From: Christophe Mutricy Date: Sun, 27 Jul 2008 20:58:31 +0000 (+0100) Subject: Dutch translation update by Myckel Habets X-Git-Tag: 0.9.0-test3~198 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;ds=sidebyside;h=c9ef494e23b2e85cf286512017cbe495518e6132;p=vlc Dutch translation update by Myckel Habets --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c17ff7db8a..2f111d8aa7 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-13 13:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-27 21:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:42+0100\n" "Last-Translator: Myckel Habets \n" "Language-Team: De Vrije CD \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:891 +#: include/vlc_common.h:889 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -40,14 +40,14 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -76,16 +76,16 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054 -#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Algemene audio instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:420 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filters" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Overige" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Overige audio instellingen en modules." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 @@ -337,6 +337,9 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout stream modules zorgen voor het bouwen van sout verwerkingsketens. Lees " +"a.u.b. de Streaming Howto voor meer informatie. U kan hier de " +"standaardwaarden voor de opties van iedere sout stream module aanpassen." #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 #: modules/services_discovery/sap.c:323 @@ -359,13 +362,13 @@ msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Video on Demand implementatie" #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 -#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: src/playlist/engine.c:112 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" @@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Algemeen afspeellijstgedrag" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439 msgid "Services discovery" msgstr "Dienst-ontdekking" @@ -423,7 +426,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Overige geavanceerde opties" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "Geen help beschikbaar" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules." -#: include/vlc_interface.h:134 +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -523,12 +526,10 @@ msgid "Messages..." msgstr "Berichten..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy msgid "Extended Settings..." msgstr "Uitgebreide instellingen..." #: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy msgid "Go to Specific Time..." msgstr "Ga naar een specifieke tijd..." @@ -550,29 +551,28 @@ msgstr "Over..." #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:817 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 msgid "Play" -msgstr "Start" +msgstr "Afspelen" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "Fetch Information" msgstr "Informatie opvragen" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderen" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Information..." msgstr "Informatie..." @@ -581,7 +581,6 @@ msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy msgid "Add Node" msgstr "Subgroep toevoegen" @@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "Map openen..." #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" -msgstr "Alles Herhalen" +msgstr "Alles herhalen" #: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" @@ -639,12 +638,10 @@ msgid "Add directory..." msgstr "Directorie toevoegen..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy msgid "Save Playlist to File..." msgstr "Afspeellijst naar bestand opslaan..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy msgid "Load Playlist File..." msgstr "Afspeellijstbestand laden..." @@ -653,12 +650,10 @@ msgid "Search" msgstr "Zoek" #: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "Zoekfilter" #: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy msgid "Additional Sources" msgstr "Additionele bronnen" @@ -764,6 +759,33 @@ msgid "" "also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" msgstr "" +"

Welkom bij de VLC mediaspeler Help

Documentatie

U kan VLC documentatie op VideoLAN's wiki website vinden.

Begint u nog " +"maar net met VLC mediaspeler, lees a.u.b. de
Introductie van VLC " +"mediaspeler.

U vind informatie over hoe u de speler moet " +"gebruiken in het
\"Hoe bestanden af te spelen met VLC media player\" " +"document.

Voor al de opslaan, converteren, transcoden, encoden, muxing " +"en streaming taken, zult u bruikbare informatie vinden in de Streaming " +"documentatie.

Bent u niet zeker over terminologie, raadpleeg a.u." +"b. de kennisbank.

Om de belangrijkste toetsenbord sneltoetsen te begrijpen, lees de snelkoppelingen pagina.

Help

Voordat u een vraag stelt, raadpleeg a.u.b. de FAQ.

U " +"kunt help krijgen (en geven) op de Forums, de mailinglijsten of ons IRC kanaal ( #videolan op irc.freenode.net ).

Bijdragen aan " +"het project

U kan het VideoLAN project helpen door tijd aan de " +"gemeenschap te geven, thema's te ontwerpen, documentatie te vertalen, de " +"software te testen en programmeren. U kan ons ook financieel of met " +"materieel helpen. En natuurlijk kunt u VLC mediaspeler promoten.

