb/access.c:241 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP伺服器" +#: modules/access/dvb/access.c:733 #, fuzzy -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "選擇音訊頻道" +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "輸出裝置" -#, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "左" +#: modules/access/dvb/access.c:734 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "右" +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "音量正規化" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "啟用交錯編碼" +#: modules/access/dvb/access.c:781 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "MPEG音訊解碼器" +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#~ msgid "Global gain" -#~ msgstr "全域增益" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -#~ msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "古典" +msgid "Default DVD angle." +msgstr "預設音訊音量" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "俱樂部" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "舞曲" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +#, fuzzy +msgid "Start directly in menu" +msgstr "開始時間" -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "耳機" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "現場" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "有選單DVD" -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "派對" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav輸入" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "流行音樂" +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "暫停重播" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "雷鬼" +#: modules/access/dvdnav.c:305 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "搖滾樂" +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "斯卡" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "標題" -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "輕柔" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "金鑰" -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "輕柔搖滾" +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "無選單DVD" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "電子音樂" +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "音訊緩衝器數量" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "視訊輸出模組清單" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "最大等級" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "音量正常化" +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "等化器" +msgid "Channel number" +msgstr "頻道名稱" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#~ msgid "Low freq (Hz)" -#~ msgstr "低頻 (Hz)" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:68 #, fuzzy -#~ msgid "Low freq gain (dB)" -#~ msgstr "低頻增益 (Db)" +msgid "EyeTV access module" +msgstr "存取模組" + +#: modules/access/fake.c:45 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "High freq (Hz)" -#~ msgstr "高頻 (Hz)" +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "框率" -#, fuzzy -#~ msgid "High freq gain (dB)" -#~ msgstr "高頻增益 (Db)" +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "頻率 1 (Hz)" +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +msgid "ID" +msgstr "ID" +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 gain (dB)" -#~ msgstr "頻率 2 增益 (Db)" +msgid "Duration in ms" +msgstr "組態選項" -#~ msgid "Freq 1 Q" -#~ msgstr "頻率 1 Q" +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" -#~ msgid "Freq 2 (Hz)" -#~ msgstr "頻率 2 (Hz)" +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +#, fuzzy +msgid "Fake" +msgstr "加快" +#: modules/access/fake.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 gain (dB)" -#~ msgstr "頻率 2 增益 (Db)" +msgid "Fake input" +msgstr "沒有輸入" + +#: modules/access/file.c:86 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Freq 2 Q" -#~ msgstr "頻率 2 Q" +#: modules/access/file.c:90 +msgid "File input" +msgstr "檔案輸入" -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "頻率 3 (Hz)" +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +msgid "File" +msgstr "檔案" +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 gain (dB)" -#~ msgstr "頻率 3 增益 (Db)" +msgid "File reading failed" +msgstr "音訊濾波器" -#~ msgid "Freq 3 Q" -#~ msgstr "頻率 3 Q" +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC無法讀取檔案" + +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\"" -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Float32音訊混音器" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "頻寬限制(bytes/s)" -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "預設" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 +msgid "Bandwidth" +msgstr "頻寬" -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "ALSA音訊輸出" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "頻寬限制器" -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "ALSA裝置名稱" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "存取輸出模組" -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "音訊裝置" +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "單聲道" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)" -#, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "音訊裝置" +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "音訊輸出URL" +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Record directory" +msgstr "錄製存放目錄" -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "未知的音效卡" +#: modules/access_filter/record.c:50 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。" -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "aRts音訊輸出" +#: modules/access_filter/record.c:339 +msgid "Recording" +msgstr "錄製中" -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "HAL AudioUnit輸出" +#: modules/access_filter/record.c:341 +msgid "Recording done" +msgstr "錄製完成" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "音訊裝置名稱" - -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "輸出裝置" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "時間" -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "使用float32輸出" +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器" -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "DirectX音訊輸出" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "視訊快照目錄" -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "3前2後" +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "EsounD音訊輸出" +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "存取輸出模組" -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Esound伺服器" +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "輸出格式" +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "時間" -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "輸出頻道數量" +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "增加WAVE標頭" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP使用者名稱" -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "輸出檔案" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "用來連接的使用者名稱。" -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "Roku HD1000音訊輸出" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP密碼" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically connect to writable clients" -#~ msgstr "自動地預分析檔案" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "用來連接的密碼。" -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "JACK audio輸出" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP帳號" -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "Linux OSS音訊輸出" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "用來連接的帳號。" -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "OSS DSP裝置" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP輸入" -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "PORTAUDIO音訊輸出" +#: modules/access/ftp.c:90 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP上傳輸出" -#~ msgid "5.1" -#~ msgstr "5.1" +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "網路介面位置" -#~ msgid "A/52 parser" -#~ msgstr "A/52解析器" +#: modules/access/ftp.c:136 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。" -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "A/52音訊封包器" +#: modules/access/ftp.c:146 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。" -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "ADPCM音訊解碼器" +#: modules/access/ftp.c:207 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "你的帳號被拒絕。" -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "原始音訊編碼器" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "你的密碼被拒絕。" -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Cinepak視訊解碼器" +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。" -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "CVD字幕解碼器" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -#~ msgstr "Chaoji VCD字幕封包器" +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS輸入" -#~ msgid "Encoding quality" -#~ msgstr "編碼品質" +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 代理伺服器" -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間" +#: modules/access/http.c:67 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "Dirac視訊解碼器" +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy 密碼" -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Dirac視訊編碼器" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。" -#~ msgid "DirectMedia Object decoder" -#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "DirectMedia Object encoder" -#~ msgstr "DirectMedia物件編碼器" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP使用者代理人" -#~ msgid "DTS parser" -#~ msgstr "DTS解析器" +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "用來連接的使用者代理人。" -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "DTS音訊封包器" +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "自動重新連接" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "視訊x座標" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "視訊x座標" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "連續的串流" -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "字幕" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr "視訊y座標" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "向前" -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "視訊y座標" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "DVB字幕解碼器" +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP輸入" -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr "DVB字幕編碼器" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)" +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP驗證" -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "影像檔" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Reload image file" -#~ msgstr "影像檔" +msgid "Pace" +msgstr "舞曲" -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr "輸出視訊寬度" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr "輸出視訊高度" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "自動連接" -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "保持長寬比" +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。" -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr "背景長寬比" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK音訊輸入" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." -#~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器" +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK輸入" +#: modules/access/mmap.c:42 #, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "介面模組" +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "使用共享記憶體" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "介面模組" +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Chroma used." -#~ msgstr "彩度" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" +#: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "Cinepak視訊解碼器" +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "使用float32輸出" -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "Dirac視訊編碼器" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "Vorbis音訊編碼器" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "強制選擇所有串流" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "所有的" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "位元" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "最大化位元率" -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "簡易" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#~ msgid "Bilinear" -#~ msgstr "雙線性" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "區域" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP逾時(ms)" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "解碼" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入" -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "編碼" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "虛擬串流輸出" -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "虛擬" -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "FFmpeg解多工器" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "附加至檔案" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "ffmpeg解多工器" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "FFmpeg彩度轉換" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "檔案串流輸出" -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "頻帶間的空白像素數量" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "密碼" -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "直接成像" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" -#~ msgid "Hurry up" -#~ msgstr "快一點" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#~ msgid "Debug mask" -#~ msgstr "除錯遮罩" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#~ msgid "Set ffmpeg debug mask" -#~ msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" -#~ msgid "Low resolution decoding" -#~ msgstr "低解析度解碼" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced encoding" -#~ msgstr "啟用交錯編碼" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced motion estimation" -#~ msgstr "啟用交錯編碼" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -#~ msgstr "啟用交錯編碼" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP串流輸出" -#, fuzzy -#~ msgid "Pre-motion estimation" -#~ msgstr "啟用交錯編碼" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "啟動TCP連接" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -#~ msgstr "啟用交錯編碼" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" -#~ msgid "Noise reduction" -#~ msgstr "雜訊降低" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP串流輸出" -#~ msgid "Quality level" -#~ msgstr "品質等級" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale." -#~ msgstr "視訊寬度" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "串流名稱" -#, fuzzy -#~ msgid "Trellis quantization" -#~ msgstr "視覺效果" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "串流描述" -#~ msgid "Motion masking" -#~ msgstr "動作遮罩" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#~ msgid "Scaling mode" -#~ msgstr "比例縮放模式" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "串流MP3" -#, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg mux" -#~ msgstr "ffmpeg解多工器" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer." -#~ msgstr "存取輸出模組" +msgid "Genre description" +msgstr "描述" -#~ msgid "1 (Lowest)" -#~ msgstr "1 (最低)" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#~ msgid "6 (Highest)" -#~ msgstr "6 (最高)" +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "描述" -#~ msgid "Flac audio decoder" -#~ msgstr "Flac音訊解碼器" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#~ msgid "Flac audio encoder" -#~ msgstr "Flac音訊編碼器" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Flac音訊封包器" +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "取樣頻率" -#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Linear PCM audio decoder" -#~ msgstr "線性PCM音訊解碼器" +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "複製數量" -#~ msgid "Linear PCM audio packetizer" -#~ msgstr "線性PCM音訊封包器" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Video decoder using openmash" -#~ msgstr "視訊解碼器(使用openmash)" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis品質" -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器" +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "串流輸出" -#~ msgid "PNG video decoder" -#~ msgstr "PNG視訊解碼器" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#~ msgid "QuickTime library decoder" -#~ msgstr "QuickTime函式庫解碼器" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST輸出" -#~ msgid "Pseudo raw video decoder" -#~ msgstr "虛擬原始視訊解碼器" +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "快取值(ms)" -#~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SDL Image decoder" -#~ msgstr "SDL_image視訊解碼器" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "全組封包" -#~ msgid "SDL_image video decoder" -#~ msgstr "SDL_image視訊解碼器" +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" -#~ msgid "Speex audio decoder" -#~ msgstr "Speex音訊解碼器" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP串流輸出" -#~ msgid "Speex audio packetizer" -#~ msgstr "Speex音訊封包器" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Speex audio encoder" -#~ msgstr "Speex音訊編碼器" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "裝置" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "模式" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR視訊裝置" -#~ msgid "DVD subtitles decoder" -#~ msgstr "DVD字幕解碼器" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "廣播裝置" -#~ msgid "DVD subtitles packetizer" -#~ msgstr "DVD字幕封包器" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR廣播裝置" -#~ msgid "Subtitles text encoding" -#~ msgstr "字幕字體編碼" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "正常" -#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles" -#~ msgstr "設定文字字幕編碼" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#~ msgid "Subtitles justification" -#~ msgstr "字幕對齊" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "寬度" -#~ msgid "Set the justification of subtitles" -#~ msgstr "設定字幕對齊" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -#~ msgstr "UTF-8字幕自動偵測" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "高度" -#~ msgid "Formatted Subtitles" -#~ msgstr "已格式化字幕" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#~ msgid "Text subtitles decoder" -#~ msgstr "文字字幕解碼器" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 +msgid "Frequency" +msgstr "頻率" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "啟動視訊" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -#~ msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器" +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "SVCD subtitles" -#~ msgstr "SVCD字幕" +#: modules/access/pvr.c:90 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "KDE介面" -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -#~ msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "Tarkin decoder module" -#~ msgstr "Tarkin解碼器模組" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B Frames" -#~ msgid "Theora video decoder" -#~ msgstr "Theora視訊解碼器" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#~ msgid "Theora video packetizer" -#~ msgstr "Theora視訊封包器" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。" -#~ msgid "Theora video encoder" -#~ msgstr "Theora視訊編碼器" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "位元率峰值" -#~ msgid "Stereo mode" -#~ msgstr "立體聲模式" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" -#~ msgid "VBR mode" -#~ msgstr "VBR模式" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "位元率模式" -#~ msgid "Dual mono" -#~ msgstr "雙單聲道" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。" -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "共同立體聲" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "音訊位元遮罩" -#~ msgid "Libtwolame audio encoder" -#~ msgstr "Libtwolame音訊編碼器" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#~ msgid "Maximum encoding bitrate" -#~ msgstr "最大化編碼位元率" +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 +msgid "Volume" +msgstr "音量" -#~ msgid "Minimum encoding bitrate" -#~ msgstr "最小化編碼位元率" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "音量(0-65535)" -#~ msgid "CBR encoding" -#~ msgstr "CBR編碼" +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +msgid "Channel" +msgstr "頻道" -#~ msgid "Vorbis audio decoder" -#~ msgstr "Vorbis音訊解碼器" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" -#~ msgid "Vorbis audio packetizer" -#~ msgstr "Vorbis音訊封包器" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" -#~ msgid "Vorbis audio encoder" -#~ msgstr "Vorbis音訊編碼器" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#~ msgid "Maximum GOP size" -#~ msgstr "最大化GOP大小" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#, fuzzy -#~ msgid "B-frames between I and P" -#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -#~ "possibly before an I-frame." -#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#~ msgid "CABAC" -#~ msgstr "CABAC" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of reference frames" -#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Skip loop filter" -#~ msgstr "Logo檔名" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime 擷取" -#, fuzzy -#~ msgid "H.264 level" -#~ msgstr "最大等級" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "沒有找到輸入裝置" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced mode" -#~ msgstr "介面模組" +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Pure-interlaced mode." -#~ msgstr "介面模組" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Max local bitrate" -#~ msgstr "最大本地位元率" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP 輸入" -#~ msgid "VBV buffer" -#~ msgstr "VBV緩衝器" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Direct MV prediction mode" -#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#, fuzzy -#~ msgid "Direct MV prediction mode." -#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器" +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +msgid "Connection failed" +msgstr "連接失敗" -#, fuzzy -#~ msgid "Direct prediction size" -#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器" +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。" +#: modules/access/rtsp/access.c:232 #, fuzzy -#~ msgid "Integer pixel motion estimation method" -#~ msgstr "啟用交錯編碼" +msgid "Session failed" +msgstr "權限" -#~ msgid "Maximum motion vector search range" -#~ msgstr "最大化動作向量搜尋範圍" +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum motion vector length" -#~ msgstr "最大化動作向量搜尋範圍" +#: modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum buffer space between threads" -#~ msgstr "最小執行緒數量" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" +#: modules/access/screen/screen.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "Chroma in motion estimation" -#~ msgstr "啟用交錯編碼" +msgid "Capture fragment size" +msgstr "相對的字型大小" -#~ msgid "CPU optimizations" -#~ msgstr "CPU最佳化" +#: modules/access/screen/screen.c:50 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "SSIM computation" -#~ msgstr "VLM設定檔" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "複製視訊過濾器" +#: modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode" -#~ msgstr "靜音模式" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "X座標" +#: modules/access/screen/screen.