" #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 #: src/audio_output/filters.c:229 @@ -777,10 +799,10 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt." #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" -msgstr "Deactiveer" +msgstr "Deactiveren" #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" @@ -795,9 +817,8 @@ msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" #: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy msgid "Vu meter" -msgstr "Dia_meter" +msgstr "Vu meter" #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 @@ -880,7 +901,7 @@ msgstr "gebroken getal" msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:128 #: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "Mediatheek" @@ -969,103 +990,103 @@ msgstr "VLC kon packetizer module niet openen." msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kon decoder module niet openen." -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488 -#: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:938 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spoor %i" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:332 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" -#: src/input/es_out.c:675 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "Gesloten onderschriften 1" -#: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "Gesloten onderschriften 2" -#: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773 +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "Gesloten onderschriften 3" -#: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774 +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "Gesloten onderschriften 4" -#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:2063 +#: src/input/es_out.c:2060 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2069 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2075 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u Kb/s" -#: src/input/es_out.c:2086 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:2092 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:2109 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" @@ -1092,14 +1113,14 @@ msgstr "" #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 msgid "Artist" msgstr "Artiest" @@ -1167,7 +1188,7 @@ msgstr "Bladwijzer" #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" -msgstr "Programmas" +msgstr "Programma's" #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623 @@ -1176,7 +1197,7 @@ msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" @@ -1213,17 +1234,17 @@ msgstr "Titel %i" msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:748 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" @@ -1234,52 +1255,52 @@ msgstr "Media: %s" #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1136 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:521 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/interface/interface.c:206 +#: src/interface/interface.c:210 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet interface" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:213 msgid "Web Interface" msgstr "Web interface" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:216 msgid "Debug logging" msgstr "Debuglogboek" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:219 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Muisbewegingen" @@ -1653,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "Audio output module" +msgstr "Audio-uitvoermodule" #: src/libvlc-module.c:214 msgid "" @@ -1768,7 +1789,7 @@ msgstr "" "indien dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio stream die u " "afspeelt dit ondersteunen)." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" @@ -1781,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio uitvoer gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround" @@ -1861,18 +1882,11 @@ msgstr "Bescherm tegen geluid clipping" #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324 -msgid "Track" -msgstr "Spoor" - #: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " @@ -2098,7 +2112,7 @@ msgstr "" "te gebruiken." #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" @@ -2107,16 +2121,16 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" #: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Show media title on video." -msgstr "Geef media titel op de video weer." +msgid "Show media title on video" +msgstr "Geef media titel op de video weer" #: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Plaats de titel van de video bovenop de film." #: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "Geef video titel gedurende x milliseconden weer." +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Geef video titel gedurende x milliseconden weer" #: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" @@ -2125,8 +2139,8 @@ msgstr "" "seconden)." #: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Position of video title." -msgstr "Positie van de video titel." +msgid "Position of video title" +msgstr "Positie van de video titel" #: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." @@ -2134,8 +2148,8 @@ msgstr "" "Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)." #: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." -msgstr "Verberg cursor en schermvullende modus aansturing na x miliseconden." +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "Verberg cursor en schermvullende modus aansturing na x miliseconden" #: src/libvlc-module.c:415 msgid "" @@ -2154,8 +2168,8 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video." #: src/libvlc-module.c:426 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video." +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video" #: src/libvlc-module.c:427 msgid "" @@ -2343,7 +2357,7 @@ msgstr "" "pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 " "veranderen om de juiste verhouding te behouden." -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" @@ -2389,14 +2403,14 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" +msgstr "Gemiddeld klokreferentie teller" #: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " +"Tijdens het gebruik van de PVR invoer dient deze optie op 10000 gezet te " "worden." #: src/libvlc-module.c:547 @@ -2429,7 +2443,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 @@ -2441,7 +2455,7 @@ msgstr "Standaard" #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" -msgstr "Activeer" +msgstr "Activeren" #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" @@ -2512,6 +2526,9 @@ msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Kies het programma door zijn gegeven Service ID te selecteren. Gebruik deze " +"optie alleen als u multi-programma streams wilt lezen (zoals DVB streams " +"bijvoorbeeld)." #: src/libvlc-module.c:601 msgid "" @@ -2519,6 +2536,9 @@ msgid "" "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Kies de programma's om te selecteren door een lijst van Service ID's (SIDs), " +"gescheiden door een comma, op te geven. Gebruik deze optie alleen als u " +"multi-programma streams wilt lezen (zoals DVB streams bijvoorbeeld)." #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 msgid "Audio track" @@ -2583,7 +2603,7 @@ msgstr "Invoer herhalingen" #: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" +msgstr "Aantal keer dat dezelfde invoer herhaald wordt" #: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" @@ -2623,7 +2643,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Extra input (experimenteel)" +msgstr "Extra invoer (experimenteel)" #: src/libvlc-module.c:659 msgid "" @@ -2631,6 +2651,9 @@ msgid "" "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Dit staat u toe om van verschillende invoeren tegelijkertijd te spelen. Deze " +"optie is experimenteel, niet alle formaten worden ondersteund. Gebruik een " +"met '#' gescheiden lijst van invoeren." #: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" @@ -2678,7 +2701,7 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen." #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" @@ -2874,7 +2897,7 @@ msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy." #: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel metadata" +msgstr "Titel metagegeven" #: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." @@ -2882,7 +2905,7 @@ msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." #: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "Auteur metadata" +msgstr "Auteur metagegeven" #: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." @@ -2890,7 +2913,7 @@ msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." #: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist metadata" +msgstr "Artiest metagegeven" #: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." @@ -2898,7 +2921,7 @@ msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" #: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre metadata" +msgstr "Genre metagegeven" #: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." @@ -2906,7 +2929,7 @@ msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" #: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Auteursrechten metadatas" +msgstr "Auteursrechten metagegeven" #: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." @@ -2914,7 +2937,7 @@ msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" #: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "Beschrijving metadata" +msgstr "Beschrijving metagegeven" #: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." @@ -2922,7 +2945,7 @@ msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." #: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum metadata" +msgstr "Datum metagegeven" #: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." @@ -2930,7 +2953,7 @@ msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." #: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "URL metadata" +msgstr "URL metagegeven" #: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." @@ -2974,8 +2997,8 @@ msgstr "" "gebruiken." #: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "Systeemplugins hebben voorkeur over vlc" +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Systeemplugins hebben voorkeur over VLC" #: src/libvlc-module.c:832 msgid "" @@ -3084,7 +3107,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" +msgstr "Kies de voorkeur packetizer" #: src/libvlc-module.c:886 msgid "" @@ -3330,18 +3353,22 @@ msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien." #: src/libvlc-module.c:998 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" +msgstr "(Experimenteel) Doe geen bufferen op toegangniveau." #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Deze optie is handig als u een lagere latency bij het lezen van een stream " +"wilt." #: src/libvlc-module.c:1003 msgid "" "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " "live stream." msgstr "" +"(Experimenteel) Pas automatisch het bufferen aan om latency te minimaliseren " +"bij lezen van live streams." #: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" @@ -3350,10 +3377,10 @@ msgstr "Module zoekpad" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken. U kan meerdere " -"paden toevoegen door ze op te laten volgen met " +"paden toevoegen door ze op te laten volgen met \" PATH_SEP \" als scheiding" #: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" @@ -3518,6 +3545,8 @@ msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Bestanden automatisch voorverwerken bij toevoegen aan de afspeellijst (om " +"wat metagegevens op te halen)." #: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" @@ -3563,7 +3592,8 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als VLC de afspeellijst oneindig moet blijven herhalen." #: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" @@ -3625,8 +3655,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermvullende modus" @@ -3645,7 +3675,7 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten." #: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "Speel Af/Pauzeer" +msgstr "Afspelen/Pauzeren" #: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." @@ -3667,9 +3697,9 @@ msgstr "Speel af" msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 msgid "Faster" msgstr "Sneller" @@ -3677,9 +3707,9 @@ msgstr "Sneller" msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" @@ -3687,14 +3717,14 @@ msgstr "Langzamer" msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 #: modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -3705,12 +3735,12 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Vorige" @@ -3725,8 +3755,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -3844,8 +3874,8 @@ msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Grote sprong lengte, in seconden." #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" @@ -3953,9 +3983,9 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601 msgid "Mute" -msgstr "Geluid Stil" +msgstr "Dempen" #: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." @@ -4217,8 +4247,8 @@ msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Opnemen" @@ -4228,10 +4258,10 @@ msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "Dump" +msgstr "Schrijver" #: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." @@ -4243,11 +4273,11 @@ msgstr "Normaal/Herhalen/Loop" #: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Wissel tussen Normaal/Herhalen/Alles herhalen afspeellijstmodus." #: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst willekeurig afspelen (de)activeren" #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" @@ -4429,7 +4459,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Afbeelding opslaan" @@ -4442,7 +4472,7 @@ msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" @@ -4457,7 +4487,7 @@ msgstr "Instellingen voor sporen" #: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" -msgstr "Playback bediening" +msgstr "Afspeelbesturing" #: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" @@ -4480,8 +4510,8 @@ msgid "Decoders" msgstr "Decoders" #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Bron" @@ -4520,7 +4550,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2474 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide help voor VLC en zijn modules" #: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" @@ -4553,6 +4583,8 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2488 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"geen configuratie-optie zal worden geladen van noch opgeslagen naar " +"configuratiebestand" #: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" @@ -5192,30 +5224,30 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zoeloe" -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" -msgstr "Discard" +msgstr "Weggooien" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "Blend" +msgstr "Mengen" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "Mean" +msgstr "Gemiddelde" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Lineair" #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 @@ -5252,7 +5284,7 @@ msgstr "" "in milliseconden opgegeven worden." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Adapter kaart voor tunen" @@ -5269,8 +5301,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:632 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/multiplex frequentie" @@ -5649,7 +5681,7 @@ msgstr "Audio CD - Spoor " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Spoor %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "geen" @@ -5691,6 +5723,10 @@ msgid "" "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" +"Hoe veel CD blokken te verkrijgen bij een enkele CD leeshandeling. Op " +"nieuwere/snellere CD's geeft dit in het algemeen een snellere doorvoer te " +"koste van een beetje meer geheugen en een initiele vertraging. SCSI-MMC " +"beperkingen staan over het algemeen niet meer dan 25 blokken per toegang toe." #: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" @@ -5820,11 +5856,12 @@ msgstr "Indien aangezet, verkrijg CD-Tekst informatie" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Navigatie-stijl afspelen?" #: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" +"Sporen worden genavigeerd via navigatie i.p.v. ingangen in een afspeellijst" #: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" @@ -5930,15 +5967,20 @@ msgstr "Sporen" msgid "MRL" msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spoor %i" + #: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 invoer" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Subdirectory gedrag" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5951,19 +5993,19 @@ msgstr "" "ze worden gespeeld.\n" "uitklappen : onderliggende directories worden geopend.\n" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "inklappen" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "uitklappen" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Negeerde extensies" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5975,11 +6017,11 @@ msgstr "" "Dit is handig als u directories toe wilt voegen die bijvoorbeeld " "afspeellijsten bevatten. Gebruik een comma-gescheiden lijst met extensies." -#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: modules/access/directory.c:98 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Standaard bestandssysteem directory invoer" @@ -6016,8 +6058,8 @@ msgstr "" "waarde moet in milliseconden opgegeven worden." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:683 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718 msgid "Video device name" msgstr "Video apparaatnaam" @@ -6026,10 +6068,12 @@ msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Naam van het video apparaat dat door de DirectShow plugin gebruikt moet " +"worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:689 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:724 msgid "Audio device name" msgstr "Audio apparaatnaam" @@ -6038,9 +6082,11 @@ msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Naam van het audio apparaat dat door de DirectShow plugin gebruikt moet " +"worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 msgid "Video size" msgstr "Video grootte" @@ -6050,6 +6096,10 @@ msgid "" "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Grootte van de video die door de DirectShow plugin zal worden weergegeven. " +"Als u niets opgeeft, zal de standaard grootte voor uw apparaat gebruikt " +"worden. U kan een standaard grootte (cif, d1, ...) of in het formaat " +"x opgeven." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #: modules/access/v4l.c:89 @@ -6073,6 +6123,8 @@ msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Forceer de DirectShow video invoer om een specifieke framerate te gebruiken " +"(bijv. 0 betekend standaard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" @@ -6091,7 +6143,7 @@ msgstr "Tuner eigenschappen" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Geef de tuner-eigenschappen [kanalenselectie] pagina weer." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" @@ -6100,6 +6152,8 @@ msgstr "Tuner TV kanaal" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Zet het TV kanaal waar de tuner naar gezet moet worden (0 betekend " +"standaard)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" @@ -6110,6 +6164,8 @@ msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Zet de tuner landencode die de huidige kanaal-naar-frequentie omzetting " +"vaststelt (0 betekend standaad)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" @@ -6177,24 +6233,26 @@ msgstr "Aantal audiokanalen" msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Selecteer audio invoerformaat met het opgegeven aantal kanalen (indien niet " +"0)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 -#, fuzzy msgid "Audio sample rate" -msgstr "Samplerate geluid" +msgstr "Audio samplerate" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Selecteer audio invoerformaat met de opgegeven sample rate (indien niet 0)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Het aantal bits per sample" +msgstr "Audio bits per sample" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Selecteer audio invoerformaat met de opgegeven bits/sample (indien niet 0)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "DirectShow" @@ -6475,6 +6533,8 @@ msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" +"EyeTV programmanummer, of gebruik 0 voor het laatst gebruikte kanaal, -1 " +"voor S-Video invoer, -2 voor Composite invoer" #: modules/access/eyetv.m:60 msgid "EyeTV access module" @@ -6536,7 +6596,7 @@ msgid "File input" msgstr "Bestandsinvoer" #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 @@ -6547,11 +6607,11 @@ msgid "File" msgstr "Bestand" #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" msgstr "Lezen van bestand mislukt" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC kon het bestand niet lezen." @@ -6569,20 +6629,22 @@ msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" +"De bandbreedte module zal alle gegevens die boven het aantal opgegeven bytes " +"per seconde uitkomen negeren." #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Bandbreedte beperker" #: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" -msgstr "Forceer gebruik van dump module" +msgstr "Forceer gebruik van schrijver module" #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." @@ -6647,7 +6709,7 @@ msgstr "" "verklaart dat deze het tempo en pause kan besturen." #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Tijdverschuiving" @@ -6805,13 +6867,13 @@ msgstr "HTTP invoer" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:443 +#: modules/access/http.c:445 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord voor gebied %s in." -#: modules/access/http.c:447 +#: modules/access/http.c:449 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP authentificatie" @@ -6855,6 +6917,8 @@ msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken" #: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" +"Probeer geheugen mapping te gebruiken bij het lezen van bestanden en blok-" +"apparaten." #: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" @@ -6881,6 +6945,8 @@ msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS streams kunnen diverse elementaire streams, met verschillende bitrates, " +"bevatten. U kan hier kiezen of u ze allemaal wilt selecteren." #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" @@ -6888,7 +6954,7 @@ msgstr "Maximale bitratio" #: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de stream met de maximale bitrate onder die limiet." #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" @@ -6946,7 +7012,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Gebruikersnaam wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 @@ -7016,6 +7082,8 @@ msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" +"Indien actief, zal VLC met een extern doel verbinden i.p.v. wachten op een " +"binnenkomende verbinding." #: modules/access_output/rtmp.c:55 msgid "RTMP stream output" @@ -7032,6 +7100,7 @@ msgstr "Streamnaam" #: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Naam om aan deze stream/dit kanaal op deze shoutcast/icecast server te geven." #: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" @@ -7039,7 +7108,7 @@ msgstr "Stream beschrijving" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Beschrijving van de streaminhoud of informatie over uw kanaal." #: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" @@ -7051,6 +7120,9 @@ msgid "" "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Normaal moet u de shoutcast module van Ogg streams voorzien. Het is ook " +"mogelijk om MP3 te streamen, zodat u MP3 streams naar de shoutcast/icecast " +"server kan sturen." #: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" @@ -7066,11 +7138,11 @@ msgstr "URL beschrijving" #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL met informatie over de stream of uw kanaal." #: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Bitrate informatie van de transcoded stream." #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 #: modules/access/v4l.c:126 @@ -7079,7 +7151,7 @@ msgstr "Bemonsteringsratio" #: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Sample rate informatie van de transcoded stream." #: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" @@ -7108,6 +7180,9 @@ msgid "" "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Maak de server publiekelijk beschikbaar op de 'Yellow Pages' (lijst van " +"streams) op de icecast/shoutcase website. Vereist de bitrate informatie voor " +"shoutcast. Vereist Ogg streaming voor icecast." #: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" @@ -7136,6 +7211,9 @@ msgid "" "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketten kunnen een voor een op de juiste tijd verzonden worden of per " +"groep. U kan kiezen hoeveel paketten per keer verzonden worden. Dit helpt de " +"belasting op zwaarbelaste systemen te reduceren." #: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" @@ -7166,15 +7244,15 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "PVR radio-apparaat" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:731 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 #, fuzzy msgid "Norm" msgstr "Standaard" #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Norm van de stream (Automatisch, SECAM, PAL, of NTSC)." #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 @@ -7184,7 +7262,7 @@ msgstr "Breedte" #: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Breedte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 @@ -7194,22 +7272,22 @@ msgstr "Hoogte" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:738 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Frequentie voor opname (in KHz), indien toepasbaar." #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 #: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Framerate voor opname, indien toepasbaar (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/pvr.c:90 #, fuzzy @@ -7218,7 +7296,7 @@ msgstr "Keyframe interval" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Interval tussen sleutelframes (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" @@ -7311,20 +7389,21 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 -#, fuzzy +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Opname modus" +msgstr "Quicktime opname" -#: modules/access/qtcapture.m:219 +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" msgstr "Geen invoerapparaat gevonden" -#: modules/access/qtcapture.m:220 +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" +"Uw MAC lijkt niet met een geschikt invoerapparaat uitgerust te zijn. " +"Controleer uw aansluitingen en stuurprogramma's." #: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "" @@ -7374,7 +7453,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Gewenste framerate voor de opname." #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" @@ -7399,29 +7478,27 @@ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Linkse coordinaat van de subscreen boven links hoek." #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 -#, fuzzy msgid "Subscreen width" -msgstr "ongeldige breedte `%s'" +msgstr "Subscherm breedte" #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 msgid "Subscreen height" msgstr "Subscreen hoogte" #: modules/access/screen/screen.c:71 -#, fuzzy msgid "Follow the mouse" -msgstr "Instellingen Muis" +msgstr "Volg de muis" #: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +msgstr "Volg de muis bij opname van een subscherm." #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Beeldscherm invoer" #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -7484,7 +7561,7 @@ msgid "UDP input" msgstr "UDP invoer" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Device name" msgstr "Apparaat naam" @@ -7497,7 +7574,7 @@ msgstr "" "video0 gebruikt worden." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -7528,7 +7605,7 @@ msgstr "Audio invoer" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Audio invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" @@ -7544,7 +7621,7 @@ msgstr "Forceer breedte (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Forceer hoogte (-1 voor atodetectie)." +msgstr "Forceer hoogte (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 msgid "Reset v4l2 controls" @@ -7552,7 +7629,7 @@ msgstr "v4l2 besturing herinitialiseren" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +msgstr "Herinitialiseer instellingen naar standaard van de v4l2 driver." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 @@ -7591,7 +7668,7 @@ msgstr "Tint" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Tint van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "Black level" @@ -7600,6 +7677,7 @@ msgstr "Zwart niveau" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Zwartbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Auto white balance" @@ -7610,6 +7688,8 @@ msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" +"Automatisch witbalans van de video invoer instellen (indien ondersteund door " +"de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 msgid "Do white balance" @@ -7628,6 +7708,7 @@ msgstr "Rood-balans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Roodbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 msgid "Blue balance" @@ -7636,6 +7717,7 @@ msgstr "Blauw-balans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Blauwbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 @@ -7644,7 +7726,7 @@ msgstr "Gamma" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Gamma van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Exposure" @@ -7653,6 +7735,7 @@ msgstr "Blootstelling" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" +"Belichting van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Auto gain" @@ -7662,6 +7745,8 @@ msgstr "Auto-versterking" msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Automatisch video invoerversterking instellen (indien ondersteund door de " +"v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 msgid "Gain" @@ -7669,7 +7754,7 @@ msgstr "Versterking" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Video invoerversterking (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Horizontal flip" @@ -7825,7 +7910,7 @@ msgstr "Audiomodus" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +msgstr "Tunder audio mono/stereo en spoor selectie." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" @@ -7860,7 +7945,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +msgstr "Primaire taal links, secundaire taal rechts" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2" @@ -7938,15 +8023,15 @@ msgstr "Audiokanaal" #: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +msgstr "Audiokanaal om te gebruiken, indien er meerdere audio invoeren zijn." #: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Breedte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." @@ -7975,7 +8060,7 @@ msgstr "Contrast van de video invoer." #: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +msgstr "Tuner om te gebruiken, indien er meerdere zijn." #: modules/access/v4l.c:128 msgid "" @@ -8045,7 +8130,7 @@ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 #: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:319 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Onderdeel" @@ -8056,7 +8141,7 @@ msgstr "Segmenten" #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5437 +#: modules/demux/mkv.cpp:5436 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8200,11 +8285,11 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Formaat om te gebruiken in het \"auteur\" veld van de afspeellijst." #: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +msgstr "Formaat om te gebruiken in het \"titel\" veld van de afspeellijst." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -8222,6 +8307,11 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Dit effect geeft u het gevoel dat u in een ruimte met een complete 7.1 " +"speaker set staat als u alleen een koptelefoon gebruikt, zodat u een meer " +"realistische geluidservaring krijgt. Het moet ook comfortabeler en minder " +"vermoeiend zijn als u voor langere tijd naar muziek luistert.\n" +"Het werkt met ieder bronformaat van mono tot 7.1." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" @@ -8241,6 +8331,9 @@ msgid "" "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"De vertraging die door het fysische algoritme geintroduceerd wordt kan soms " +"verstoring bij de synchronisatie tussen lip-bewegingen en spraak " +"veroorzaken. In dat geval kunt u deze optie activeren voor compensatie." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" @@ -8257,7 +8350,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +msgstr "Koptelefoon virtuele spatializatie-effect" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" @@ -8273,6 +8366,9 @@ msgid "" "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" +"Deze optie selecteert een stereo naar mono downmix algoritme dat wordt " +"gebruikt in de koptelefoon kanaalmixer. Het geeft het effect van staan in " +"een ruimte vol met speakers." #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" @@ -8283,6 +8379,9 @@ msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Deze optie dempt alle andere kanalen, behalve het geselecteerde kanaal. Kies " +"een van (0=links, 1=rechts, 2=achter-links, 3=achter-rechts, 4=center, " +"5=links-voren)" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" @@ -8336,7 +8435,7 @@ msgstr "Interne upmixing activeren" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +msgstr "Activeer de interne upmixing algoritme (niet aanbevolen)." #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 @@ -8508,6 +8607,9 @@ msgid "" "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Dit is het aantal audiobuffers waarop de energiemeting gedaan wordt. Een " +"hoger aantal buffers zal de responstijd van de filter hoger leggen, maar zal " +"het minder gevoelig maken voor korte variaties." #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" @@ -8519,9 +8621,12 @@ msgid "" "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Als de gemiddelde energie over de laatste N buffers hoger dan deze waarde " +"is, zal het volume genormalizeerd worden. Deze waarde is een positief " +"commagetal. Een waarde tussen 0.5 en 10 zijn zinnig." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volume uitbalancering" @@ -8601,40 +8706,35 @@ msgstr "Audiofilter voor lelijke herbemonstering" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +msgstr "Schaal audio tempo in synchronisatie met afspeelsnelheid" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Schaal" +msgstr "Schaaltempo" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -#, fuzzy msgid "Stride Length" -msgstr "Maximumlengte" +msgstr "Schrijdlengte" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +msgstr "Lengte in milliseconden om iedere schrijd in uit te voeren" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -#, fuzzy msgid "Overlap Length" -msgstr "Maximumlengte" +msgstr "Overlaplengte" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -#, fuzzy msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "Percentage van te filteren pixels" +msgstr "Percentage van schrijd om te overlappen" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Maximumlengte" +msgstr "Zoeklengte" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +msgstr "Lengte in milliseconden om voor een beste overlappositie te zoeken" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 @@ -8736,6 +8836,8 @@ msgstr "HAL AudioUnit uitvoer" msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Het geselecteerde audio uitvoerapparaat is exclusief in gebruik door een " +"ander programma." #: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" @@ -8811,7 +8913,7 @@ msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kun je het " +"Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kunt u het " "aantal kanalen beperken." #: modules/audio_output/file.c:91 @@ -8831,7 +8933,8 @@ msgstr "Uitvoerbestand" #: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -"Bestand waar audio samples naar geschreven moeten worden. (\"-\" voor stdout)" +"Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden. (\"-\" voor " +"stdout)" #: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" @@ -8876,9 +8979,9 @@ msgid "" "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de " -"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n " -"driver hebt, dan moet u deze optie aanzetten." +"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merkt u vaak pas iets van als " +"de interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als u " +"zo'n driver heeft, dan moet u deze optie aanzetten." #: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" @@ -8898,14 +9001,14 @@ msgstr "PORTAUDIO audio uitvoer" #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:944 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1047 msgid "VLC media player" msgstr "VLC mediaspeler" @@ -8979,7 +9082,7 @@ msgid "Non-key" msgstr "Sneltoets" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -9003,10 +9106,13 @@ msgid "" "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Diverse audio eb video decoders/encoders geleverd door de FFmpeg " +"bibliotheek. Dit bevat (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG en andere codecs." #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +msgstr "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 msgid "FFmpeg audio/video decoder" @@ -9065,7 +9171,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" -msgstr "Schiet op" +msgstr "Opschieten" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" @@ -9419,11 +9525,11 @@ msgstr "Cinepak video decoder" msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML annotaties decoder" -#: modules/codec/csri.c:57 +#: modules/codec/csri.c:52 msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Ondertiteling (geavanceerd)" -#: modules/codec/csri.c:58 +#: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" @@ -9442,7 +9548,7 @@ msgstr "Kwaliteit encodering" #: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +msgstr "Kwaliteit van de codering tussen 1.0 (laag) en 10.0 (hoog)." #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Dirac video decoder" @@ -9660,7 +9766,7 @@ msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt" msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt" -#: modules/codec/kate.c:631 +#: modules/codec/kate.c:634 #, fuzzy msgid "Kate comment" msgstr "Cel-opmerking" @@ -9713,10 +9819,9 @@ msgstr "RealAudio bibliotheek decoder" msgid "RealVideo library decoder" msgstr "RealVideo bibliotheek decoder" -#: modules/codec/schroedinger.c:84 -#, fuzzy +#: modules/codec/schroedinger.c:51 msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +msgstr "Scgroedinger videodecoder" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -9778,18 +9883,22 @@ msgstr "UTF-8 ondertiteling autodetectie" msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Dit activeert automatische detectie van UTF-8 codering in " +"ondertitelingsbestanden." #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Enkele ondertitelingsformaten staan tekstopmaak toe. VLC implementeert dit " +"gedeeltelijk, maar u kan ervoor kiezen om alle opmaak te deactiveren." #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Tekst ondertiteling decoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -9797,17 +9906,19 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 msgid "USFSubs" -msgstr "" +msgstr "USFOndertiteling" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USF subtitles decoder" msgstr "USF ondertiteling decoder" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 msgid "" "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" "This stream contains USF subtitles which aren't." msgstr "" +"USF ondertiteling moet in UTF-8 formaat.\n" +"Deze stream bevat USF ondertiteling dat dit niet is." #: modules/codec/subtitles/t140.c:37 msgid "T.140 text encoder" @@ -9840,38 +9951,38 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin decodeer module" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:56 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "pagina-tabblad" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:57 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:62 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Negeer ondertitelingsvlag" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:63 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:66 msgid "Workaround for France" msgstr "Workaround voor Frankrijk" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:67 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:72 +#: modules/codec/telx.c:73 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Teletext ondertiteling decoder" @@ -9880,6 +9991,8 @@ msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Forceer een kwaliteit tussen 1 (laag) en 10 (hoog) i.p.v. een specifieke " +"bitrate. Dit zal een VBR stream produceren." #: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video decoder" @@ -9893,7 +10006,7 @@ msgstr "Theora video packetizer" msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora video encoder" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/theora.c:533 msgid "Theora comment" msgstr "Theora commentaar" @@ -10092,9 +10205,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:106 -#, fuzzy msgid "Number of reference frames" -msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden." +msgstr "Aantal referentieframes" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "" @@ -10110,7 +10222,7 @@ msgstr "Loop filter overslaan" #: modules/codec/x264.c:113 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +msgstr "Deactiveer de deblocking loop filter (vermindert kwaliteit)." #: modules/codec/x264.c:115 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" @@ -10138,14 +10250,12 @@ msgid "Interlaced mode" msgstr "Interlaced modus" #: modules/codec/x264.c:131 -#, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Puur-interlaced modus" +msgstr "Puur-interlaced modus." #: modules/codec/x264.c:136 -#, fuzzy msgid "Set QP" -msgstr "Titel instellen" +msgstr "QP instellen" #: modules/codec/x264.c:137 msgid "" @@ -10162,18 +10272,16 @@ msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 -#, fuzzy msgid "Min QP" -msgstr "Min. zoeken" +msgstr "Minimale QP" #: modules/codec/x264.c:145 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:148 -#, fuzzy msgid "Max QP" -msgstr "Max KB/s:" +msgstr "Maximale QP" #: modules/codec/x264.c:149 #, fuzzy @@ -10236,9 +10344,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy msgid "Strength of AQ" -msgstr "Rimpelkracht" +msgstr "Kracht van AQ" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "" @@ -10249,18 +10356,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:184 -#, fuzzy msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." +msgstr "QP factor tussen I en P" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP factor tussen I en P. Bereik 1.0 tot 2.0." #: modules/codec/x264.c:188 -#, fuzzy msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." +msgstr "QP factor tussen P en B" #: modules/codec/x264.c:189 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." @@ -10583,7 +10688,7 @@ msgstr "Stille modus" msgid "Quiet mode." msgstr "Stille modus." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" @@ -10738,7 +10843,7 @@ msgstr "Hoeveelheid beweging vereist om een muisbeweging op te nemen." #: modules/control/gestures.c:86 msgid "Trigger button" -msgstr "Activeer knop" +msgstr "Activatieknop" #: modules/control/gestures.c:88 msgid "Trigger button for mouse gestures." @@ -10761,7 +10866,7 @@ msgstr "Muisbewegingen besturingsinterface" msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Definieer afspeellijst bladwijzers." -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 msgid "Hotkeys" msgstr "Sneltoetsen" @@ -10794,32 +10899,32 @@ msgstr "n.v.t." msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Beeldverhouding: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:597 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Snijden: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:621 +#: modules/control/hotkeys.c:625 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Deinterlace modus: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:651 +#: modules/control/hotkeys.c:657 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoom modus: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 +#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Ondertitelingsvertraging %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 +#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Audio vertraging %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:1009 +#: modules/control/hotkeys.c:1017 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume %d%%" @@ -11030,8 +11135,8 @@ msgstr "Buffer" #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "Pauze" @@ -11467,78 +11572,78 @@ msgstr "Afspeellijst heeft maar %d elementen" msgid "Unknown command!" msgstr "Onbekend commando!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Binnenkomend]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040 +#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "| invoer bytes gelezen : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| invoer bitratio : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048 +#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Video Decoderen]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059 +#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| video gedecodeerd : %5i" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062 +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| beelden weergegeven : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065 +#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| beelden verloren : %5i" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Audio Decoderen]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076 +#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| audio gedecodeerd : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| buffers afgespeeld : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082 +#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| buffers verloren : %5i" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088 +#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Streamen]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091 +#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| pakketten verzonden : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093 +#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "| bytes verzonden : %8.0f kB" @@ -11558,14 +11663,12 @@ msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "MTU van de netwerk interface" #: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "Singalees" +msgstr "Singnalen" #: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Instellingen voor de Hoofdinterface" +msgstr "POSIX signalen handelingsinterface" #: modules/control/telnet.c:78 msgid "Host" @@ -11717,13 +11820,13 @@ msgid "CDG demuxer" msgstr "CDG demuxer" #: modules/demux/demuxdump.c:42 -#, fuzzy msgid "Dump filename" -msgstr "Bestandsnaam" +msgstr "Schrijver bestandsnaam" #: modules/demux/demuxdump.c:44 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" +"Naam van het bestand waar de ruwe stream naartoe geschreven zal worden." #: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "Append to existing file" @@ -11734,9 +11837,8 @@ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Als het bestand reeds bestaat zal het niet overschreven worden." #: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy msgid "File dumper" -msgstr "Bestandsbeheerder" +msgstr "Bestandenschrijver" #: modules/demux/dts.c:45 msgid "Raw DTS demuxer" @@ -11803,7 +11905,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP toegang en demux" #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)" @@ -11842,7 +11944,7 @@ msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Frames per Second" msgstr "Beelden per seconde" @@ -11905,19 +12007,19 @@ msgstr "_Ontwerp theorieën" msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3369 +#: modules/demux/mkv.cpp:3368 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Menu" -#: modules/demux/mkv.cpp:3375 +#: modules/demux/mkv.cpp:3374 msgid "First Played" msgstr "Eerst afgespeeld" -#: modules/demux/mkv.cpp:3377 +#: modules/demux/mkv.cpp:3376 msgid "Video Manager" msgstr "Videobeheer" -#: modules/demux/mkv.cpp:3383 +#: modules/demux/mkv.cpp:3382 msgid "----- Title" msgstr "----- Titel" @@ -12066,11 +12168,13 @@ msgstr "Automatisch afspelen als de inhoud van de afspeellijst geladen is." #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +msgstr "Geeft shoutcast volwassen inhoud weer" #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Geef NC17-geclassificeerde video streams weer bij gebruik van shoutcast " +"video afspeellijsten." #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Skip ads" @@ -12081,6 +12185,9 @@ msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" +"Gebruik afspeellijst opties, normaal gebruikt om te voorkomen dat " +"advertenties worden overgeslagen, om advertenties te detecteren en te " +"voorkomen dat ze aan de afspeellijst worden toegevoegd." #: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" @@ -12175,6 +12282,8 @@ msgstr "PVA demuxer" msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" +"De demuxer zal tijdsaaduidingen voor laten lopen als de invoer de rate niet " +"bij kan houden." #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" @@ -12218,18 +12327,16 @@ msgid "Real demuxer" msgstr "Real demuxer" #: modules/demux/rtp.c:44 -#, fuzzy msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "MS Excel (tm)" +msgstr "RTP de-jitter bufferlengte (msec)" #: modules/demux/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -#, fuzzy msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "Sleutel \"%s\" is NULL" +msgstr "SRTP sleutel (hexadecimaal)" #: modules/demux/rtp.c:50 msgid "" @@ -12238,9 +12345,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -#, fuzzy msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur" +msgstr "SRTP zout (hexadecimaal)" #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." @@ -12338,6 +12444,8 @@ msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" +"Overschrijf de normale frames per seconde instelling. Dit zal alleen werken " +"met MicroDVD en SubRIP (SRT) ondertitelingen." #: modules/demux/subtitle.c:59 msgid "" @@ -12347,6 +12455,11 @@ msgid "" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " "autodetection, this should always work)." msgstr "" +"Forceer het ondertitelingsformaat. Geldige waardes zijn: \"microdvd\", " +"\"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami" +"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", " +"\"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", en \"auto\" (betekent " +"autodetectie, dit zou altijd moeten werken)." #: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" @@ -12355,6 +12468,8 @@ msgstr "Extra PMT" #: modules/demux/ts.c:112 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" +"Stelt een gebruiken in staat een extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) " +"op te geven." #: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" @@ -12366,14 +12481,18 @@ msgid "" "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" +"Zet de interne ID van iedere elementaire stream behandeld door VLC naar " +"dezelfde waarde als in de PID naar de TS stream, i.p.v. 1, 2, 3, etc. Handig " +"om '#duplicate{..., select=\"es=\"}' te doen." #: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Fast udp streaming" +msgstr "Snelle udp streaming" #: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" +"Stuurt TS naar een specifieke ip:poort via udp (u moet weten wat u doet)." #: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" @@ -12389,18 +12508,19 @@ msgstr "CSA ck" #: modules/demux/ts.c:128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +msgstr "Controle woord voor het CSA encryptie