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode." -#~ msgstr "靜音模式" +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "X座標" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "統計" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "子畫面寬度" -#, fuzzy -#~ msgid "Access unit delimiters" -#~ msgstr "存取模組" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +msgid "Subscreen height" +msgstr "子畫面高度" -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "快速" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "跟隨滑鼠" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "正常" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "慢" +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "畫面輸入" -#~ msgid "all" -#~ msgstr "全部" +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "畫面" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "自動" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB使用者名稱" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext page" -#~ msgstr "選擇下一標題" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB密碼" -#, fuzzy -#~ msgid "VBI and Teletext decoder" -#~ msgstr "字體字幕解碼器" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB網域" +#: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "D-Bus control interface" -#~ msgstr "控制介面" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率" -#~ msgid "Trigger button" -#~ msgstr "觸發按鍵" +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB輸入" + +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "中" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "手勢" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP輸入" -#~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "定義播放清單書籤。" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "熱鍵" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#~ msgid "Hotkeys management interface" -#~ msgstr "熱鍵管理介面" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP 輸入" -#~ msgid "Audio track: %s" -#~ msgstr "音軌: %s" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +msgid "Device name" +msgstr "裝置名稱" -#~ msgid "Subtitle track: %s" -#~ msgstr "字幕軌: %s" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "不存在" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "標準" -#~ msgid "Aspect ratio: %s" -#~ msgstr "長寬比: %s" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#~ msgid "Crop: %s" -#~ msgstr "裁切: %s" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "介面模組" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "縮放視訊" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +msgid "Audio input" +msgstr "音訊輸入" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle delay %i ms" -#~ msgstr "增加字幕延遲" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio delay %i ms" -#~ msgstr "增加音訊延遲" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" +msgstr "IO方式" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "減低音量" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "來源目錄" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。" -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "字元集" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。" -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "重設v4l2控制" -#~ msgid "HTTP remote control interface" -#~ msgstr "HTTP遠端控制介面" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP SSL" -#~ msgstr "HTTP SSL" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "Change the lirc configuration file." -#~ msgstr "組態檔案" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "視訊輸入亮度" -#~ msgid "Infrared remote control interface" -#~ msgstr "紅外線遙控介面" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "對比" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "位置" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "視訊輸入對比" -#, fuzzy -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "搖控介面" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "飽和度" -#~ msgid "Master client ip address" -#~ msgstr "主用戶端IP位址" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "網路同步" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "色調" -#~ msgid "Install Windows Service" -#~ msgstr "安裝Windows服務" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy -#~ msgid "Install the Service and exit." -#~ msgstr "安裝Windows服務" +msgid "Black level" +msgstr "最大等級" -#~ msgid "Uninstall Windows Service" -#~ msgstr "解除安裝Windows服務" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Uninstall the Service and exit." -#~ msgstr "解除安裝Windows服務" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "自動白平衡" -#~ msgid "Display name of the Service" -#~ msgstr "顯示服務名稱" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the display name of the Service." -#~ msgstr "顯示服務名稱" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "使用白平衡" -#~ msgid "Configuration options" -#~ msgstr "組態選項" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "紅平衡" -#~ msgid "NT Service" -#~ msgstr "NT Services" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。" -#~ msgid "Windows Service interface" -#~ msgstr "Windows服務介面" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "藍平衡" -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "顯示串流位置" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。" -#~ msgid "UNIX socket command input" -#~ msgstr "Unix socket指令輸入" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "virtualization" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "TCP command input" -#~ msgstr "TCP指令輸入" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#~ msgid "Do not open a DOS command box interface" -#~ msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "RC" -#~ msgstr "RC" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Auto gain" +msgstr "自動增益" -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "搖控介面" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -#~ msgstr "搖控介面" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +msgid "Gain" +msgstr "增益" -#, fuzzy -#~ msgid "goto is deprecated" -#~ msgstr "輸出裝置" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "閥值" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "水平翻轉" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "主機" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "埠" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +msgid "Vertical flip" +msgstr "垂直翻轉" -#~ msgid "VLM remote control interface" -#~ msgstr "VLM遠端控制介面" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "Raw A/52解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "水平置中" -#~ msgid "AIFF demuxer" -#~ msgstr "AIFF解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" -#~ msgstr "ASF v1.0解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Vertical centering" +msgstr "垂直置中" -#~ msgid "AU demuxer" -#~ msgstr "AU解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method." -#~ msgstr "介面模組" +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 #, fuzzy -#~ msgid "Always fix" -#~ msgstr "永遠在最上層" +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" -#~ msgid "AVI demuxer" -#~ msgstr "AVI解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Audio method" +msgstr "音訊方式" -#~ msgid "AVI Index" -#~ msgstr "AVI索引" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "重複" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #, fuzzy -#~ msgid "Fixing AVI Index..." -#~ msgstr "AVI解多工器" +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "視訊輸入對比" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump filename" -#~ msgstr "記錄檔檔名" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +msgid "Balance" +msgstr "平衡" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 #, fuzzy -#~ msgid "Append to existing file" -#~ msgstr "開啟面板檔案" +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "視訊輸入亮度" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 #, fuzzy -#~ msgid "File dumpper" -#~ msgstr "調節器數量" - -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "原始DTS解多功器" +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "視訊輸入對比" -#~ msgid "FLAC demuxer" -#~ msgstr "FLAC解多工器" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP user name" -#~ msgstr "SOCKS使用者名稱" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " -#~ "the connection." -#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率" +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "視訊輸入亮度" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP password" -#~ msgstr "SOCKS密碼" +msgid "Treble" +msgstr "啟用" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率" - -#~ msgid "RTSP/RTP access and demux" -#~ msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器" +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "視訊輸入亮度" -#~ msgid "Client port" -#~ msgstr "用戶端連接埠" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP tunnel port" -#~ msgstr "HTTP輸入" - -#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" -#~ msgstr "M-JPEG攝影機解多工器" - -#~ msgid "Matroska stream demuxer" -#~ msgstr "Matroska串流解多工器" +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "視訊輸入亮度" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 #, fuzzy -#~ msgid "Ordered chapters" -#~ msgstr "下一個章節" - -#~ msgid "Chapter codecs" -#~ msgstr "章節編碼器" - -#~ msgid "Preload Directory" -#~ msgstr "預載目錄" +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#~ msgid "--- DVD Menu" -#~ msgstr "--- DVD選單" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#~ msgid "First Played" -#~ msgstr "第一次播放" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Video Manager" -#~ msgstr "視訊管理員" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2驅動程式控制" -#~ msgid "----- Title" -#~ msgstr "----- 標題" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 #, fuzzy -#~ msgid "Enable noise reduction algorithm." -#~ msgstr "啟用交錯編碼" +msgid "Tuner id" +msgstr "調節器" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable reverberation" -#~ msgstr "啟動音訊" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#~ msgid "Enable megabass mode" -#~ msgstr "啟用megabass模式" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +msgid "Audio mode" +msgstr "音訊模式" -#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -#~ msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "" -#~ msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -#~ msgstr "MOD解多工器(libmodplug)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mega bass level" -#~ msgstr "最大等級" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "環繞" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "單聲道" -#~ msgid "Surround level" -#~ msgstr "環繞等級" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#~ msgid "Surround delay (ms)" -#~ msgstr "環繞延遲(ms)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#~ msgid "MP4 stream demuxer" -#~ msgstr "MP4串流解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "播放和停止" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" -#~ msgid "MusePack demuxer" -#~ msgstr "MusePack解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#~ msgid "H264 video demuxer" -#~ msgstr "H264視訊解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2輸入" -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "視訊輸入" -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "調節器" -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "控制" -#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" -#~ msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" -#~ msgid "NullSoft demuxer" -#~ msgstr "NullSoft解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux輸入" -#~ msgid "Nuv demuxer" -#~ msgstr "Nuv解多工器" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "重設控制為預設值" -#~ msgid "OGG demuxer" -#~ msgstr "OGG解多工器" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "縮放視訊" +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" +#: modules/access/v4l.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "Lua Playlist" -#~ msgstr "播放清單" +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#~ msgid "Auto start" -#~ msgstr "自動開始" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "音訊頻道" +#: modules/access/v4l.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "Skip ads" -#~ msgstr "略過頁面" +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道" -#~ msgid "M3U playlist import" -#~ msgstr "M3U播放清單匯入" +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "PLS playlist import" -#~ msgstr "PLS播放清單匯入" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "B4S playlist import" -#~ msgstr "B4S播放清單匯入" +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "視訊輸入亮度" -#~ msgid "DVB playlist import" -#~ msgstr "DVB播放清單匯入" +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "視訊輸入色調" -#~ msgid "Podcast parser" -#~ msgstr "Podcast分析器" +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "色彩" -#~ msgid "XSPF playlist import" -#~ msgstr "XSPF播放清單匯入" +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "視訊輸入色彩" -#, fuzzy -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "PLS播放清單匯入" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "視訊輸入對比" +#: modules/access/v4l.c:125 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video Playlist importer" -#~ msgstr "PLS播放清單匯入" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy ifo demux" -#~ msgstr "虛擬解碼器" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" -#~ msgid "Podcast Info" -#~ msgstr "Podcast資訊" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Summary" -#~ msgstr "虛擬" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "選擇目錄以儲存至" +#: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Size" -#~ msgstr "封包器" +msgid "Decimation" +msgstr "描述" -#~ msgid "Shoutcast" -#~ msgstr "Shoutcast" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Trust MPEG timestamps" -#~ msgstr "時間" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "品質" -#~ msgid "MPEG-PS demuxer" -#~ msgstr "MPEG-PS解多工器" +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "串流品質" -#~ msgid "PVA demuxer" -#~ msgstr "PVA解多工器" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "寬高比" +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux輸入" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw video demuxer" -#~ msgstr "H264視訊解多工器" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Real demuxer" -#~ msgstr "Real解多工器" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#~ msgid "Text subtitles parser" -#~ msgstr "文字字幕分析器" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 輸入" -#~ msgid "Frames per second" -#~ msgstr "每秒頁框數" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#~ msgid "Subtitles delay" -#~ msgstr "字幕延遲" +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" -#~ msgid "Subtitles format" -#~ msgstr "字幕格式" +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" -#~ msgid "Fast udp streaming" -#~ msgstr "快速udp串流" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 +msgid "Entry" +msgstr "條目" -#~ msgid "Silent mode" -#~ msgstr "靜音模式" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "片段" -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "新增" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5399 +msgid "Segment" +msgstr "片段" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -#~ msgstr "MP4串流解多工器" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles" -#~ msgstr "字體字幕解碼器" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD格式" -#, fuzzy -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "字幕" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "Application" +msgstr "應用程式" -#, fuzzy -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "SVCD字幕" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "SVCD字幕" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#, fuzzy -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "SVCD字幕" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "clean effects" -#~ msgstr "隨機效果" +msgid "Volume Set" +msgstr "音量" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "TTA demuxer" -#~ msgstr "AU解多工器" +msgid "System Id" +msgstr "串流 %d" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "TY Stream audio/video demux" -#~ msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器" +msgid "Entries" +msgstr "條目" -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "VC1 video demuxer" -#~ msgstr "H264視訊解多工器" - -#~ msgid "Vobsub subtitles parser" -#~ msgstr "Vobsub字幕分析器" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" -#~ msgid "VOC demuxer" -#~ msgstr "VOC解多工器" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" -#~ msgid "WAV demuxer" -#~ msgstr "WAV解多工器" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" -#~ msgid "XA demuxer" -#~ msgstr "XA解多工器" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "型態" -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "使用DVD選單" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "結束" -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "BeOS標準API介面" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "播放清單" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "開啟" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "延伸的選項清單" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "偏好設定" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "選擇清單" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "訊息" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "未知類型" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "開啟檔案" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#, fuzzy +msgid "List ID" +msgstr "LID" -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "開啟光碟" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "開啟字幕" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "關於" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "上一個標題" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "下一個標題" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "前往標題" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "使用重播控制" -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "前往章節" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "速度" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "視窗" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "確定" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "顯示延伸的VCD資訊?" -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#~ msgid "Drop files to play" -#~ msgstr "拖曳檔案以播放" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "播放清單" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "杜比環繞解碼器" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "編輯" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "全選" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "全部不選" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" -#~ msgid "Sort Reverse" -#~ msgstr "反向排列" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "依名稱排序" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "依路徑排序" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "杜比環繞" -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "隨機" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "移除" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "耳機效果" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "移除全部" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "耳機效果" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "檢視" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "啟用交錯編碼" -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "路徑" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "名稱" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "選擇要保留的頻道" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "套用" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "儲存" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left rear" +msgstr "左後" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "預設" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Right rear" +msgstr "右後" -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "顯示介面" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "左前" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200%" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "垂直同步" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" -#~ msgid "Take Screen Shot" -#~ msgstr "擷取畫面快照" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "書籤" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "增加" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除" - -#~ msgid "Extract" -#~ msgstr "解壓縮" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "時間" - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "無標題" - -#~ msgid "No input" -#~ msgstr "沒有輸入" - -#~ msgid "Input has changed" -#~ msgstr "輸入已改變" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "啟用交錯編碼" -#~ msgid "Invalid selection" -#~ msgstr "無效的選擇" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#~ msgid "Two bookmarks have to be selected." -#~ msgstr "兩個書籤已被選取" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器" -#~ msgid "No input found" -#~ msgstr "沒有輸入" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" -#~ msgid "Jump To Time" -#~ msgstr "跳至特定時間" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" -#~ msgid "sec." -#~ msgstr "秒" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Vorbis音訊解碼器" -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "跳至特定時間" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "開啟隨機播放" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "" -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "重複播放全部" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "關閉重複播放" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG音訊解碼器" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Half Size" -#~ msgstr "正常大小" - -#~ msgid "Normal Size" -#~ msgstr "正常大小" - -#~ msgid "Double Size" -#~ msgstr "雙倍大小" +msgid "Equalizer preset" +msgstr "等化器" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Float on Top" -#~ msgstr "永遠在最上層" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "串流品質" -#, fuzzy -#~ msgid "Fit to Screen" -#~ msgstr "畫面" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "快速向前" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Step Backward" -#~ msgstr "短距離向後跳躍" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "回捲" +msgid "Two pass" +msgstr "FTP密碼" -#~ msgid "Fast Forward" -#~ msgstr "快速向前" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "暫停" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "Global gain" +msgstr "全域增益" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "夢幻音樂" +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)" -#~ msgid "Extended controls" -#~ msgstr "延伸控制" - -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "視訊過濾器" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "" -#~ msgid "Image adjustment" -#~ msgstr "影像調整" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "快速" -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "波浪" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "古典" -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "漣漪" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "俱樂部" -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "迷幻樂" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "舞曲" -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "漸層" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "一般音訊設定" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "音訊濾波器" +msgid "Full treble" +msgstr "全螢幕" -#, fuzzy -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "藍色" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "耳機" -#, fuzzy -#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" -#~ msgstr "建立數個影像複製" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "影像裁切" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "現場" -#, fuzzy -#~ msgid "Crops a defined part of the image" -#~ msgstr "旋轉或翻轉影像" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "派對" -#, fuzzy -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "反轉(_I)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "流行音樂" -#, fuzzy -#~ msgid "Inverts the colors of the image" -#~ msgstr "建立數個影像複製" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "雷鬼" -#~ msgid "Transformation" -#~ msgstr "轉換" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "搖滾樂" -#~ msgid "Rotates or flips the image" -#~ msgstr "旋轉或翻轉影像" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "斯卡" -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "介面" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "輕柔" -#~ msgid "Volume normalization" -#~ msgstr "音量正規化" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "輕柔搖滾" -#~ msgid "Maximum level" -#~ msgstr "最大等級" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "電子音樂" -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "恢復預設值" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "virtualization" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "音訊緩衝器數量" -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "飽和度" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "複製視訊過濾器" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "最大等級" -#, fuzzy -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目" +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "循環" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "音量正常化" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "SOCKS密碼" +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "等化器" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "錯誤" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "低頻 (Hz)" -#, fuzzy -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr " 清除 " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "低頻增益(dB)" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "顯示工具提示" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "高頻 (Hz)" -#~ msgid "VLC - Controller" -#~ msgstr "VLC - 控制器" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "高頻增益(dB)" -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "VLC多媒體播放程式" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "頻率 1 (Hz)" -#~ msgid "Open CrashLog" -#~ msgstr "開啟當機紀錄" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "頻率 1 增益(dB)" -#~ msgid "Check for Update..." -#~ msgstr "檢查更新..." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "頻率 1 Q" -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "偏好設定..." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "頻率 2 (Hz)" -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "服務" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "頻率 2 增益(dB)" -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "隱藏VLC" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "頻率 2 Q" -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "隱藏其他" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "頻率 3 (Hz)" -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "顯示全部" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "頻率 3 增益(dB)" -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "離開VLC" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "頻率 3 Q" -#, fuzzy -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "檔案" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "開啟檔案..." +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "" -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "快速開啟檔案..." +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "" -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "開啟光碟..." +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "開啟網路..." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "開啟最近的檔案" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "縮放" -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "清除選單" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -#~ msgstr "串流/轉碼精靈" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "剪下" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "複製" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "貼上" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "搜尋長度" -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "播放" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "增加音量" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "視覺化過濾器" -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "減低音量" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32音訊混音器" -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "視訊裝置" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器" -#~ msgid "Minimize Window" -#~ msgstr "最小化視窗" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +#, fuzzy +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Float32音訊混音器" -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "關閉視窗" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "預設" -#~ msgid "Controller" -#~ msgstr "控制器" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA音訊輸出" -#, fuzzy -#~ msgid "Extended Controls" -#~ msgstr "延伸控制" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA裝置名稱" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "資訊" +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +msgid "Audio Device" +msgstr "音訊裝置" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "說明" +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2前2後" -#~ msgid "ReadMe..." -#~ msgstr "讀我..." +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" -#~ msgid "Online Documentation" -#~ msgstr "線上文件" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "無音訊裝置" -#~ msgid "Report a Bug" -#~ msgstr "錯誤回報" +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" -#~ msgid "VideoLAN Website" -#~ msgstr "VideoLAN網站" +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "音訊輸出失敗" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "授權" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)." -#, fuzzy -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "馬其頓語" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。" -#~ msgid "Online Forum" -#~ msgstr "線上論壇" +#: modules/audio_output/alsa.c:964 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "未知的音效卡" -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "音量: %d%%" +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts音訊輸出" -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "沒有發現當機紀錄" +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "影像視訊輸出" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit輸出" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "視訊裝置" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" -#~ msgid "Use as Desktop Background" -#~ msgstr "使用作為桌面背景" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "音訊裝置未被組態" -#~ msgid "Remember wizard options" -#~ msgstr "記住精靈選項" +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#~ msgid "Mac OS X interface" -#~ msgstr "Mac OS X介面" +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "開啟來源" +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Output device" +msgstr "輸出裝置" -#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)" -#~ msgstr "多媒體來源定位器(MRL)" +#: modules/audio_output/directx.c:221 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "瀏覽..." +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "使用float32輸出" -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "使用DVD選單" +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "VIDEO_TS目錄" +#: modules/audio_output/directx.c:229 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX音訊輸出" -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3前2後" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "位置" +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD音訊輸出" -#~ msgid "UDP/RTP Multicast" -#~ msgstr "UDP/RTP群播" +#: modules/audio_output/esd.c:73 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound伺服器" -#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "輸出格式" -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "讀取字幕檔:" +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "設定..." +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "輸出頻道數量" -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "延遲" +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" -#~ msgid "FPS" -#~ msgstr "FPS" +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "增加WAVE標頭" -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "字幕編碼" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "字型大小" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "輸出檔案" -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "字幕對齊" +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "字型設定" +#: modules/audio_output/file.c:113 +#, fuzzy +msgid "File audio output" +msgstr "DirectX音訊輸出" -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "字幕檔" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000音訊輸出" -#~ msgid "No %@s found" -#~ msgstr "沒有發現 %@s" +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端" -#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" -#~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#~ msgid "Streaming/Saving:" -#~ msgstr "串流/儲存:" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#~ msgid "Streaming and Transcoding Options" -#~ msgstr "串流和轉碼選項" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Display the stream locally" -#~ msgstr "串流時顯示" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK audio輸出" -#~ msgid "Stream" -#~ msgstr "串流" +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" -#~ msgid "Bitrate (kb/s)" -#~ msgstr "位元率(kb/s)" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS 音訊輸出" + +#: modules/audio_output/oss.c:116 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP裝置" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO音訊輸出" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC多媒體播放程式" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "縮放" +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio 音訊輸出" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Stream Announcing" -#~ msgstr "串流" +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "DirectX音訊輸出" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP announce" -#~ msgstr "HTTP輸入" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#~ msgid "Export SDP as file" -#~ msgstr "匯出SDP至檔案" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "選擇音訊裝置" -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "頻道名稱" +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#~ msgid "SDP URL" -#~ msgstr "SDP URL" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "預設音訊裝置" -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "儲存檔案" +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut延伸輸出" -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "製作人" +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52解析器" -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "進階資訊" +#: modules/codec/a52.c:105 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52音訊封包器" -#~ msgid "Input bitrate" -#~ msgstr "輸入位元率" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM音訊解碼器" +#: modules/codec/araw.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Demuxed" -#~ msgstr "解多工器" +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "原始音訊編碼器" -#~ msgid "Stream bitrate" -#~ msgstr "串流位元率" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "原始音訊編碼器" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Decoded blocks" -#~ msgstr "解碼器" +msgid "Non-ref" +msgstr "無" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Displayed frames" -#~ msgstr "略過頁面" +msgid "Bidir" +msgstr "雙線性" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Lost frames" -#~ msgstr "Logo檔名" +msgid "Non-key" +msgstr "無" -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "串流" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "所有的" -#~ msgid "Sent packets" -#~ msgstr "傳送封包" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#~ msgid "Sent bytes" -#~ msgstr "傳送位元組" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "位元" -#~ msgid "Send rate" -#~ msgstr "傳送率" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "簡易" -#, fuzzy -#~ msgid "Played buffers" -#~ msgstr "快速播放" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "Lost buffers" -#~ msgstr "Logo檔名" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器" -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "儲存播放清單..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器" -#, fuzzy -#~ msgid "Expand Node" -#~ msgstr "增加節點" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "解碼" -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "取得串流資訊" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "編碼" -#~ msgid "Sort Node by Name" -#~ msgstr "依名稱排序節點" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器" -#~ msgid "Sort Node by Author" -#~ msgstr "依製作人排序節點" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器" -#~ msgid "No items in the playlist" -#~ msgstr "播放清單中沒有項目" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direct描繪" -#~ msgid "Search in Playlist" -#~ msgstr "在播放清單中搜尋" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#~ msgid "Add Folder to Playlist" -#~ msgstr "增加資料夾至播放清單" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File Format:" -#~ msgstr "字幕延遲" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Extended M3U" -#~ msgstr "延伸使用者介面(&E)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "快一點" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" -#~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "%i 個項目在播放清單" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "略過頁框(預設=0)" -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "1 個項目在播放清單" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "儲存播放清單" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "New Node" -#~ msgstr "音訊編碼器" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "Empty Folder" -#~ msgstr "空的資料夾" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Debug mask" +msgstr "除錯遮罩" -#~ msgid "Reset All" -#~ msgstr "全部重置" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩" -#~ msgid "Reset Preferences" -#~ msgstr "重設偏好設定" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "視覺化動作向量" -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "繼續" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#~ msgid "Select a directory" -#~ msgstr "請選擇一個目錄" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "低解析度解碼" -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "選擇一個檔案" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "選擇" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "字幕" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "" -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "儲存設定" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#, fuzzy +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "頻帶間的空白像素數量" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "已啟用" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 #, fuzzy -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "影像" +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 #, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "位置" +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "視訊位元率" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 #, fuzzy -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "時間" +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "啟用交錯編碼" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "大小:" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 #, fuzzy -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "色彩" +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "啟用交錯編碼" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "開啟:" +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "啟用交錯編碼" -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "(使用像素)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "啟用交錯編碼" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)" +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "啟用交錯編碼" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 #, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "時間" +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "搖控介面" -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "黑色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "" -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "灰色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "" -#~ msgid "Silver" -#~ msgstr "銀色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#, fuzzy +msgid "I quantization factor" +msgstr "視覺效果" -#~ msgid "White" -#~ msgstr "白色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" -#~ msgid "Maroon" -#~ msgstr "茶色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 +msgid "Noise reduction" +msgstr "雜訊降低" -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "紅色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "黃色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" -#~ msgid "Olive" -#~ msgstr "橄欖色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "綠色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Quality level" +msgstr "品質等級" -#~ msgid "Lime" -#~ msgstr "萊姆色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" -#~ msgid "Purple" -#~ msgstr "紫色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" -#~ msgid "Navy" -#~ msgstr "深藍色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "視訊寬度" -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "藍色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "視訊寬度" -#~ msgid "Aqua" -#~ msgstr "水藍色" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "視訊寬度" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 #, fuzzy -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "尚無可用的說明檔" +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "視訊寬度" -#~ msgid "Check for Updates" -#~ msgstr "檢查是否有更新" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "視覺效果" -#~ msgid "Download now" -#~ msgstr "現在下載" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "檢查更新" +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "視訊寬度" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "是" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" -#~ msgid "Checking for Updates..." -#~ msgstr "檢查更新中..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" +msgid "Luminance masking" +msgstr "動作遮罩" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 #, fuzzy -#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" +msgid "Darkness masking" +msgstr "動作遮罩" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Motion masking" +msgstr "動作遮罩" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -#~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -#~ msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Border masking" +msgstr "邊框遮罩" -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -#~ msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" -#~ msgid "MPEG 1 Format" -#~ msgstr "MPEG 1格式" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" -#~ msgid "Use this to stream to a single computer." -#~ msgstr "使用這個以串流至單一電腦" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -#~ "stream" -#~ msgstr "串流至網路" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "返回" +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "啟用交錯編碼" -#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -#~ msgstr "串流/轉碼精靈" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "更多資訊" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "介面模組" -#~ msgid "Stream to network" -#~ msgstr "串流至網路" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" -#~ msgid "Transcode/Save to file" -#~ msgstr "轉碼/儲存至檔案" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。" -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "選擇輸出" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。" -#~ msgid "Choose here your input stream." -#~ msgstr "在這選擇你的輸入串流" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。" -#~ msgid "Select a stream" -#~ msgstr "選擇串流" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC無法開啟編碼器" -#~ msgid "Existing playlist item" -#~ msgstr "存在的播放清單項目" +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "選擇..." +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Vorbis音訊解碼器" -#~ msgid "From" -#~ msgstr "來自" +#: modules/codec/cdg.c:86 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG視訊解碼器" -#~ msgid "To" -#~ msgstr "到" +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak視訊解碼器" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "ADPCM音訊解碼器" -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "目的地" +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "字幕(進階)" -#~ msgid "Streaming method" -#~ msgstr "串流方式" +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" -#~ msgid "UDP Unicast" -#~ msgstr "UDP聯播" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD字幕解碼器" -#~ msgid "UDP Multicast" -#~ msgstr "UDP群播" +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD字幕封包器" -#~ msgid "Transcode" -#~ msgstr "轉碼" +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "編碼品質" -#~ msgid "Transcode audio" -#~ msgstr "音訊轉碼" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間" -#~ msgid "Transcode video" -#~ msgstr "視訊轉碼" +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac視訊解碼器" -#~ msgid "Additional streaming options" -#~ msgstr "附加的串流選項" +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac視訊編碼器" -#, fuzzy -#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia物件解碼器" -#~ msgid "Time-To-Live (TTL)" -#~ msgstr "有效時間(TTL)" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia物件編碼器" +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS解析器" + +#: modules/codec/dts.c:105 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS音訊封包器" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Local playback" -#~ msgstr "停止重播" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "視訊x座標" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video" -#~ msgstr "附加的轉碼選項" +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X座標" -#~ msgid "Additional transcode options" -#~ msgstr "附加的轉碼選項" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "視訊x座標" +#: modules/codec/dvbsub.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y座標" -#~ msgid "Select the file to save to" -#~ msgstr "選擇檔案以儲存至" +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "字幕" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "摘要" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Encap. format" -#~ msgstr "影像格式" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "視訊y座標" -#~ msgid "Input stream" -#~ msgstr "輸入串流" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X座標" -#~ msgid "Save file to" -#~ msgstr "儲存檔案至" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "視訊y座標" +#: modules/codec/dvbsub.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Include subtitles" -#~ msgstr "字幕" +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y座標" -#~ msgid "No input selected" -#~ msgstr "尚未選擇輸入" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB字幕解碼器" -#, fuzzy -#~ msgid "No valid destination" -#~ msgstr "目的地" +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB字幕編碼器" -#~ msgid "Select the directory to save to" -#~ msgstr "選擇目錄以儲存至" +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)" -#~ msgid "No folder selected" -#~ msgstr "尚未選擇資料夾" +#: modules/codec/faad.c:389 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC延伸" -#, fuzzy -#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected." -#~ msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#~ msgid "No file selected" -#~ msgstr "未選取任何檔案" +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "影像檔" +#: modules/codec/fake.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected." -#~ msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "視訊輸入對比" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "完成" +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "重新載入影像檔" -#~ msgid "%i items" -#~ msgstr "%i 項目" +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "是" +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video width." +msgstr "輸出視訊寬度" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "否" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Output video height." +msgstr "輸出視訊高度" -#~ msgid "This allows to stream on a network." -#~ msgstr "允許串流至網路" +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "保持長寬比" -#, fuzzy -#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -#~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊" +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -#~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊" +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "背景長寬比" -#~ msgid "Filebrowser starting point" -#~ msgstr "檔案瀏覽器起始位置" +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" -#~ msgid "Ncurses interface" -#~ msgstr "Ncurses介面" +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "去交錯視訊" -#~ msgid "Autoplay selected file" -#~ msgstr "自動播放所選擇的檔案" +#: modules/codec/fake.c:73 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "允許你指定串流輸出的多工器" -#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面" +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "去交錯模組" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "檔案名稱" +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "欲使用的去交錯模組。" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "權限" +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "彩度" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" +#: modules/codec/fake.c:90 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak視訊解碼器" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "擁有者" +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac音訊解碼器" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "群組" +#: modules/codec/flac.c:191 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac音訊編碼器" -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "索引" +#: modules/codec/flac.c:197 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac音訊封包器" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "向前" +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" -#~ msgid "00:00:00" -#~ msgstr "00:00:00" +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" -#~ msgid "Add to Playlist" -#~ msgstr "增加至播放清單" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" -#~ msgid "MRL:" -#~ msgstr "MRL:" +#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "已格式化字幕" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "埠:" +#: modules/codec/kate.c:106 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." +msgstr "" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "位址:" +#: modules/codec/kate.c:112 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#~ msgid "unicast" -#~ msgstr "unicast" +#: modules/codec/kate.c:113 +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Kate文字字幕解碼器" -#~ msgid "multicast" -#~ msgstr "multicast" +#: modules/codec/kate.c:122 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate文字字幕封包器" -#~ msgid "Network: " -#~ msgstr "網路:" +#: modules/codec/kate.c:731 +msgid "Kate comment" +msgstr "Kate註解" -#~ msgid "udp" -#~ msgstr "udp" +#: modules/codec/libass.c:54 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "字幕解多工器設定" -#~ msgid "udp6" -#~ msgstr "udp6" +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)" -#~ msgid "rtp" -#~ msgstr "rtp" +#: modules/codec/lpcm.c:88 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "線性PCM音訊解碼器" -#~ msgid "rtp4" -#~ msgstr "rtp4" +#: modules/codec/lpcm.c:93 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "線性PCM音訊封包器" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "視訊解碼器(使用openmash)" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器" -#~ msgid "sout" -#~ msgstr "sout" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器" -#~ msgid "mms" -#~ msgstr "mms" +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG視訊解碼器" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "通信協定:" +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime函式庫解碼器" -#~ msgid "Transcode:" -#~ msgstr "轉碼:" +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "虛擬原始視訊解碼器" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "啟用" +#: modules/codec/rawvideo.c:80 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Theora視訊封包器" -#~ msgid "Video:" -#~ msgstr "視訊:" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "RealAudio函式庫解碼器" -#~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "音訊:" +#: modules/codec/realvideo.c:132 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo函式庫解碼器" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "頻道:" +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Theora視訊解碼器" -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "頻率:" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL影像解碼器" -#~ msgid "Samplerate:" -#~ msgstr "取樣頻率:" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image視訊解碼器" -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "品質:" +#: modules/codec/speex.c:115 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex音訊解碼器" -#~ msgid "Tuner:" -#~ msgstr "調節器:" +#: modules/codec/speex.c:120 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex音訊封包器" -#~ msgid "Sound:" -#~ msgstr "音效:" +#: modules/codec/speex.c:125 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex音訊編碼器" -#~ msgid "MJPEG:" -#~ msgstr "MJPEG:" +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 +#, fuzzy +msgid "Speex comment" +msgstr "頻譜" -#~ msgid "pal" -#~ msgstr "pal" +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 +msgid "Mode" +msgstr "模式" -#~ msgid "ntsc" -#~ msgstr "ntsc" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD字幕解碼器" -#~ msgid "secam" -#~ msgstr "secam" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD字幕封包器" -#~ msgid "qsif" -#~ msgstr "qsif" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "字幕字體編碼" -#~ msgid "qcif" -#~ msgstr "qcif" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "設定文字字幕編碼" -#~ msgid "sif" -#~ msgstr "sif" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "字幕對齊" -#~ msgid "cif" -#~ msgstr "cif" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "設定字幕對齊" -#~ msgid "vga" -#~ msgstr "vga" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8字幕自動偵測" -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" -#~ msgid "Hz/s" -#~ msgstr "Hz/s" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" -#~ msgid "mono" -#~ msgstr "單聲道" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "文字字幕解碼器" -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "立體聲" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "攝影機" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF字幕解碼器" -#~ msgid "Video Codec:" -#~ msgstr "視訊編碼器:" +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140文字編碼器" -#~ msgid "huffyuv" -#~ msgstr "huffyuv" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "啟動除錯" -#~ msgid "mp1v" -#~ msgstr "mp1v" +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" -#~ msgid "mp2v" -#~ msgstr "mp2v" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器" -#~ msgid "mp4v" -#~ msgstr "mp4v" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD字幕" -#~ msgid "H263" -#~ msgstr "H263" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器" -#~ msgid "Video Bitrate:" -#~ msgstr "視訊位元率:" +#: modules/codec/tarkin.c:80 +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Tarkin解碼器模組" -#~ msgid "Audio Codec:" -#~ msgstr "音訊編碼器:" +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "Override page" +msgstr "" -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "存取:" +#: modules/codec/telx.c:57 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" -#~ msgid "Muxer:" -#~ msgstr "多工器" +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "忽略字幕旗標" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" +#: modules/codec/telx.c:63 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" -#~ msgid "Time To Live (TTL):" -#~ msgstr "有效時間(TTL):" +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "Workaround for France" +msgstr "" -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "127.0.0.1" +#: modules/codec/telx.c:67 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" +#: modules/codec/telx.c:73 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teletext文字字幕解碼器" -#~ msgid "localhost.localdomain" -#~ msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#~ msgid "239.0.0.42" -#~ msgstr "239.0.0.42" +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora視訊解碼器" -#~ msgid "PS" -#~ msgstr "PS" +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora視訊封包器" -#~ msgid "TS" -#~ msgstr "TS" +#: modules/codec/theora.c:115 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora視訊編碼器" -#~ msgid "MPEG1" -#~ msgstr "MPEG1" +#: modules/codec/theora.c:533 +msgid "Theora comment" +msgstr "" -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#~ msgid "OGG" -#~ msgstr "OGG" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "立體聲模式" -#~ msgid "MP4" -#~ msgstr "MP4" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "" -#~ msgid "MOV" -#~ msgstr "MOV" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR模式" -#~ msgid "ASF" -#~ msgstr "ASF" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" -#~ msgid "kbits/s" -#~ msgstr "kbits/s" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" -#~ msgid "mpga" -#~ msgstr "mpga" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" -#~ msgid "mp3" -#~ msgstr "mp3" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "雙單聲道" -#~ msgid "a52" -#~ msgstr "a52" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "共同立體聲" -#~ msgid "vorb" -#~ msgstr "vorb" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame音訊編碼器" -#~ msgid "bits/s" -#~ msgstr "bits/s" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "最大化編碼位元率" -#~ msgid "Audio Bitrate :" -#~ msgstr "音訊位元率:" +#: modules/codec/vorbis.c:179 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "最小化編碼位元率" -#~ msgid " Clear " -#~ msgstr " 清除 " +#: modules/codec/vorbis.c:182 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" -#~ msgid " Save " -#~ msgstr " 儲存 " +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR編碼" -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr " 套用 " +#: modules/codec/vorbis.c:185 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" -#~ msgid " Cancel " -#~ msgstr " 取消 " +#: modules/codec/vorbis.c:189 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis音訊解碼器" -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "偏好設定" +#: modules/codec/vorbis.c:200 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis音訊封包器" -#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -#~ msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/codec/vorbis.c:207 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis音訊編碼器" -#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#: modules/codec/vorbis.c:643 +msgid "Vorbis comment" +msgstr "" -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "無法找到點陣圖檔案:%s" +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "最大化GOP大小" -#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" -#~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出" +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Preamp\n" -#~ msgstr "夢幻音樂" +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "最大化GOP大小" -#, fuzzy -#~ msgid "Track number/Position" -#~ msgstr "調節器數量" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sent bitrates" -#~ msgstr "採樣率" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Current visualization:" -#~ msgstr "音訊視覺效果" +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal rate" -#~ msgstr "正常大小" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "擷取視訊快照" +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder" -#~ msgstr "選擇檔案以儲存至" +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/codec/x264.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "濾波器" +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "頻帶間的空白像素數量" -#~ msgid "Open subtitles file" -#~ msgstr "開啟字幕檔" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Radio device name" -#~ msgstr "音訊裝置名稱" +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "頻帶間的空白像素數量" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Device Name " -#~ msgstr "視訊裝置名稱" +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Device Name " -#~ msgstr "音訊裝置名稱" +#: modules/codec/x264.c:93 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Update List" -#~ msgstr "更新" +#: modules/codec/x264.c:96 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB Type:" -#~ msgstr "光碟類型" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "選擇檔案" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Directory" -#~ msgstr "請選擇一個目錄" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:106 #, fuzzy -#~ msgid "Hotkey for " -#~ msgstr "熱鍵" +msgid "Number of reference frames" +msgstr "頻帶間的空白像素數量" -#, fuzzy -#~ msgid "Input and Codecs" -#~ msgstr "輸入 / 編碼器" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy -#~ msgid "Input & Codecs settings" -#~ msgstr "輸入 / 編碼器" +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Logo檔名" -#, fuzzy -#~ msgid "Interface settings" -#~ msgstr "一般介面設定" +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles & OSD settings" -#~ msgstr "字幕解多工器設定" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "錯誤" +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "關閉(&C)" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264等級" -#, fuzzy -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "清除" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy -#~ msgid "Hide future errors" -#~ msgstr "隱藏其他" +msgid "Interlaced mode" +msgstr "介面模組" +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy -#~ msgid "Graphic Equalizer" -#~ msgstr "等化器" +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "介面模組" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Adjustments and Effects" -#~ msgstr "視訊編碼器" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to time" -#~ msgstr "前往標題" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "取消" +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Information about VLC media player" -#~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "General Info" -#~ msgstr "一般" +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "Min QP" +msgstr "" -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "製作人" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy -#~ msgid "Thanks" -#~ msgstr "音軌" +msgid "Max QP" +msgstr "馬恩語" +#: modules/codec/x264.c:149 #, fuzzy -#~ msgid "Distribution License" -#~ msgstr "音訊濾波器" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "登入" +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "視訊寬度" -#, fuzzy -#~ msgid "Media information" -#~ msgstr "更多資訊" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Max QP step" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&General" -#~ msgstr "一般" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Extra Metadata" -#~ msgstr "詮釋資料" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Codec Details" -#~ msgstr "顯示工具提示" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Stats" -#~ msgstr "設定(&S)" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "最大本地位元率" -#, fuzzy -#~ msgid "&Save Metadata" -#~ msgstr "詮釋資料" +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Location :" -#~ msgstr "拉丁文" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV緩衝器" -#, fuzzy -#~ msgid "&Save as..." -#~ msgstr "另存新擋..." +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..." -#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "檔案(&F)" +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Disc" -#~ msgstr "光碟" +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Network" -#~ msgstr "網路" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:176 #, fuzzy -#~ msgid "Capture &Device" -#~ msgstr "開啟擷取裝置(&C)" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "串流方式" -#~ msgid "&Play" -#~ msgstr "播放(&P)" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:184 #, fuzzy -#~ msgid "&Stream" -#~ msgstr "串流" +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/codec/x264.c:185 #, fuzzy -#~ msgid "&Convert" -#~ msgstr "反向(&I)" +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "頻帶間的空白像素數量" +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy -#~ msgid "Manage" -#~ msgstr "管理(&M)" +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "頻帶間的空白像素數量" -#, fuzzy -#~ msgid "Open playlist file" -#~ msgstr "開啟播放清單" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl+X" -#~ msgstr "Ctrl" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Dock playlist" -#~ msgstr "播放清單" +#: modules/codec/x264.c:192 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl+U" -#~ msgstr "Ctrl" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "巴什基爾語" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "儲存(&S)" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Reset Preferences" -#~ msgstr "重設偏好設定" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Open directory" -#~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F" +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a filename to save playlist" -#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存" +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -#~ msgstr "XSPF播放清單匯出" +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Media Files" -#~ msgstr "檔案" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Files" -#~ msgstr "視訊過濾器" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy -#~ msgid "Audio Files" -#~ msgstr "音訊濾波器" +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "DirectMedia物件解碼器" +#: modules/codec/x264.c:223 #, fuzzy -#~ msgid "Playlist Files" -#~ msgstr "播放清單" +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "DirectMedia物件解碼器" +#: modules/codec/x264.c:226 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles Files" -#~ msgstr "字幕檔" +msgid "Direct prediction size" +msgstr "DirectMedia物件解碼器" -#, fuzzy -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "檔案" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "儲存檔案" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:236 #, fuzzy -#~ msgid "Show playlist" -#~ msgstr "儲存播放清單" +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "啟用交錯編碼" -#~ msgid "Open playlist" -#~ msgstr "開啟播放清單" +#: modules/codec/x264.c:238 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "已暫停" +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "最大化動作向量搜尋範圍" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "選單" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "上一軌" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "最大動作向量長度" -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "下一軌" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:265 #, fuzzy -#~ msgid "&Media" -#~ msgstr "媒體: %s" +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "最小執行緒數量" +#: modules/codec/x264.c:266 #, fuzzy -#~ msgid "&Playlist" -#~ msgstr "播放清單" +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "最小執行緒數量" -#, fuzzy -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "工具" +#: modules/codec/x264.c:270 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" -#~ msgid "&Video" -#~ msgstr "視訊(&V)" +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" -#~ msgid "&Audio" -#~ msgstr "音訊(&A)" +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" -#~ msgid "&Navigation" -#~ msgstr "導覽(&N)" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "輔助說明(&H)" +#: modules/codec/x264.c:289 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" -#~ msgid "Open &File..." -#~ msgstr "開啟檔案(&F)" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Open Directory..." -#~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#~ msgid "Open &Disc..." -#~ msgstr "開啟光碟(&D)" +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:298 #, fuzzy -#~ msgid "Open &Network..." -#~ msgstr "開啟網路..." - -#~ msgid "Open &Capture Device..." -#~ msgstr "開啟擷取裝置(&C)" +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "啟用交錯編碼" -#, fuzzy -#~ msgid "&Streaming..." -#~ msgstr "串流" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "離開" +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Playlist" -#~ msgstr "儲存播放清單" +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Undock from interface" -#~ msgstr "搖桿控制介面" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "介面" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:309 #, fuzzy -#~ msgid "Advanced controls" -#~ msgstr "進階選項" +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "視覺效果" -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl+H" -#~ msgstr "Ctrl" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Visualizations selector" -#~ msgstr "視覺效果" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl+L" -#~ msgstr "Ctrl" +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Switch to skins" -#~ msgstr "選擇面板" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "工具" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide VLC media player" -#~ msgstr "VLC多媒體播放程式" +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show VLC media player" -#~ msgstr "VLC多媒體播放程式" +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Open Media" -#~ msgstr "開啟光碟媒體" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "無項目" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show columns" -#~ msgstr "歌舞劇音樂" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show advanced prefs over simple" -#~ msgstr "顯示進階選項" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show a systray icon to control VLC" -#~ msgstr "顯示VLC系統列圖示" +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "進階選項" +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU最佳化" +#: modules/codec/x264.c:347 #, fuzzy -#~ msgid "Define what columns to show in playlist window" -#~ msgstr "開啟播放清單視窗" +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "CPU最佳化" -#~ msgid "Qt interface" -#~ msgstr "Qt介面" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "選擇" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "選擇目錄以儲存至" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR運算" -#, fuzzy -#~ msgid "Capture Mode" -#~ msgstr "章節編碼器" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "選項" +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM運算" -#, fuzzy -#~ msgid "Card Selection" -#~ msgstr "選擇(&S)" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "進階選項..." +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Quiet mode" +msgstr "靜音模式" -#, fuzzy -#~ msgid "Disc selection" -#~ msgstr "無效的選擇" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Quiet mode." +msgstr "靜音模式" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the device" -#~ msgstr "選擇一個檔案" +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#, fuzzy -#~ msgid "Disk device" -#~ msgstr "裝置" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No DVD Menus" -#~ msgstr "使用DVD選單" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" -#~ msgid "Starting position" -#~ msgstr "起始位置" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:372 #, fuzzy -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "已格式化字幕" +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "存取模組" +#: modules/codec/x264.c:373 #, fuzzy -#~ msgid "File Names:" -#~ msgstr "檔案名稱" +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "存取模組" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose one or more media file to open" -#~ msgstr "選擇檔案以儲存至" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "使用字幕檔" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "hex" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "使用字幕檔" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "umh" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "視訊對齊" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the subtitle file" -#~ msgstr "選擇一個字幕檔" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Protocol" -#~ msgstr "協定" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "fast" +msgstr "快速" -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "協定" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "normal" +msgstr "正常" -#, fuzzy -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "顯示進階選項" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "slow" +msgstr "慢" -#, fuzzy -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "顯示進階選項" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "all" +msgstr "全部" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "開始時間" +msgid "spatial" +msgstr "pal" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "顯示服務名稱" +msgid "temporal" +msgstr "快速向前" -#~ msgid "Caching" -#~ msgstr "快取" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "詮釋資料" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "自動" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "選擇一個檔案" +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "顯示服務名稱" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Output" -#~ msgstr "串流輸出" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext頁面" -#~ msgid "Outputs" -#~ msgstr "輸出" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "編碼器描述" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcoding" -#~ msgstr "轉碼" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Overlay subtitles on the video" -#~ msgstr "開啟字幕" +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext對齊" -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "群組名稱" +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream all elementary streams" -#~ msgstr "選擇一個網路串流" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teletext文字字幕" -#, fuzzy -#~ msgid "Generated stream output string" -#~ msgstr "一般串流輸出設定" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "General Audio" -#~ msgstr "一般" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI和Teletext解碼器" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred audio language" -#~ msgstr "音訊語言" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI和Teletext" -#, fuzzy -#~ msgid "Default volume" -#~ msgstr "預設音訊音量" +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#, fuzzy -#~ msgid "OSS Device" -#~ msgstr "OSS DSP裝置" +#: modules/control/dbus.c:114 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus控制介面" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX Device" -#~ msgstr "視訊裝置" +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "動作閥值 (10-100)" -#, fuzzy -#~ msgid "Alsa Device" -#~ msgstr "裝置" +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "效果" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Trigger button" +msgstr "觸發按鍵" -#, fuzzy -#~ msgid "Headphone surround effect" -#~ msgstr "耳機效果" +#: modules/control/gestures.c:88 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Visualisation" -#~ msgstr "視覺效果" +#: modules/control/gestures.c:92 +msgid "Middle" +msgstr "中" -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Devices" -#~ msgstr "裝置" +#: modules/control/gestures.c:95 +msgid "Gestures" +msgstr "手勢" -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Device" -#~ msgstr "裝置" +#: modules/control/gestures.c:103 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "滑鼠手勢控制介面" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Proxy" -#~ msgstr "HTTP 代理伺服器" +#: modules/control/hotkeys.c:94 +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "定義播放清單書籤。" -#, fuzzy -#~ msgid "Server Default Port" -#~ msgstr "恢復預設值" +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 +msgid "Hotkeys" +msgstr "熱鍵" -#, fuzzy -#~ msgid "Access Filter" -#~ msgstr "存取過濾器" +#: modules/control/hotkeys.c:98 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "熱鍵管理介面" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Interface" -#~ msgstr "一般介面設定" +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "音訊裝置: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Skin File" -#~ msgstr "環繞等級(0-100)" +#: modules/control/hotkeys.c:497 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "音軌: %s" -#~ msgid "Skins" -#~ msgstr "面板" +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "字幕軌: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Always display the video" -#~ msgstr "擷取視訊快照" +#: modules/control/hotkeys.c:512 +msgid "N/A" +msgstr "不存在" -#, fuzzy -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "介面" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "長寬比: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable OSD" -#~ msgstr "啟動" +#: modules/control/hotkeys.c:593 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "裁切: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles languages" -#~ msgstr "字幕語言" +#: modules/control/hotkeys.c:621 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "去交錯模式: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles preferred language" -#~ msgstr "字幕語言" +#: modules/control/hotkeys.c:653 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "縮放模式: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Encoding" -#~ msgstr "解碼" +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "字幕延遲 %i ms" -#, fuzzy -#~ msgid "Display Settings" -#~ msgstr "顯示解析度" +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "音訊延遲 %i ms" -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "效果" +#: modules/control/hotkeys.c:1015 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "音量 %d%%" -#, fuzzy -#~ msgid "Font Color" -#~ msgstr "色彩" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "主機位址" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字型" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "顯示" +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "來源目錄" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "輸出" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Accelerated video output" -#~ msgstr "影像視訊輸出" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Skip Frames" -#~ msgstr "略過頁面" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Overlay" -#~ msgstr "延遲" +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "目錄" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Display Device" -#~ msgstr "顯示" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Wallpaper Mode" -#~ msgstr "開啟桌布模式" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video snapshots" -#~ msgstr "視訊快照格式" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "正常" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit settings" -#~ msgstr "音訊設定" +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP遠端控制介面" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "控制" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" +#: modules/control/lirc.c:41 #, fuzzy -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "設定(&S)" +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "組態檔案" -#, fuzzy -#~ msgid "P/P" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#: modules/control/lirc.c:43 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "上一項" +#: modules/control/lirc.c:66 +msgid "Infrared" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Add input" -#~ msgstr "沒有輸入" +#: modules/control/lirc.c:69 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "紅外線遙控介面" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit input" -#~ msgstr "檔案輸入" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Clear list" -#~ msgstr " 清除 " +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "動作" -#, fuzzy -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "轉換" +#: modules/control/motion.c:80 +msgid "motion control interface" +msgstr "動作控制介面" -#, fuzzy -#~ msgid "Sharpen" -#~ msgstr "畫面" +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sigma" -#~ msgstr "小" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Act as master" +msgstr "" -#~ msgid "Image adjust" -#~ msgstr "影像調整" +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "" -#~ msgid "Brightness threshold" -#~ msgstr "亮度閥值" +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Master client ip address" +msgstr "主用戶端IP位址" -#, fuzzy -#~ msgid "Color fun" -#~ msgstr "色彩" +#: modules/control/netsync.c:77 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Color extraction" -#~ msgstr "色彩反向" +#: modules/control/netsync.c:81 +msgid "Network Sync" +msgstr "網路同步" -#, fuzzy -#~ msgid "Color invert" -#~ msgstr "色彩反向" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "安裝Windows服務" -#, fuzzy -#~ msgid "Color threshold" -#~ msgstr "動作閥值" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "安裝服務並離開" -#, fuzzy -#~ msgid "Some random name" -#~ msgstr "串流名稱" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "解除安裝Windows服務" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate" -#~ msgstr "位元率" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "解除安裝服務並離開" -#, fuzzy -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "叢林音樂" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "顯示服務名稱" +#: modules/control/ntservice.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "黑色" +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "顯示服務名稱" -#, fuzzy -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "音量" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "組態選項" -#, fuzzy -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "瀏覽..." +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Image modification" -#~ msgstr "字幕對齊" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Water effect" -#~ msgstr "耳機效果" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Services" -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "噪音音樂" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows服務介面" -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "動作偵測" +#: modules/control/rc.c:72 +msgid "Initializing" +msgstr "初始化" -#, fuzzy -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "加快" +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Opening" +msgstr "開啟" -#, fuzzy -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "茶色" +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "Buffer" +msgstr "緩衝器" -#, fuzzy -#~ msgid "Find a name" -#~ msgstr "檔案名稱" +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" -#, fuzzy -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "Logo檔案名稱" +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "向前" -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "複製" +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Backward" +msgstr "向後" -#~ msgid "Number of clones" -#~ msgstr "複製數量" +#: modules/control/rc.c:80 +msgid "End" +msgstr "結束" -#, fuzzy -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "全部" +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" -#, fuzzy -#~ msgid "Add text" -#~ msgstr "下一項" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Show stream position" +msgstr "顯示串流位置" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "文字" +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Add logo" -#~ msgstr "logo" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Fake TTY" +msgstr "" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "透明度" +#: modules/control/rc.c:175 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced video filter controls" -#~ msgstr "複製視訊過濾器" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Unix socket指令輸入" -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture filters" -#~ msgstr "字幕" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Vout filters" -#~ msgstr "視訊過濾器" +#: modules/control/rc.c:181 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP指令輸入" -#, fuzzy -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "選擇" +#: modules/control/rc.c:182 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" -#~ msgid "Open a skin file" -#~ msgstr "開啟面板檔案" +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面" -#, fuzzy -#~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -#~ msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF " -#~ "playlist|*.xspf" -#~ msgstr "" -#~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|" -#~ "*.xspf" +#: modules/control/rc.c:195 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#~ msgid "Save playlist" -#~ msgstr "儲存播放清單" +#: modules/control/rc.c:198 +msgid "Remote control interface" +msgstr "搖控介面" -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the skin to use." -#~ msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑" +#: modules/control/rc.c:347 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。" -#~ msgid "Config of last used skin" -#~ msgstr "組態上一次使用的面板" +#: modules/control/rc.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "" -#~ msgid "Systray icon" -#~ msgstr "系統列圖示" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "" -#~ msgid "Show a systray icon for VLC" -#~ msgstr "顯示VLC系統列圖示" +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "" -#~ msgid "Show VLC on the taskbar" -#~ msgstr "在工作列上顯示VLC" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" -#~ msgid "Enable transparency effects" -#~ msgstr "啟用透明效果" +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use a skinned playlist" -#~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "" -#~ msgid "Skinnable Interface" -#~ msgstr "可面板化介面" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "" -#~ msgid "Skins loader demux" -#~ msgstr "面板載入器解多工" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "" -#~ msgid "Select skin" -#~ msgstr "選擇面板" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "" -#~ msgid "Open skin..." -#~ msgstr "開啟面板..." +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "(WinCE interface)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(WinCE介面)\n" -#~ "\n" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -#~ "\n" +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "" -#~ msgid "Compiler: " -#~ msgstr "編譯者: " +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The VideoLAN team \n" -#~ "http://www.videolan.org/" -#~ msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "" -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "開啟:" +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "" -#~ msgid "Choose directory" -#~ msgstr "選擇目錄" +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "" -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "選擇檔案" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "" -#~ msgid "WinCE interface module" -#~ msgstr "WinCE介面模組" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "" -#~ msgid "Edit bookmark" -#~ msgstr "編輯書籤" +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "" -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Bytes" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "確定" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "刪除" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Removes the selected bookmarks" -#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream" -#~ msgstr "串流書籤清單" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" -#~ msgid "You must select two bookmarks" -#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" -#~ msgid "Input has changed " -#~ msgstr "輸入已改變" +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" -#~ msgid "Stream and Media Info" -#~ msgstr "串流及媒體資訊" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" -#~ msgid "Advanced information" -#~ msgstr "進階資訊" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" -#~ msgid "Playlist item info" -#~ msgstr "播放清單項目資訊" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:901 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:913 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:919 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:934 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:935 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:940 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:942 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:944 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" + +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1410 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1421 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "播放清單只有 %d 個元素" + +#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "請提供一個下列的參數:" + +#: modules/control/rc.c:1983 +msgid "Unknown command!" +msgstr "未知的指令!" + +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "編碼" + +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "視訊裁切" + +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "音訊編碼器" + +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "串流" + +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2032 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "閥值" + +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "網路介面MTU" + +#: modules/control/signals.c:39 +msgid "Signals" +msgstr "訊號" + +#: modules/control/signals.c:42 +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "POSIX信號控制介面" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "Host" +msgstr "主機" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 +msgid "Port" +msgstr "連接埠" + +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM遠端控制介面" + +#: modules/demux/a52.c:49 +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "Raw A/52解多工器" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF解多工器" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0解多工器" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU解多工器" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg解多工器" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg多工器" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Ffmpeg多工" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "強制使用ffmpeg多工器。" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "介面模組" + +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "介面模組" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "更多資訊" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "總是修正" + +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "永不修正" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI解多工器" + +#: modules/demux/avi/avi.c:674 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI索引" + +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:678 +msgid "Repair" +msgstr "修復" + +#: modules/demux/avi/avi.c:678 +msgid "Don't repair" +msgstr "不要修復" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "修正AVI索引中..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG解多工器" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "記錄檔檔名" + +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#, fuzzy +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "附加至已存在檔案" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "調節器數量" + +#: modules/demux/dts.c:45 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "原始DTS解多功器" + +#: modules/demux/flac.c:48 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC解多工器" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:79 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:84 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP使用者名稱" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP密碼" + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率" + +#: modules/demux/live555.cpp:92 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)" + +#: modules/demux/live555.cpp:102 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:111 +msgid "Client port" +msgstr "用戶端連接埠" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP通道連接埠" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:591 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP驗證" + +#: modules/demux/live555.cpp:592 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Frames per Second" +msgstr "每秒頁框數" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG攝影機解多工器" + +#: modules/demux/mkv.cpp:118 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska串流解多工器" + +#: modules/demux/mkv.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Ordered chapters" +msgstr "下一個章節" + +#: modules/demux/mkv.cpp:126 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:129 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "章節編碼器" + +#: modules/demux/mkv.cpp:130 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:133 +msgid "Preload Directory" +msgstr "預載目錄" + +#: modules/demux/mkv.cpp:134 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:137 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:138 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:141 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:142 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3352 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD選單" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3358 +msgid "First Played" +msgstr "第一次播放" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3360 +msgid "Video Manager" +msgstr "視訊管理員" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3366 +msgid "----- Title" +msgstr "----- 標題" + +#: modules/demux/mod.c:51 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "啟用交錯編碼" + +#: modules/demux/mod.c:52 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "啟動音訊" + +#: modules/demux/mod.