algoritme" #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy msgid "Second CSA Key" -msgstr "Sleutel \"%s\" is NULL" +msgstr "Tweede CSA sleutel" #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" +"De even CSA encryptiesleutel. Dit moet een regel van 16 tekens zijn (8 " +"hexadecimale bytes)." #: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" @@ -12420,21 +12540,24 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +msgstr "Paketgrootte in bytes om te ontsleutelen" #: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Specificeer de grootte van het TS pakket om te ontsleutelen. De " +"ontsleutelingsroutines onttrekken de TS-header van de waarde voor " +"ontsleuteling." #: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" -msgstr "Bestandsnaam of dump" +msgstr "Bestandsnaam van schrijven" #: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +msgstr "Specificeer een bestandsnaam waar de TS naar geschreven moet worden." #: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" @@ -12449,15 +12572,17 @@ msgstr "" "bestaande bestand niet overschreven worden." #: modules/demux/ts.c:153 -#, fuzzy msgid "Dump buffer size" -msgstr "Sorteren Op _Grootte" +msgstr "Schijver buffergrootte" #: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" +"Stel de buffergrootte fijn voor lezen en schrijven van een vast aantal " +"paketten. Specificeer de grootte van de buffer hier en niet het aantal " +"paketten." #: modules/demux/ts.c:159 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" @@ -12562,77 +12687,77 @@ msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "Open bestand" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Open Schijf" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "Open ondertiteling" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "About" msgstr "Info" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" msgstr "Vorig titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" msgstr "Volgende titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" msgstr "Ga naar titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" msgstr "Ga naar hoofdstuk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC media player: Open mediabestanden" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC media player: Open ondertitelingsbestand" @@ -12654,7 +12779,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" @@ -12704,8 +12829,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -12816,7 +12941,7 @@ msgstr "" "worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " "deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 #: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" @@ -12875,106 +13000,113 @@ msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Gray" msgstr "Grijs" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Silver" msgstr "zilver" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "White" msgstr "Wit" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Maroon" msgstr "Kastanjebruin" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Olive" msgstr "Olijf" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Teal" msgstr "Taling" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Lime" msgstr "Limoen" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Purple" msgstr "Paars" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" msgstr "Marine" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Lettertype" @@ -13028,7 +13160,7 @@ msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 @@ -13038,14 +13170,14 @@ msgstr "Wissen" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/video_filter/extract.c:76 msgid "Extract" -msgstr "Extraheren" +msgstr "Uitlezen" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666 msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" @@ -13291,23 +13423,23 @@ msgstr "Herstel Standaardwaarden" msgid "Opaqueness" msgstr "Ondoorzichtigheid" -#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 msgid "Adjust Image" msgstr "Afbeelding bijstellen" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 msgid "Video Filter" msgstr "Videofilter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 msgid "Audio Filter" msgstr "Audiofilter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 msgid "About the video filters" msgstr "Over de videofilters" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13357,7 +13489,7 @@ msgstr "Open CrashLog..." msgid "Check for Update..." msgstr "Controlleer op update..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:424 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." @@ -13442,7 +13574,7 @@ msgid "Volume Down" msgstr "Volume omlaag" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Schermvullend video apparaat" @@ -13471,7 +13603,7 @@ msgstr "Equalizer..." msgid "Extended Controls..." msgstr "Uitgebreide besturing..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:357 msgid "Playlist..." msgstr "Afspeellijst..." @@ -13484,7 +13616,7 @@ msgid "Bring All to Front" msgstr "Alles op Voorgrond" #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -13658,21 +13790,20 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locatie (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Opname modus" +msgstr "Opname" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 @@ -13720,9 +13851,8 @@ msgid "Allow timeshifting" msgstr "Tijdverschuiving toestaan" #: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy msgid "Screen Capture Input" -msgstr "invoerbestand is geschrompen" +msgstr "Schermopname invoer" #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "This facility allows you to process your screen's output." @@ -13780,7 +13910,7 @@ msgid "Delay" msgstr "Vertraging" #: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -13814,9 +13944,8 @@ msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Open VIDEO_TS directory" #: modules/gui/macosx/open.m:870 -#, fuzzy msgid "iSight Capture Input" -msgstr "invoerbestand is geschrompen" +msgstr "iSight opname invoer" #: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "" @@ -13854,9 +13983,8 @@ msgid "Stream" msgstr "Stream" #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 -#, fuzzy msgid "Dump raw input" -msgstr "Dump volledige invoer" +msgstr "Schrijf ruwe invoer" #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" @@ -13908,193 +14036,191 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "Media Information" msgstr "Media informatie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 msgid "Save Metadata" msgstr "Metagegevens opslaan" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Codec Details" msgstr "Codec details" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Read at media" msgstr "Lees van media" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Input bitrate" msgstr "Invoer bitratio" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 msgid "Demuxed" msgstr "Gedemuxed" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 msgid "Stream bitrate" msgstr "Stream bitratio" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Decoded blocks" msgstr "Gedecodeerde blokken" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 msgid "Displayed frames" msgstr "Weergegeven frames" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 msgid "Lost frames" msgstr "Verloren frames" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 msgid "Sent packets" msgstr "Verstuurde paketten" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bytes" msgstr "Verstuurde bytes" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Send rate" msgstr "Verzendsnelheid" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 msgid "Played buffers" msgstr "Afgespeelde buffers" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 msgid "Lost buffers" msgstr "Verloren buffers" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 -msgid "Impossible to save the meta data." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:428 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:430 msgid "Save Playlist..." msgstr "Afspeellijst opslaan..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 msgid "Expand Node" msgstr "Subgroep uitklappen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Map metagegevens" +msgstr "Metagegevens ophalen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Sorteer subgroep op naam" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Sorteer subgroep op auteur" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385 msgid "No items in the playlist" msgstr "Geen items in de afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Search in Playlist" msgstr "Zoek in afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "File Format:" msgstr "Bestandsformaat:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Extended M3U" msgstr "Uitgebreid M3U bestand" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML Uitwisselbare Afspeellijst Formaat (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i items" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:669 msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808 msgid "Meta-information" msgstr "Metadata" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346 msgid "New Node" msgstr "Nieuwe subgroep" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe subgroep" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355 msgid "Empty Folder" msgstr "Lege map" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 msgid "Reset All" msgstr "Alles resetten" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" msgstr "Basis" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 msgid "Reset Preferences" msgstr "Reset Voorkeuren" @@ -14120,244 +14246,242 @@ msgstr "Selecteer een bestand" msgid "Select" msgstr "Selecteer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 msgid "Interface Settings" msgstr "Instellingen Gebruikersinterface" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 msgid "General Audio Settings" msgstr "Algemene audio instellingen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 msgid "General Video Settings" msgstr "Algemene video instellingen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Ondertitelingen en OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508 -msgid "Subtitles & OSD Settings" -msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Ondertitelingen en On Screen Display instellingen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Input & Codecs" msgstr "Invoer en Codecs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Invoer en codecs instellingen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 msgid "Effects" msgstr "Effecten" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 msgid "Enable Audio" msgstr "Activeer audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 msgid "General Audio" msgstr "Algemene audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Koptelefoon surround effect" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Voorkeur audiotaal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Activeer melding aan last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 msgid "Visualization" msgstr "Visuele effecten" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Default Volume" msgstr "Standaard volume" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Change Hotkey" msgstr "Verander sneltoets" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 msgid "Access Filter" msgstr "Toegangsfilter" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Repareer AVI bestanden" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Default Caching Level" msgstr "Standaard bufferniveau" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 msgid "Caching" msgstr "Bufferen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Wachtwoord voor HTTP Proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Codecs / Muxers" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kwaliteit van nabewerking" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Default Server Port" msgstr "Standaard serverpoort" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 msgid "Album art download policy" msgstr "Album kunst download beleid" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 msgid "Add controls to the video window" msgstr "Besturing aan video venster toevoegen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Schermvullende besturing weergeven" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Privacy / Netwerk interactie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Default Encoding" msgstr "Standaard encodering" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 msgid "Display Settings" msgstr "Weergave-instellingen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Font Color" msgstr "Lettertypekleur" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 #: modules/video_output/opengl.c:174 msgid "Effect" msgstr "Effect" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Font Size" msgstr "Lettergrootte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Ondertitelingstalen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" msgstr "OSD activeren" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Schermen zwart maken in schermvullende modus" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Enable Video" msgstr "Activeer video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Output module" msgstr "Uitvoermodule" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 #, fuzzy msgid "Video snapshots" msgstr "Videobestanden" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 msgid "Sequential numbering" msgstr "Sequentiele nummering" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" @@ -14369,8 +14493,8 @@ msgstr "Laagste latentietijd" msgid "Low latency" msgstr "Lage latentietijd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normaal" @@ -14382,20 +14506,51 @@ msgstr "Hoge latentietijd" msgid "Higher latency" msgstr "Hogere latentietijd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Interface instellingen niet opgeslagen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "Fout tijdens opslaan van uw instellingen via SimplePrefs (%i)." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Audio instellingen niet opgeslagen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Video instellingen niet opgeslagen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "On Screen Display/Ondertiteling instellingen niet opgeslagen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Sneltoetsen niet opgeslagen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Kies de map om uw video snapshots in op te slaan." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 msgid "Choose" msgstr "Kiezen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 msgid "Choose the font to display your Subtitles with." msgstr "Kies het lettertype om uw ondertitelingen mee weer te geven." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -14403,15 +14558,15 @@ msgstr "" "Druk op een nieuwe toets voor\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 msgid "Invalid combination" msgstr "Ongeldige combinatie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Deze combinatie wordt al gebruikt door \"%@\"." @@ -15020,325 +15175,325 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "Ncurses interface" -#: modules/gui/ncurses.c:1540 +#: modules/gui/ncurses.c:1542 msgid "[Repeat] " msgstr "[Herhalen]" -#: modules/gui/ncurses.c:1541 +#: modules/gui/ncurses.c:1543 msgid "[Random] " msgstr "[Shuffle]" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#: modules/gui/ncurses.c:1544 msgid "[Loop]" msgstr "[Alles blijven herhalen]" -#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#: modules/gui/ncurses.c:1556 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr " Bron : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1561 +#: modules/gui/ncurses.c:1563 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr " Status : Afspelen %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1565 +#: modules/gui/ncurses.