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)" + +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)" + +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "啟用megabass模式" + +#: modules/demux/mod.c:58 +#, fuzzy +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)" + +#: modules/demux/mod.c:65 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)" + +#: modules/demux/mod.c:70 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD解多工器(libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:78 +#, fuzzy +msgid "Reverb" +msgstr "移除" + +#: modules/demux/mod.c:81 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level" +msgstr "啟動音訊" + +#: modules/demux/mod.c:83 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "啟動音訊" + +#: modules/demux/mod.c:85 +#, fuzzy +msgid "Mega bass" +msgstr "最大等級" + +#: modules/demux/mod.c:88 +#, fuzzy +msgid "Mega bass level" +msgstr "最大等級" + +#: modules/demux/mod.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "最大等級" + +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Surround" +msgstr "環繞" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround level" +msgstr "環繞等級" + +#: modules/demux/mod.c:97 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "環繞延遲(ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4串流解多工器" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack解多工器" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264視訊解多工器" + +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "MPEG-4音訊解多工器" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4視訊解多工器" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +msgstr "MPEG audio / MP3解多工器" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft解多工器" + +#: modules/demux/nuv.c:51 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv解多工器" + +#: modules/demux/ogg.c:51 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG解多工器" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "自動開始" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "略過頁面" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U播放清單匯入" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS播放清單匯入" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S播放清單匯入" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB播放清單匯入" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast分析器" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF播放清單匯入" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX播放清單匯入" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Media Link匯入器" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video播放清單匯入器" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "虛擬解碼器" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes Music Library匯入器" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast資訊" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast摘要" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast大小" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "時間" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS解多工器" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA解多工器" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Digital Video)解多工器" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "寬高比" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Raw視訊解多工器" + +#: modules/demux/real.c:68 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real解多工器" + +#: modules/demux/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "濾波器" + +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:57 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "最大化RTP來源" + +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:61 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP來源逾時(秒)" + +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF解多工器" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "字幕(asa解多工器)" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "文字字幕分析器" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Frames per second" +msgstr "每秒頁框數" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "字幕延遲" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 +msgid "Subtitles format" +msgstr "字幕格式" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:110 +#, fuzzy +msgid "Extra PMT" +msgstr "解壓縮" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "快速udp串流" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "次CSA金鑰" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "靜音模式" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:145 +#, fuzzy +msgid "Filename of dump" +msgstr "檔案名稱" + +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "新增" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:153 +#, fuzzy +msgid "Dump buffer size" +msgstr "字型大小" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:159 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MP4串流解多工器" + +#: modules/demux/ts.c:3421 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext字幕" + +#: modules/demux/ts.c:3431 +#, fuzzy +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" +msgstr "字體字幕解碼器" + +#: modules/demux/ts.c:3526 +msgid "subtitles" +msgstr "字幕" + +#: modules/demux/ts.c:3530 +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "4:3 字幕" + +#: modules/demux/ts.c:3534 +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "16:9 字幕" + +#: modules/demux/ts.c:3538 +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "2.21:1 字幕" + +#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3546 +msgid "4:3 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3550 +msgid "16:9 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3554 +msgid "2.21:1 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760 +msgid "clean effects" +msgstr "清除效果" + +#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA解多工器" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +#, fuzzy +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1視訊解多工器" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub字幕分析器" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC解多工器" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV解多工器" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA解多工器" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "使用DVD選單" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS標準API介面" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500 +#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804 +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +msgid "Open File" +msgstr "開啟檔案" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "開啟光碟" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "開啟字幕" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "上一個標題" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "下一個標題" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "前往標題" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "前往章節" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Window" +msgstr "視窗" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC media player:開啟字幕檔" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "拖曳檔案以播放" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "播放清單" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "全部不選" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "反向排列" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "依名稱排序" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "依路徑排序" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "隨機" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "移除全部" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "套用" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "預設" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "顯示介面" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "垂直同步" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "修正長寬比" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "保持在上層" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "擷取畫面快照" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "視訊長寬比" + +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "旋轉或翻轉影像" + +#: modules/gui/fbosd.c:116 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X座標" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "X座標" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y座標" + +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Y座標" + +#: modules/gui/fbosd.c:131 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "透明度" + +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "字型大小, 像素" + +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "關閉視窗" + +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "略過頁面" + +#: modules/gui/fbosd.c:159 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "灰色" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "銀色" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "茶色" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "紅色" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fuchsia" +msgstr "融合爵士樂" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "黃色" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "橄欖色" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "綠色" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "坦米爾語" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "萊姆色" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "紫色" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "深藍色" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "藍色" + +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "水藍色" + +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: modules/gui/fbosd.c:214 +msgid "Commands" +msgstr "指令" + +#: modules/gui/fbosd.c:219 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501 +msgid "About VLC media player" +msgstr "關於VLC多媒體播放程式" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "由 %s 編譯" + +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170 +msgid "License" +msgstr "授權" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC媒體播放程式說明" + +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "書籤" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "增加" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "解壓縮" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675 +msgid "Untitled" +msgstr "無標題" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "No input" +msgstr "沒有輸入" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +msgid "Input has changed" +msgstr "輸入已改變" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "Invalid selection" +msgstr "無效的選擇" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "兩個書籤已被選取" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "沒有輸入" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919 +msgid "Jump To Time" +msgstr "跳至特定時間" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +msgid "sec." +msgstr "秒" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +msgid "Jump to time" +msgstr "跳至特定時間" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:208 +msgid "Random On" +msgstr "開啟隨機播放" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:213 +msgid "Random Off" +msgstr "關閉隨機" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538 +msgid "Repeat One" +msgstr "重複單一" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359 +#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539 +msgid "Repeat All" +msgstr "重複播放全部" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335 +#: modules/gui/macosx/controls.m:364 +msgid "Repeat Off" +msgstr "關閉重複播放" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Half Size" +msgstr "一半大小" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Normal Size" +msgstr "正常大小" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +msgid "Double Size" +msgstr "雙倍大小" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939 +#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569 +#, fuzzy +msgid "Float on Top" +msgstr "永遠在最上層" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "符合畫面" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540 +msgid "Step Forward" +msgstr "前進" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541 +msgid "Step Backward" +msgstr "向後" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "回捲" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489 +msgid "Fast Forward" +msgstr "快速向前" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +msgid "2 Pass" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "夢幻音樂" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "延伸控制" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "波浪" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "漣漪" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "迷幻樂" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "漸層" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "一般音訊設定" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "音訊濾波器" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "藍色" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#, fuzzy +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "建立數個影像複製" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "影像裁切" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "旋轉或翻轉影像" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "反轉(_I)" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#, fuzzy +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "建立數個影像複製" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "轉換" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "旋轉或翻轉影像" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "介面" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "音量正規化" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "耳機虛擬化" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "最大等級" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "恢復預設值" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +#, fuzzy +msgid "Opaqueness" +msgstr "開啟:" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "調整影像" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +msgid "Video Filter" +msgstr "視訊濾波器" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +msgid "Audio Filter" +msgstr "音訊濾波器" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "關於視訊濾波器" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "播放清單中有 %i 個項目" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +msgid "Login:" +msgstr "登入:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "剩餘時間: %i 秒" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "錯誤與警告" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +msgid "Clean up" +msgstr "清除" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +msgid "Show Details" +msgstr "顯示細節" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "你的Mac OS X版本不被支援" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "開啟當機紀錄檔..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +msgid "Check for Update..." +msgstr "檢查更新..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 +msgid "Preferences..." +msgstr "偏好設定..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +msgid "Services" +msgstr "服務" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +msgid "Hide VLC" +msgstr "隱藏VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +msgid "Hide Others" +msgstr "隱藏其他" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +msgid "Show All" +msgstr "顯示全部" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +msgid "Quit VLC" +msgstr "離開VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +msgid "1:File" +msgstr "1:檔案" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgid "Open File..." +msgstr "開啟檔案..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "快速開啟檔案..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +msgid "Open Disc..." +msgstr "開啟光碟..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +msgid "Open Network..." +msgstr "開啟網路..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "開啟擷取裝置..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +msgid "Open Recent" +msgstr "開啟最近的檔案" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460 +msgid "Clear Menu" +msgstr "清除選單" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "串流/匯出精靈..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +msgid "Cut" +msgstr "剪下" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +msgid "Playback" +msgstr "播放" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621 +msgid "Volume Up" +msgstr "增加音量" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622 +msgid "Volume Down" +msgstr "減低音量" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "全螢幕視訊裝置" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "後處理" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Minimize Window" +msgstr "最小化視窗" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +msgid "Close Window" +msgstr "關閉視窗" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +msgid "Controller..." +msgstr "控制器..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +msgid "Equalizer..." +msgstr "等化器..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "延伸控制..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "書籤..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +msgid "Playlist..." +msgstr "播放清單..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgid "Media Information..." +msgstr "媒體資訊..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Messages..." +msgstr "訊息..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "錯誤與警告..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC媒體播放程式說明..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "讀我 / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "線上文件..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN網站..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +msgid "Make a donation..." +msgstr "捐獻..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +msgid "Online Forum..." +msgstr "線上論壇..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Send" +msgstr "傳送" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +msgid "Don't Send" +msgstr "不要傳送" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1617 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "音量: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +msgid "Update check failed" +msgstr "更新檢查失敗" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2108 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2116 +#, fuzzy +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "沒有發現當機紀錄" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628 +msgid "Continue" +msgstr "繼續" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "視訊裝置" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "放大到全螢幕" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "使用作為桌面背景" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "顯示全螢幕控制器" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "重複目前項目" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "一般視訊設定" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X介面" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 +#, fuzzy +msgid "Quartz video" +msgstr "視訊" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +msgid "No device connected" +msgstr "沒有裝置被連接" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Open Source" +msgstr "開啟來源" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "多媒體來源定位器(MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432 +msgid "Capture" +msgstr "擷取" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +msgid "Browse..." +msgstr "瀏覽..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +msgid "No DVD menus" +msgstr "無DVD選單" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS目錄" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383 +msgid "Address" +msgstr "位置" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP群播" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "畫面擷取輸入" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "每秒頁框數:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Current channel:" +msgstr "目前頻道:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Previous Channel" +msgstr "上一個頻道" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Next Channel" +msgstr "下一個頻道" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV未被啟動" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC無法連接到EyeTV。\n" +"請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "馬上啟動EyeTV" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "現在下載" + +#: modules/gui/macosx/open.m:286 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "讀取字幕檔:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "設定..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:289 +msgid "Override parametters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "延遲" + +#: modules/gui/macosx/open.m:292 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:294 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "字幕編碼" + +#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +msgid "Font size" +msgstr "字型大小" + +#: modules/gui/macosx/open.m:298 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "字幕對齊" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Font Properties" +msgstr "字型設定" + +#: modules/gui/macosx/open.m:302 +msgid "Subtitle File" +msgstr "字幕檔" + +#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638 +#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654 +msgid "No %@s found" +msgstr "沒有發現 %@s" + +#: modules/gui/macosx/open.m:690 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "開啟VIDEO_TS目錄" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "iSight擷取輸入" + +#: modules/gui/macosx/open.m:872 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:974 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "選擇輸出" + +#: modules/gui/macosx/open.m:977 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video 輸入" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "串流/儲存:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "串流和轉碼選項" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy +msgid "Display the stream locally" +msgstr "串流時顯示" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "串流" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "VCD 輸入" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "編碼器描述" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +msgid "Transcoding options" +msgstr "轉碼選項" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "位元率(kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716 +msgid "Scale" +msgstr "縮放" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "串流發佈" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP發佈" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP發佈" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP發佈" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "匯出SDP至檔案" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "頻道名稱" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "儲存檔案" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +msgid "Media Information" +msgstr "媒體資訊" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +msgid "Save Metadata" +msgstr "儲存詮釋資料" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Codec Details" +msgstr "編解碼器細節" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Read at media" +msgstr "讀取媒體" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "Input bitrate" +msgstr "輸入位元率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "解多工器" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "串流位元率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "解碼器" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "略過頁面" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Logo檔名" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +msgid "Streaming" +msgstr "串流" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Sent packets" +msgstr "傳送封包" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +msgid "Sent bytes" +msgstr "傳送位元組" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Send rate" +msgstr "傳送率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "快速播放" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Lost buffers" +msgstr "Logo檔名" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "儲存播放清單..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Expand Node" +msgstr "展開節點" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "標題描述資料" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "依名稱排序節點" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "依作者排序節點" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "播放清單中沒有項目" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "在播放清單中搜尋" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "增加資料夾至播放清單" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +msgid "File Format:" +msgstr "檔案格式:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "延伸使用者介面(&E)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i 項目" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413 +msgid "1 item" +msgstr "1個項目" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 +msgid "Save Playlist" +msgstr "儲存播放清單" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808 +msgid "Meta-information" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368 +msgid "New Node" +msgstr "新節點" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "請輸入新節點名稱。" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380 +msgid "Empty Folder" +msgstr "空的資料夾" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +msgid "Reset All" +msgstr "全部重置" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "重設偏好設定" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a directory" +msgstr "請選擇一個目錄" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a file" +msgstr "選擇一個檔案" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "註記:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +msgid "Interface Settings" +msgstr "介面設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "一般音訊設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "一般視訊設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "字幕與OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "字幕與OSD設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "輸入與編解碼器" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "輸入與編解碼器設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "效果" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +msgid "Enable Audio" +msgstr "啟動音訊" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "一般音訊" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "耳機環繞效果" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "偏好的音訊語言" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +msgid "User name" +msgstr "使用者名稱" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +msgid "Visualization" +msgstr "視覺效果" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Default Volume" +msgstr "預設音量" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Change" +msgstr "改變" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "改變熱鍵" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +msgid "Shortcut" +msgstr "捷徑" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +msgid "Access Filter" +msgstr "存取濾波器" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "修復AVI檔案" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "預設快取等級" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "快取" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Proxy密碼" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecs / Muxers" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "後處理品質" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +msgid "Default Server Port" +msgstr "預設伺服器連接埠" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "視訊輸入對比" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "顯示全螢幕控制器" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "啟用交錯編碼" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Default Encoding" +msgstr "預設編碼" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +msgid "Display Settings" +msgstr "顯示設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "Font Color" +msgstr "字型顏色" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Font Size" +msgstr "字型大小" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "字幕語言" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "偏好的字幕語言" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "啟動OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "放大到全螢幕" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Enable Video" +msgstr "啟動視訊" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +msgid "Output module" +msgstr "輸出模組" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +msgid "Video snapshots" +msgstr "視訊快照" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58 +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +msgid "Prefix" +msgstr "前綴" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "循序編號" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 +msgid "Lowest latency" +msgstr "最低延遲" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 +msgid "Low latency" +msgstr "低延遲" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 +msgid "High latency" +msgstr "高延遲" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 +msgid "Higher latency" +msgstr "最高延遲" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "介面設定未被儲存" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "音訊設定未被儲存" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "視訊設定未被儲存" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "輸入設定未被儲存" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "OSD/字幕設定未被儲存" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "熱鍵未被儲存" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108 +msgid "Choose" +msgstr "選擇" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "無效的選擇" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "檢查是否有更新" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "現在下載" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "自動地檢查更新" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。" + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "此版本的VLC是未被更新的。" + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#, fuzzy +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#, fuzzy +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#, fuzzy +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#, fuzzy +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#, fuzzy +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#, fuzzy +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +#, fuzzy +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MP4串流解多工器" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MP4串流解多工器" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1格式" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "使用這個以串流至單一電腦" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "串流至網路" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "串流/轉碼精靈" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "更多資訊" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +msgid "Stream to network" +msgstr "串流至網路" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "轉碼/儲存至檔案" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "選擇輸出" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "在這選擇你的輸入串流" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 +msgid "Select a stream" +msgstr "選擇串流" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "存在的播放清單項目" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Choose..." +msgstr "選擇..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#, fuzzy +msgid "Partial Extract" +msgstr "解壓縮" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "From" +msgstr "來自" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +msgid "To" +msgstr "到" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#, fuzzy +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "目的地" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Streaming method" +msgstr "串流方式" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP聯播" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP群播" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +msgid "Transcode" +msgstr "轉碼" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Transcode audio" +msgstr "音訊轉碼" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode video" +msgstr "視訊轉碼" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "編碼器描述" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "附加的串流選項" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "有效時間(TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP發佈" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +msgid "Local playback" +msgstr "本地端播放" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "附加的轉碼選項" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "附加的轉碼選項" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "選擇檔案以儲存至" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "影像格式" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Input stream" +msgstr "輸入串流" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Save file to" +msgstr "儲存檔案至" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Include subtitles" +msgstr "包含字幕" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +msgid "No input selected" +msgstr "尚未選擇輸入" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "No valid destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "選擇目錄以儲存至" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +msgid "No folder selected" +msgstr "尚未選擇資料夾" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No file selected" +msgstr "未選取任何檔案" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#, fuzzy +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 +msgid "Finish" +msgstr "結束" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "允許串流至網路" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "最小化Mac OS X介面" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "檔案瀏覽器起始位置" + +#: modules/gui/ncurses.c:121 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:126 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses介面" + +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "重複" + +#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "隨機" + +#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "循環" + +#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "音量: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "標題 %d (%d)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "章節 %d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " Help " +msgstr " 說明 " + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "顯示" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1666 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "全域增益" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "前一個播放清單項目" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1685 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "播放清單" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1703 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1704 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "濾波器" + +#: modules/gui/ncurses.c:1712 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1714 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1719 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1722 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1723 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1728 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "播放" + +#: modules/gui/ncurses.c:1731 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1736 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "雜項" + +#: modules/gui/ncurses.c:1739 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 +msgid " Information " +msgstr " 資訊 " + +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "播放清單中沒有項目" + +#: modules/gui/ncurses.c:1897 +msgid " Logs " +msgstr " 記錄檔 " + +#: modules/gui/ncurses.c:1940 +msgid " Browse " +msgstr " 瀏覽 " + +#: modules/gui/ncurses.c:1995 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "設定(&S)" + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2131 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2134 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Podcast分類" + +#: modules/gui/ncurses.c:2137 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "手動增加" + +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "開啟: %s" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "自動播放所選擇的檔案" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "增加至播放清單" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400 +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "位址:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "網路:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "通信協定:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "轉碼:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "啟用" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "視訊:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "音訊:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "頻道:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +#, fuzzy +msgid "Norm:" +msgstr "正常" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "頻率:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "取樣頻率:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "品質:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "調節器:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "音效:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "描述" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "單聲道" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "立體聲" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "攝影機" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "視訊編碼器:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "視訊位元率:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "位元率峰值" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "音訊編碼器:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "去交錯:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "存取:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +msgid "Muxer:" +msgstr "多工器" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "有效時間(TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "音訊位元率:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP發佈:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP發佈:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "發佈頻道:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " 清除 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " 儲存 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " 套用 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " 取消 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "偏好設定" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "夢幻音樂" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "視覺化過濾器" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251 +msgid "Audio/Video" +msgstr "音訊/視訊" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "字幕/視訊" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "開啟字幕" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "字幕速度:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "存取輸出模組" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Sent bitrate" +msgstr "傳送位元率" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266 +msgid "Current visualization" +msgstr "目前視覺效果" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "框率" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "擷取快照" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Teletext on" +msgstr "選擇下一標題" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "播放清單中的上一個媒體" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "播放清單中的下一個媒體" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 +msgid "Stop playback" +msgstr "停止播放" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682 +msgid "Show playlist" +msgstr "顯示播放清單" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688 +msgid "Show extended settings" +msgstr "顯示延伸設定" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "透明度" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877 +msgid "Unmute" +msgstr "取消靜音" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917 +msgid "Pause the playback" +msgstr "暫停播放" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "選擇一或多個檔案" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107 +msgid "File names:" +msgstr "檔案名稱:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109 +msgid "Filter:" +msgstr "濾波器:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "開啟字幕檔" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267 +msgid "Eject the disc" +msgstr "退出光碟" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB類型:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773 +msgid "Channels:" +msgstr "頻道:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +msgid "Selected ports:" +msgstr "已選擇的連接埠:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +msgid "Input caching:" +msgstr "輸入快取:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "使用SAP快取" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +msgid "Auto connnection" +msgstr "自動連接" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 +msgid "Radio device name" +msgstr "廣播裝置名稱" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118 +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "雙擊以取得媒體資訊" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145 +msgid "Show the current item" +msgstr "顯示目前項目" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "選擇檔案" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334 +msgid "Select Directory" +msgstr "選擇目錄" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "選擇" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "使用者" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "熱鍵" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "金鑰" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "字幕與OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "輸入與編解碼器" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "輸入與編解碼器設定" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "組態熱鍵" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +msgid "Audio Files" +msgstr "音訊檔案" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +msgid "Video Files" +msgstr "視訊檔案" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +msgid "Playlist Files" +msgstr "播放清單檔案" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 +msgid "&Apply" +msgstr "套用(&A)" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193 +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "編輯書籤" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "建立一個新書籤" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "刪除所選擇項目" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "刪除所有書籤" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "關閉(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "錯誤" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 +msgid "&Clear" +msgstr "清除(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "隱藏其他" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "視訊編碼器" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "等化器" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "視覺化過濾器" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +msgid "Audio Effects" +msgstr "音訊效果" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 +msgid "Video Effects" +msgstr "音訊效果" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 +msgid "Synchronization" +msgstr "同步" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2控制" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +msgid "Go to Time" +msgstr "前往時間" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +msgid "&Go" +msgstr "好(&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +msgid "Go to time" +msgstr "前往時間" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC媒體播放程式" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"你正在使用Qt4介面\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129 +#, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們" +"創造了最偉大的自由軟體。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +msgid "Authors" +msgstr "作者" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +msgid "Thanks" +msgstr "感謝" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC媒體播放程式更新" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +msgid "&Recheck version" +msgstr "再次檢查版本(&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "檢查更新中..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"你要下載嘛?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "正發送更新需求..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277 +msgid "Select a directory..." +msgstr "選擇一個目錄..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +msgid "&Yes" +msgstr "是(&Y)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "一個新版本的VLC(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322 +msgid ") is available." +msgstr ") 可用" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "額外的詮釋資料(&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Codec Details" +msgstr "編解碼器細節(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "統計(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "儲存詮釋資料(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +msgid "Modules tree" +msgstr "模組樹" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +msgid "&Save as..." +msgstr "另存為(&S)..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "&Update" +msgstr "更新(&U)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "替記錄檔選擇一個名稱" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"無法寫入檔案 %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +msgid "&File" +msgstr "檔案(&F)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&Disc" +msgstr "光碟(&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&Network" +msgstr "網路(&N)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "Capture &Device" +msgstr "擷取裝置(&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 +msgid "&Select" +msgstr "選擇(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197 +msgid "&Enqueue" +msgstr "加入佇列(&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201 +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192 +msgid "&Stream" +msgstr "串流(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 +msgid "&Convert" +msgstr "轉換(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "轉換 / 儲存(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "儲存設定" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "簡易" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "切換置簡易編號設定" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Save" +msgstr "儲存(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "重設偏好設定(&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n" +"你確定要繼續?