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid " State : Stopped %s" msgstr "Gestopt (signaal)" -#: modules/gui/ncurses.c:1569 +#: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr " Status : Openen/Verbinden %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1573 +#: modules/gui/ncurses.c:1575 #, c-format msgid " State : Buffering %s" msgstr " Status : Bufferen %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1577 +#: modules/gui/ncurses.c:1579 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr " Status : Gepauzeerd %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " Positie : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 +#: modules/gui/ncurses.c:1597 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "Volume: %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1603 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr " Titel : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 +#: modules/gui/ncurses.c:1616 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Hoofdstuk: %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr " Bron: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " [ h for help ]" msgstr "[h voor help]" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " Help " msgstr "Help" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid "[Display]" msgstr "[Weergave]" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H Help venster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i Info venster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m Metagegevens venster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L Berichtenvenster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P Afspeellijst venster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B Bestandsselectievenster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x Objectenvenster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1666 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S Statistiekenvenster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " c Switch color on/off" msgstr " c Kleur aan/uit" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1671 +#: modules/gui/ncurses.c:1673 msgid "[Global]" msgstr "[Globaal]" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc Afsluiten" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " s Stop" msgstr " s Stop" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " Pause/Play" msgstr " Pause/Afspelen" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f Schermvullende modus (de)activeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p Volgende/Vorige afspeellijst item" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] Volgende/Vorige titel" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1682 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > Volgende/Vorige hoofdstuk" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr " Zoek +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1684 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr " Zoek -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " a Volume Up" msgstr " a Volume omhoog" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 msgid " z Volume Down" msgstr " z Volume omlaag" -#: modules/gui/ncurses.c:1689 +#: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid "[Playlist]" msgstr "[Afspeellijst]" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r Shuffle (de)activeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l Afspeellijst herhalen (de)activeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R Huidige item herhalen (de)activeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1697 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o Order afspeellijst op titel" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g Ga naar het huidig afspelende item" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1700 msgid " / Look for an item" msgstr " / Zoek naar een item" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 msgid " A Add an entry" msgstr " A Een ingang toevoegen" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1702 msgid " D, Delete an entry" msgstr " D, Een ingang verwijderen" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#: modules/gui/ncurses.c:1703 msgid " Delete an entry" msgstr " Een ingang verwijderen" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 +#: modules/gui/ncurses.c:1704 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e Uitwerpen (als gestopt)" -#: modules/gui/ncurses.c:1707 +#: modules/gui/ncurses.c:1709 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Bestandsverkenner]" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1712 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1711 +#: modules/gui/ncurses.c:1713 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 +#: modules/gui/ncurses.c:1714 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . Verborgen bestanden weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1717 +#: modules/gui/ncurses.c:1719 msgid "[Boxes]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1720 +#: modules/gui/ncurses.c:1722 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1721 +#: modules/gui/ncurses.c:1723 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1726 +#: modules/gui/ncurses.c:1728 msgid "[Player]" msgstr "[Speler]" -#: modules/gui/ncurses.c:1729 +#: modules/gui/ncurses.c:1731 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr " , zoek +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#: modules/gui/ncurses.c:1736 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Overige]" -#: modules/gui/ncurses.c:1737 +#: modules/gui/ncurses.c:1739 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Ververs het scherm" -#: modules/gui/ncurses.c:1758 +#: modules/gui/ncurses.c:1760 msgid " Information " msgstr "Informatie" -#: modules/gui/ncurses.c:1770 +#: modules/gui/ncurses.c:1772 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "[%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1777 +#: modules/gui/ncurses.c:1779 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872 +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 msgid "No item currently playing" msgstr "Niets aan het afspelen" -#: modules/gui/ncurses.c:1895 +#: modules/gui/ncurses.c:1897 msgid " Logs " msgstr "Logboek" -#: modules/gui/ncurses.c:1938 +#: modules/gui/ncurses.c:1940 msgid " Browse " msgstr "Bladeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1993 +#: modules/gui/ncurses.c:1995 msgid " Objects " msgstr "Objecten" -#: modules/gui/ncurses.c:2007 +#: modules/gui/ncurses.c:2009 msgid " Stats " msgstr "Status" -#: modules/gui/ncurses.c:2096 +#: modules/gui/ncurses.c:2098 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2129 +#: modules/gui/ncurses.c:2131 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2132 +#: modules/gui/ncurses.c:2134 msgid " Playlist (By category) " msgstr "Afspeellijst (op categorie)" -#: modules/gui/ncurses.c:2135 +#: modules/gui/ncurses.c:2137 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr "Afspeellijst (handmatig toegevoegd)" -#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227 +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Zoek: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2236 +#: modules/gui/ncurses.c:2238 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Openen: %s" @@ -15786,197 +15941,185 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:980 msgid "Preamp\n" msgstr "Voorversterking\n" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:980 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Audio voor laten lopen op video:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1222 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Een positieve waarde betekend dat\n" +"de audio voorloopt op de video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1230 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Ondertitelingen/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Video on Demand implementation" +msgstr "Ondertiteling voor laten lopen op video:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1255 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1274 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Snelheid van ondertitelingen:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule" +msgstr "Forceer verversing van waarden in dit dialoogvenster" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "Extra metagegevens en andere informatie worden hier weergegeven. \n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" "Informatie over waarvan uw media of stream gemaakt is.\n" -" Muxer, audio en video codecs, ondertiteling worden weergegeven." +"Muxer, audio en video codecs, ondertiteling worden weergegeven." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" -"Diverse statistieken over de huidige media of stream.\n" -" Afspelende en gestreamde informatie worden weergegeven." +msgstr "Statistieken over de momenteel afspelende media of stream." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Sent bitrate" -msgstr "Audio Bitrate :" +msgstr "Verstuurde bitrate" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 msgid "Current visualization" msgstr "Huidige visualizatie:" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:309 msgid "A to B" msgstr "A naar B" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:318 msgid "Frame by frame" msgstr "Frame voor frame" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 msgid "Take a snapshot" msgstr "Maak video snapshot" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:507 msgid "Teletext on" msgstr "Teletekst aan" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:707 msgid "Teletext" msgstr "Teletekst" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:586 msgid "Show playlist" msgstr "Afspeellijst weergeven" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:591 msgid "Extended settings" msgstr "Uitgebreide instellingen" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:713 msgid "Transparent" msgstr "Transparantie" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1257 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 msgid "File names:" msgstr "Bestandsnamen:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 msgid "Open subtitles file" msgstr "Open ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:400 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Open een apparaat of een VIDEO_TS directory" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:618 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB Type:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Maximale upload snelheid" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:764 msgid "Channels:" msgstr "Kanalen:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777 msgid "Selected ports:" msgstr "Geselecteerde poorten:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 msgid "Input caching:" msgstr "Invoerbufferen:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 #, fuzzy msgid "Use VLC pace" msgstr "Gebruik VLC als stream server" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799 msgid "Auto connnection" msgstr "Automatisch verbinden" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Radio device name" msgstr "Radio apparaatnaam" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Double click to get media information" -msgstr "" -"Selecteer uw video codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen." +msgstr "Dubbel-klik om media-informatie op te halen" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 msgid "Show the current item" @@ -15998,27 +16141,35 @@ msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen" msgid "Set" msgstr "Instellen" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241 msgid "Unset" msgstr "Niet ingesteld" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 msgid "Hotkey for " msgstr "Sneltoets voor " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282 msgid "Press the new keys for " msgstr "Druk op de nieuwe toets voor " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Waarschuwing: de sleutel is al toegewezen aan \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335 msgid "Key: " msgstr "Toets: " +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Ondertitelingen en OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Invoer en Codecs" + #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" @@ -16028,52 +16179,52 @@ msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Invoer en Codec Instellingen" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 -#, fuzzy msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" "You can define a unique one or configure them \n" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -"Als dit veld leeg is, dan heeft u\n" +"Als dit veld leeg is, dan heeft u verschillende\n" "waarden voor DVD, VCD en CDDA.\n" -"U kan een unieke definieren of het in de geavanceerde instellingen instellen" +"U kan een unieke definieren of ze individueel in \n" +"de geavanceerde instellingen instellen." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Sneltoetsen configureren" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "Geluidsbestanden" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Videobestanden" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Afspeellijstbestanden" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 msgid "&Apply" -msgstr "Toepassen" +msgstr "Toep&assen" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuleer" +msgstr "&Annuleren" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Bladwijzer bewerken" +msgstr "Bladwijzers bewerken" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 msgid "Bytes" @@ -16116,16 +16267,14 @@ msgid "Spatializer" msgstr "Equalizer" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Audio Effects" -msgstr "Lijst van effecten" +msgstr "Audio effecten" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 msgid "Video Effects" msgstr "Video effecten" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Synchronization" msgstr "Synchronisatie" @@ -16134,7 +16283,6 @@ msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 besturing" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Go to Time" msgstr "Ga naar tijd" @@ -16151,7 +16299,6 @@ msgid "VLC media player " msgstr "VLC mediaspeler" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -16161,7 +16308,8 @@ msgid "" msgstr "" "VLC mesdiaspeler is een vrije mediaspeler, encoder en streamer die kan lezen " "van bestanden, CD's, DVD's, netwerk streams, opnamekaarten en zelfs meer!\n" -"Tevens werkt VLC op vrijwel ieder populair platform.\n" +"VLC gebruikt zijn eigen interne codecs en werkt op vrijwel ieder populair " +"platform.\n" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 @@ -16189,7 +16337,6 @@ msgid "Copyright (C) " msgstr "Copyright (C)" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " @@ -16197,7 +16344,7 @@ msgid "" msgstr "" "We willen graag de gehele gemeenschap bedanken, de testers, onze gebruikers " "en de volgende mensen (en diegene die we missen...) voor hun medewerking om " -"de beste software af te leveren." +"de beste vrije software af te leveren." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Authors" @@ -16219,15 +16366,15 @@ msgstr "Controleren op een nieuwere versie..." msgid "Select a directory..." msgstr "Selecteer een directory..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301 msgid "There is a new version of VLC :\n" msgstr "Er is een nieuwere versie van VLC : \n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:308 msgid "You have the latest version of VLC" msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 msgid "An error occurred while checking for updates" msgstr "Fout tijdens controleren op nieuwere versies" @@ -16276,9 +16423,8 @@ msgid "&Update" msgstr "&Verversen" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden" +msgstr "Selecteer een naam voor het logboekbestand" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " @@ -16292,52 +16438,50 @@ msgstr "" "Kan niet schrijven naar bestand %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 msgid "&Disc" msgstr "&Schijf" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "Capture &Device" msgstr "Open opname-apparaat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 msgid "&Select" -msgstr "Selecteer" +msgstr "&Selecteren" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 msgid "&Play" msgstr "Afs&pelen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 msgid "&Stream" msgstr "&Stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 msgid "&Convert" msgstr "&Converteren" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Converteren / Opslaan" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "eenvoudig" +msgstr "Eenvoudig" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 msgid "&Save" @@ -16355,40 +16499,44 @@ msgstr "" "Dit zal de originele instellingen van VLC mediaspeler terugzetten.\n" "Weet u zeker dat u door wil gaan?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:414 +msgid "Open Directory" +msgstr "Directory openen..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:444 msgid "Open playlist file" msgstr "Afspeellijstbestand openen" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Kies een bestandsnaam om de afspeellijst naartoe op te slaan" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:457 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF-afspeellijst (.xspf);;" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:458 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U afspeellijst (*.m3u);; Iedere (*.*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:606 msgid "Choose subtitles file" msgstr "Kies ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" msgstr "" "Ondertitelingsbestanden (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alle bestanden (*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "Media Files" msgstr "Mediabestanden" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 msgid "Subtitles Files" msgstr "Ondertitelingsbestanden" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 msgid "All Files" msgstr "Alle Bestanden" @@ -16451,20 +16599,18 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "VLM configuratie (*.vlm) ;; Alles (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "VLM configuratie bestand" +msgstr "Open een VLM configuratiebestand" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:467 msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Privacy- en Netwerkbeleid" +msgstr "Privacy- en Netwerkbeleiden" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:471 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Privacy- en Netwerkwaarschuwing" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -16485,229 +16631,219 @@ msgstr "" "

Daarom, controleer de volgende opties, standaard zal er bijna geen " "verbinding met internet gemaakt worden.

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 msgid "Control menu for the player" -msgstr "Een menu editor voor Xfce4" +msgstr "Besturingsmenu voor de speler" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 msgid "&Media" msgstr "&Media" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 msgid "&Playlist" -msgstr "&Afspeellijst" +msgstr "Afspeel&lijst" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 msgid "&Tools" msgstr "&Gereedschappen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:833 msgid "&Playback" -msgstr "&Afspelen" +msgstr "Af&spelen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "&Open File..." msgstr "&Bestand openen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 msgid "Open &Disc..." msgstr "&Schijf openen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:691 msgid "Open &Network..." msgstr "&Netwerk openen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 modules/gui/qt4/menus.cpp:693 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "&Opnameapparaat openen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 msgid "&Streaming..." -msgstr "&Streamen..." +msgstr "S&treamen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Conve&rteer / Opslaan..." +msgstr "&Converteer / Opslaan..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:910 msgid "&Quit" -msgstr "Af&sluiten" +msgstr "&Afsluiten" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 msgid "Show Playlist" msgstr "Afspeellijst weergeven" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Undock from Interface" -msgstr "Ontkoppel van interface" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Ctrl+U" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:358 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Voeg interfaces toe" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378 modules/gui/qt4/menus.cpp:849 msgid "Minimal View..." msgstr "Compacte weergave..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Switch schermvullende weergave" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 +msgid "Fullscreen Interface" +msgstr "Schermvullende interface" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 msgid "Advanced Controls" -msgstr "geavanceerde besturing" +msgstr "Geavanceerde besturing" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 msgid "Visualizations selector" -msgstr "Kleurenkiezer" +msgstr "Visualizatie selectie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 msgid "Audio &Track" -msgstr "Audio Spoor" +msgstr "Audio &spoor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 msgid "Audio &Device" -msgstr "Audio apparaat" +msgstr "Audio &apparaat" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 msgid "Audio &Channels" -msgstr "Audio kanalen" +msgstr "Audio &kanalen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 msgid "&Equalizer" -msgstr "Equalizer" +msgstr "&Equalizer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462 msgid "&Visualizations" -msgstr "Visuele effecten" +msgstr "&Visuele effecten" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 msgid "Video &Track" -msgstr "Video Spoor" +msgstr "Video &Spoor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Ondertitelings-spoor" +msgstr "&Ondertitelingsspoor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Load File..." msgstr "Bestand laden..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "Wissel volledig scherm" +msgstr "Scherm&vullende modus (de)activeren" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoomen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Deinterlace" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "&Aspect Ratio" +msgstr "&Beeldverhouding" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 msgid "&Crop" msgstr "&Snijden" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "Always &On Top" msgstr "Altijd &Boven" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 msgid "&Bookmarks" msgstr "B&ladwijzers" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:553 msgid "&Title" msgstr "&Titel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554 msgid "&Chapter" msgstr "&Hoofdstuk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 msgid "&Program" msgstr "&Programma" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigatie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Podcasts configureren..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 msgid "Help..." msgstr "Help..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 msgid "Check for Updates..." -msgstr "Controlleer op update..." +msgstr "Controlleer op updates..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Switch schermvullende weergave" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Verberg VLC mediaspeler in de taakbalk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 msgid "Show VLC media player" msgstr "VLC mediaspeler weergeven" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908 msgid "&Open Media" msgstr "&Media openen" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "&Map openen..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "&Directory openen..." + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Toon geavanceerde voorkeuren i.p.v. eenvoudige" @@ -16728,6 +16864,8 @@ msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" +"Geef een ikoon in de systray weer, waardoor u VLC met basis acties kunt " +"aansturen ." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "Start VLC with only a systray icon" @@ -16735,14 +16873,13 @@ msgstr "Start VLC met alleen een taakbalk ikoontje." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "" +msgstr "VLC zal alleen met een ikoon in de taakbalk starten" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Geef de naam van het afspelende item in de venstertitel." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "" "Geef de naam van het liedje of video in de titelbalk van het vlc venster weer" @@ -16794,13 +16931,12 @@ msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Activeer melding van nieuwere versies" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -#, fuzzy msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" -"Activeert de automatische melding van nieuwere versies van de software. Er " -"wordt wekelijks gecontroleerd." +"Activeer de automatische melding van nieuwere versies van de software. Er " +"wordt twee-wekelijks gecontroleerd." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Number of days between two update checks" @@ -16842,35 +16978,45 @@ msgid "" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"Definieer de kleuren van de volume schuifbalk\n" +"Door 12 nummers te specificeren, gescheiden door een ';'\n" +"Standaard is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Een alternatief kan '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' zijn" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" -msgstr "Geef de weergave van het openingsdialoog in gedetaileerde modus weer." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Selectie van start modus en weergave" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"Start VLC met:\n" +"- normale modus\n" +"- een gebied dat altijd aanwezig is om informatie als songtekst, album " +"kunst, etc. weer te geven\n" +"- minimale modus met beperkte aansturing" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Classic look" msgstr "Klassieke weergave" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "Complete look with information area" msgstr "Complete weergave met informatiegebied" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Minimal look with no menus" msgstr "Minimale weergave zonder menu's" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Start video in volledig scherm-modus" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "Qt interface" msgstr "Qt interface" @@ -16880,9 +17026,8 @@ msgid "Preset" msgstr "Preset" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy msgid "Capture mode" -msgstr "Opname modus" +msgstr "Opnamemodus" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 msgid "Select the capture device type" @@ -16905,9 +17050,8 @@ msgid "Advanced options..." msgstr "Geavanceerde opties..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Selection" -msgstr "Schijf selectie" +msgstr "Schijfselectie" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" @@ -16922,7 +17066,6 @@ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS directory" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 -#, fuzzy msgid "Starting Position" msgstr "Beginpositie" @@ -16939,8 +17082,8 @@ msgid "Add a subtitles file" msgstr "Ondertitelingsbestand toevoegen" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Gebruik een onder&titelingsbestand" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Gebruik een onder&titelingsbestand" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 msgid "Alignment:" @@ -16975,7 +17118,8 @@ msgid "Show extended options" msgstr "Uitgebreide opties weergeven" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -msgid "Show &more options" +#, fuzzy +msgid "Show &more options" msgstr "Meer opties weergeven" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 @@ -17101,21 +17245,18 @@ msgid "Disc Devices" msgstr "Schijfapparaten" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy msgid "Default disc device" -msgstr "Standaard apparaten" +msgstr "Standaard schijfapparaat" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy msgid "Server default port" -msgstr "Server standaardpoort" +msgstr "Standaardpoort server" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 msgid "Default caching level" msgstr "Standaard buffering niveau" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -#, fuzzy msgid "Post-Processing quality" msgstr "Kwaliteit van nabewerking" @@ -17142,7 +17283,6 @@ msgstr "" "Dit is VLC's standaard interface, met de oorspronkelijke weergave en gebruik." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy msgid "Display mode" msgstr "Weergave-modus" @@ -17156,35 +17296,39 @@ msgid "Skins" msgstr "Thema" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -#, fuzzy msgid "Skin file" msgstr "Themabestand" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Zwarte schermen voor schermvullende modus" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 msgid "Instances" msgstr "Opstartbeleid" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 msgid "Allow only one instance" msgstr "VLC niet nogmaals starten als VLC al draait." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst van reeds draaiende VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 msgid "File associations:" msgstr "Bestandstoewijzingen:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 msgid "Association Setup" msgstr "Toewijzingen" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 msgid "Fetch the metadata from the Internet" msgstr "Haal meta-gegevens van het internet op" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 msgid "Activate update notifier" msgstr "Nieuwere versie melder activeren" @@ -17195,16 +17339,14 @@ msgstr "" "Dit is VLC's aanpasbare interface. U kan themas downloaden van <a href=" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy msgid "Subtitles Language" -msgstr "Ondertitelingstalen" +msgstr "Ondertitelingstaal" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 msgid "Preferred subtitles language" msgstr "Voorkeurstaal ondertiteling" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "Standaard encodering" @@ -17229,9 +17371,8 @@ msgid "Display device" msgstr "Weergave-apparaat" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -#, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren" +msgstr "Bureaubladachtergrondmodus activeren" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 msgid "Edit settings" @@ -17333,7 +17474,7 @@ msgstr "Puzzel spel" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 msgid "Black slot" -msgstr "Zwart slot" +msgstr "Zwart vak" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 @@ -17436,9 +17577,8 @@ msgid "Advanced video filter controls" msgstr "Geadvanceerde videofilter instellingen" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 -#, fuzzy msgid "Subpicture filters" -msgstr "Audio filters" +msgstr "Subpicture filters" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 msgid "Video filters" @@ -18075,32 +18215,34 @@ msgstr "Dummy video uitvoer" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Dummy lettertypeweergave functie" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Bestandsnaam voor het lettertype dat u wilt gebruiken" -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" msgstr "Lettertype grootte in pixels" -#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" msgstr "Standaard tekstkleur" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18108,69 +18250,75 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" msgstr "Relatieve lettergrootte" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" msgstr "Groot" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" msgstr "Groter" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Gebruik YUVP renderer" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:109 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:136 +#: modules/misc/freetype.c:111 msgid "Font Effect" msgstr "Lettertype-effect" -#: modules/misc/freetype.c:137 +#: modules/misc/freetype.c:112 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Outline" msgstr "Omtrek" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Fat Outline" msgstr "Vette omtrek" -#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" msgstr "Tekst renderer" -#: modules/misc/freetype.c:159 +#: modules/misc/freetype.c:134 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Freetype2 lettertype renderer" @@ -18389,10 +18537,17 @@ msgid "" "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " "elapsed, $U Publisher, $V Volume" msgstr "" +"Formaat van de regel om naar Telepathy.Defaults te zenden voor \"Artiest - " +"Titel\" ($a - $t). U kan de volgende substituties gebruiken: $a Artiest, $b " +"Album, $c Copyright, $d Beschrijving, $e Encoder, $g Genre, $l Taal, $n " +"nummer, $p Nu speelt, $r Score, $s Ondertitelingstaal, $t Titel, $u URL, $A " +"Datum, $B Bitrate, $C Hoofdstuk, $D Duur, $F URI, $I Video Titel, $L Tijd " +"resterend, $N Naam, $O Audiotaal, $P Positie, $R Rate, $S Sample rate, $T " +"Tijd verstreken, $U Uitgever, $V Volume" #: modules/misc/notify/telepathy.c:81 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl" -msgstr "" +msgstr "Telepathy \"Nu speelt\" door MissionControl te gebruiken" #: modules/misc/notify/xosd.c:68 #, fuzzy @@ -18400,9 +18555,8 @@ msgid "Flip vertical position" msgstr "Roteer vertikaal" #: modules/misc/notify/xosd.c:69 -#, fuzzy msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan." +msgstr "Geef XOSD uitvoer beneden in het scherm weer in plaats van bovenaan." #: modules/misc/notify/xosd.c:72 msgid "Vertical offset" @@ -18436,14 +18590,12 @@ msgid "XOSD interface" msgstr "XOSD interface" #: modules/misc/osd/parser.c:60 -#, fuzzy msgid "OSD configuration importer" -msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu" +msgstr "OSD configuratie importeerder" #: modules/misc/osd/parser.c:66 -#, fuzzy msgid "XML OSD configuration importer" -msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu" +msgstr "XML OSD configuratie importeerder" #: modules/misc/playlist/export.c:49 msgid "M3U playlist exporter" @@ -18482,11 +18634,15 @@ msgid "video" msgstr "video" #: modules/misc/quartztext.c:85 +msgid "Name for the font you want to use" +msgstr "Naam van het lettertype dat u wilt gebruiken" + +#: modules/misc/quartztext.c:111 #, fuzzy msgid "Mac Text renderer" msgstr "het GdkScreen voor de renderer" -#: modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/quartztext.c:112 #, fuzzy msgid "Quartz font renderer" msgstr "Freetype2 lettertype renderer" @@ -18627,9 +18783,8 @@ msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: modules/mux/asf.c:59 -#, fuzzy msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "optioneel leesbaar commentaar om in .torrent te plaatsen" +msgstr "Commentaar om in ASF commentaar te plaatsen." #: modules/mux/asf.c:61 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." @@ -18654,6 +18809,9 @@ msgid "" "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " "in bytes" msgstr "" +"Probeer ASF bitrate niet te raden. Zet dit om te bepalen hoe Windows " +"Mediaspeler gestreamde inhoud moet bufferen. Zet naar audio+video bitrate in " +"bytes." #: modules/mux/asf.c:69 msgid "ASF muxer" @@ -18682,6 +18840,9 @@ msgid "" "downloads and allow the user to start previewing the file while it is " "downloading." msgstr "" +"Maak \"Snel start\" bestanden. \"Snel start\" bestanden zijn geoptimalizeerd " +"voor downloads en stellen de gebruiker in staat het bestand af te spelen " +"terwijl het nog aan het downloaden is." #: modules/mux/mp4.c:60 msgid "MP4/MOV muxer" @@ -18697,6 +18858,9 @@ msgid "" "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "" +"Vertraag de DTS (decoding time stamps) en PTS (presentation timestamps) van " +"de gegevens in de stream, vergeleken met de SCR's. Hiermee kan iets " +"gebufferd worden in de decoder van de afspeler." #: modules/mux/mpeg/ps.c:55 msgid "PES maximum size" @@ -18705,6 +18869,7 @@ msgstr "PES maximale grootte" #: modules/mux/mpeg/ps.c:56 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." msgstr "" +"Zet de maximum toegestaande PES grootte bij het maken van MPEG PS streams." #: modules/mux/mpeg/ps.c:65 msgid "PS muxer" @@ -18719,6 +18884,8 @@ msgid "" "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." msgstr "" +"Wijs een vaste PID aan de videostream toe. De PCR PID zal automatisch de " +"video zijn." #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 msgid "Audio PID" @@ -18734,7 +18901,7 @@ msgstr "SPU PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +msgstr "Wijs een vaste PID aan de SPU toe." #: modules/mux/mpeg/ts.c:102 msgid "PMT PID" @@ -18742,7 +18909,7 @@ msgstr "PMT PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:103 msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +msgstr "Wijs een vaste PID aan de PMT toe." #: modules/mux/mpeg/ts.c:104 msgid "TS ID" @@ -18750,7 +18917,7 @@ msgstr "TS ID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:105 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "" +msgstr "Wijs een vaste Transport Stream ID toe." #: modules/mux/mpeg/ts.c:106 msgid "NET ID" @@ -18758,48 +18925,56 @@ msgstr "NET ID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:107 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "" +msgstr "Wijs een vaste Netwerk ID toe (voor SDT tabel)." #: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -#, fuzzy msgid "PMT Program numbers" -msgstr "Weeknummers tonen" +msgstr "PMT programmanummers" #: modules/mux/mpeg/ts.c:110 msgid "" "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " "to be enabled." msgstr "" +"Wijs een programmanummer aan iedere PMT toe. Dit vereist activatie van \"Zet " +"PID naar ID van ES\"." #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +msgstr "Mux PMT (vereist --sout-ts-es-id-pid)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 msgid "" "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" +"Definieer de pids om aan iedere pmt toe te voegen. Dit vereist activatie van " +"\"Zet PID naar ID van ES\"." #: modules/mux/mpeg/ts.c:117 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +msgstr "SDT Beschrijvers (vereist --sout-ts-es-id-pid)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:118 msgid "" "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" +"Definieert de beschrijvers van iedere SDT. Dit vereist activatie van \"Zet " +"PID naar ID van ES\"." #: modules/mux/mpeg/ts.c:121 msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "" +msgstr "Zet PID naar ID van ES" #: modules/mux/mpeg/ts.c:122 msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows to have the same PIDs in the input and output streams." msgstr "" +"Zet PID naar de ID van de binnenkomende ES. Dit is voor gebruik met --ts-es-" +"id-pid, en zorgt ervoor dat dezelfde PID's in de invoer en uitvoer streams " +"gebruikt kunnen worden." #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 msgid "Data alignment" @@ -18810,11 +18985,12 @@ msgid "" "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " "might save some bandwidth but introduce incompatibilities." msgstr "" +"Forceert uitlijning van alle toegangseenheden op PES grenzen. Deactiveren " +"kan wat bandbreedte besparen, maar introduceert incompatibiliteiten." #: modules/mux/mpeg/ts.c:130 -#, fuzzy msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "DTS vertraging (ms)" +msgstr "Vormingsvertraging (ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:131 msgid "" @@ -18822,6 +18998,9 @@ msgid "" "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " "especially for reference frames." msgstr "" +"Snijd de stream in stukken van opgegeven duur en verzekert een constante " +"bitrate tussen de twee grenzen. Dit voorkomt het krijgen van gigantische " +"bitrate pieken, voornamelijk voor referentieframes." #: modules/mux/mpeg/ts.c:136 msgid "Use keyframes" @@ -18835,6 +19014,12 @@ msgid "" "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " "the biggest frames in the stream." msgstr "" +"Indien actief, en vorming is opgegeven, zal de TS muxer grenzen bij het " +"einde van I afbeeldingen plaatsen. In dat geval zal de vormingsduur " +"opgegeven door de gebruiker een ergste geval zijn als er geen " +"referentieframe beschikbaar is. Dit verhoogt de efficientie van de " +"vormingsalgoritme, omdat I frames meestal de grootste frames in een stream " +"zijn." #: modules/mux/mpeg/ts.c:144 msgid "PCR delay (ms)" @@ -18845,6 +19030,9 @@ msgid "" "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" +"Zet op welke interval PCR's (Program Clock Reference) verzonden zal worden " +"(in milliseconden). Deze waarde moet onder de 100ms zijn. (standaard is " +"70ms)." #: modules/mux/mpeg/ts.c:149 msgid "Minimum B (deprecated)" @@ -18852,7 +19040,7 @@ msgstr "Minimum B (verouderd)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +msgstr "Deze instelling is verouderd en wordt niet meer gebruikt." #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 msgid "Maximum B (deprecated)" @@ -18864,6 +19052,9 @@ msgid "" "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "" +"Vertraag de DTS (decoding time stamps) en PTS (presentation timestamps) van " +"de gegevens in de stream, vergeleken met de PCR's. Hiermee kan iets " +"gebufferd worden in de decoder van de afspeler." #: modules/mux/mpeg/ts.c:161 msgid "Crypt audio" @@ -18889,6 +19080,8 @@ msgstr "CSA sleutel" msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"CSA encryptiesleutel. Dit moet een regel van 16 tekens zijn (8 hexadecimale " +"bytes)." #: modules/mux/mpeg/ts.c:174 msgid "CSA Key in use" @@ -18899,16 +19092,20 @@ msgid "" "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" "second/2 one." msgstr "" +"CSA encryptiesleutel om te gebruiken. Het kan de oneven/eerste/1 (standaard) " +"of de even/tweede/2 zijn." #: modules/mux/mpeg/ts.