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415 +msgid "Open Directory" +msgstr "開啟目錄" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451 +msgid "Open playlist file" +msgstr "開啟播放清單檔案" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462 +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "Media Files" +msgstr "媒體檔案" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "字幕檔" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 +msgid "Stream Output" +msgstr "串流輸出" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210 +msgid "Save file" +msgstr "儲存檔案" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 +msgid "Audio Port:" +msgstr "音訊埠:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "時 / 分 / 秒:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "天 / 月 / 年:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat:" +msgstr "重複:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "重複延遲:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +msgid " days" +msgstr " 天" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "Export" +msgstr "匯出" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "開啟一個VLM組態檔" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "隱私和網路政策" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "隱私和網路警告" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050 +msgid "Paused" +msgstr "已暫停" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266 +msgid "&Media" +msgstr "媒體(&M)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "&Audio" +msgstr "音訊(&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "&Video" +msgstr "視訊(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 +msgid "P&layback" +msgstr "播放(&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +msgid "&Playlist" +msgstr "播放清單(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274 +msgid "&Tools" +msgstr "工具(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +msgid "&Help" +msgstr "說明(&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677 +msgid "&Open File..." +msgstr "開啟檔案(&O)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "開啟光碟(&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +msgid "Open &Network..." +msgstr "開啟網路(&N)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "開啟擷取裝置(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "轉換/儲存(&R)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 +msgid "&Streaming..." +msgstr "串流(&S)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "&Quit" +msgstr "離開(&Q)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 +msgid "Show P&laylist" +msgstr "顯示播放清單(&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 +msgid "Play&list..." +msgstr "播放清單(&L))..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "最小化檢視(N)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "全螢幕介面(&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "進階控制(&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "視覺效果選擇器" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Preferences..." +msgstr "偏好設定(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +msgid "Audio &Track" +msgstr "音訊軌(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +msgid "Audio &Device" +msgstr "音訊裝置(&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "音訊頻道(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 +msgid "&Visualizations" +msgstr "視覺效果(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +msgid "Video &Track" +msgstr "視訊軌(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "字幕軌(&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +msgid "Load File..." +msgstr "載入檔案" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "全螢幕(&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 +msgid "&Zoom" +msgstr "縮放(&Z)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "去交錯(&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "長寬比(&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +msgid "&Crop" +msgstr "裁切(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Always &On Top" +msgstr "永遠在最上層(&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "桌布" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "快照(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "書籤(&B)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 +msgid "T&itle" +msgstr "標題(&I)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 +msgid "&Chapter" +msgstr "章(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +msgid "&Program" +msgstr "程式(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +msgid "&Navigation" +msgstr "導覽(&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "組態podcasts..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "&Help..." +msgstr "說明(&H)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "檢查更新(&U)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "離開全螢幕" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Playback" +msgstr "播放(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Show Playlist" +msgstr "顯示播放清單" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846 +msgid "Minimal View..." +msgstr "最小化檢視..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "選取全螢幕介面" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "顯示VLC媒體播放程式" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925 +msgid "&Open Media" +msgstr "開啟媒體(&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "開啟目錄(&F)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "開啟目錄(&D)..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "顯示進階選項" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +msgid "Systray icon" +msgstr "系統列圖示" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Advanced options" +msgstr "進階選項" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "顯示進階選項" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "頻帶間的空白像素數量" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "離開時自動地儲存音量大小" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "建立數個影像複製" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Classic look" +msgstr "傳統外觀" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "無選單的最小化外觀" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "在全螢幕中顯示控制器" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt介面" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "選擇" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +msgid "Capture mode" +msgstr "擷取模式" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "選擇擷取裝置類型" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +msgid "Card Selection" +msgstr "介面卡選擇" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "進階選項..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +msgid "Disc Selection" +msgstr "光碟選擇" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +msgid "Disc device" +msgstr "光碟裝置" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +msgid "Starting Position" +msgstr "開始位置" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "音訊與字幕" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "增加字幕檔" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "使用字幕檔(&T)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +msgid "Alignment:" +msgstr "對齊:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "選擇字幕檔" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +msgid "Network Protocol" +msgstr "網路通訊協定" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "選擇目錄以儲存至" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "協定" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "已選取:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38 +msgid "Show extended options" +msgstr "顯示延伸選項" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41 +msgid "Show &more options" +msgstr "顯示更多選項(&M)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "顯示服務名稱" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90 +msgid "Start Time" +msgstr "開始時間" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "顯示服務名稱" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139 +msgid "Extra media" +msgstr "額外媒體" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +msgid "Select the file" +msgstr "選擇檔案" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +msgid "Customize" +msgstr "自訂化" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216 +msgid "Select play mode" +msgstr "選擇播放模式" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast URL清單" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +msgid "Outputs" +msgstr "輸出" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28 +msgid "Play locally" +msgstr "本地端播放" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "視訊埠:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +msgid "Mount Point" +msgstr "掛載點" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452 +#, fuzzy +msgid "Login:pass:" +msgstr "循環" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522 +msgid "Profile" +msgstr "設定檔" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "編碼器描述" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645 +msgid "Video codec" +msgstr "視訊編碼器" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742 +msgid "Audio codec" +msgstr "音訊編碼器" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "開啟字幕" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904 +msgid "Group name" +msgstr "群組名稱" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "選擇一個網路串流" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "一般串流輸出設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "預設音量" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "離開時儲存音量大小" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "音訊語言" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +msgid "Disc Devices" +msgstr "光碟裝置" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +msgid "Default disc device" +msgstr "預設光碟裝置" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +msgid "Server default port" +msgstr "伺服器預設連接埠" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +msgid "Default caching level" +msgstr "預設快取等級" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "後處理品質" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "修復AVI檔案" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +msgid "Interface Type" +msgstr "介面類型" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Native" +msgstr "檔案" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +msgid "Display mode" +msgstr "顯示模式" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "VLC介面設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins" +msgstr "面板" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +msgid "Skin file" +msgstr "面板檔案" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "在全螢幕中顯示控制器" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "介面" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +msgid "File associations:" +msgstr "檔案關聯:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 +msgid "Association Setup" +msgstr "關聯性設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "啟動更新提示" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "字幕語言" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "音訊語言" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +msgid "Default encoding" +msgstr "預設編碼" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "效果" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +msgid "Font color" +msgstr "字型顏色" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +msgid "Output" +msgstr "輸出" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output" +msgstr "影像視訊輸出" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 +msgid "Display device" +msgstr "顯示裝置" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "啟動桌布模式" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +msgid "Edit settings" +msgstr "編輯設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "控制" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "上一項" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +msgid "Add Input" +msgstr "增加輸入" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +msgid "Edit Input" +msgstr "編輯輸入" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +msgid "Clear List" +msgstr "清除清單" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +msgid "Transform" +msgstr "轉換" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "畫面" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "小" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "影像調整" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "亮度閥值" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "色彩" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "色彩反向" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "動作閥值" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "動作閥值" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "選擇音軌" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "選擇音軌" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "頻譜" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +msgid "Puzzle game" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "黑色" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "音量" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "瀏覽..." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "叢林音樂" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "字幕對齊" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "耳機效果" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "噪音音樂" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +msgid "Motion detect" +msgstr "動作偵測" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "加快" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "茶色" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "延遲" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "全部" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "增加文字" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "程式" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "複製數量" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#, fuzzy +msgid "Add logo" +msgstr "logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "透明度" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Logo檔案名稱" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "進階視訊濾波器控制" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "字幕" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +msgid "Video filters" +msgstr "視訊過濾器" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +msgid "Vout filters" +msgstr "Vout濾波器" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM組態器" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "更多資訊" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +msgid "Input:" +msgstr "輸入:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +msgid "Select Input" +msgstr "選擇輸入" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +msgid "Output:" +msgstr "輸出:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +msgid "Select Output" +msgstr "選擇輸出" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +msgid "Time Control" +msgstr "時間控制" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +msgid "Mux Control" +msgstr "多工控制" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "循環" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "開啟面板檔案" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "開啟播放清單" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" +"所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "儲存播放清單" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u" +msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "Skin to use" +msgstr "要使用的面板" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "欲使用的面板路徑。" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "組態上一次使用的面板" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "顯示VLC系統列圖示" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "在工作列上顯示VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "啟用透明效果" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Use a skinned playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "可面板化介面" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "面板載入器解多工" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "選擇面板" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "開啟面板..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE介面)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +msgid "Compiled by " +msgstr "Compiled by " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "Compiler: " +msgstr "編譯者: " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "開啟:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "選擇目錄" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "選擇檔案" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "VLC介面設定" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "WinCE介面模組" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:59 +msgid "Folder meta data" +msgstr "資料夾詮釋資料" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "藍調" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "古典搖滾" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "鄉村音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "狄斯可" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "放客" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "車庫搖滾" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "嘻哈音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "爵士樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "金屬樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "新世紀" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "懷舊音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "饒舌歌" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "工業搖滾" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "另類音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "死亡金屬" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "電影原聲帶" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "歐陸科技舞曲" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "環境音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "迷幻舞曲" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "聲樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "爵士+放客" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "融合爵士樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "迷幻電子" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "樂器演奏" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "迷幻音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "浩室樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "遊戲音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "福音歌曲" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "靈魂樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "龐克音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "太空搖滾" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "少數民族音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "歌德搖滾" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "黑潮音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "電子工業搖滾" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "電子樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "流行老歌" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "歐陸舞曲" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "夢幻音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "喜劇音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "偶像崇拜音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "排行榜前 40 名" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "叢林音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "美國本土音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "夜總會音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "新浪潮" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "銳舞音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "歌舞劇音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "電影預告片音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "低傳真" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "部落音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "波爾卡舞曲" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "復古音樂" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "音樂劇" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3標籤分析器" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "MusicBrainz" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "MusicBrainz詮釋資料" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "音訊編碼器" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:793 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: 驗證失敗" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:794 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "虛擬影像彩度格式" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "儲存空白編碼器資料" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "虛擬介面功能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "虛擬介面" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "虛擬存取功能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "虛擬解多工功能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "虛擬解碼器" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "虛擬解碼器功能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "虛擬編碼器功能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "虛擬音訊輸出功能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "虛擬視訊輸出功能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "虛擬視訊輸出" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#, fuzzy +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "虛擬編碼器功能" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 +#, fuzzy +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +#, fuzzy +msgid "Font size in pixels" +msgstr "字型大小, 像素" + +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "預設文字顏色" + +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "相對的字型大小" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "更小" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "更大" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "使用YUVP描繪器" + +#: modules/misc/freetype.c:109 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "Font Effect" +msgstr "字型效果" + +#: modules/misc/freetype.c:112 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Background" +msgstr "背景顏色" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Outline" +msgstr "輪廓" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Fat Outline" +msgstr "輪廓" + +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "文字描繪器" + +#: modules/misc/freetype.c:134 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2字型描繪器" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS伺服器" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI說明" + +#: modules/misc/inhibit.c:66 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "熱鍵管理介面" + +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "記錄格式" + +#: modules/misc/logger.c:127 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:131 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "記錄" + +#: modules/misc/logger.c:137 +msgid "File logging" +msgstr "檔案記錄" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "記錄檔檔名" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "指定記錄檔案名稱" + +#: modules/misc/logger.c:149 +msgid "RRD output file" +msgstr "RRD輸出檔案" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua介面" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "額外介面模組" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua介面組態" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {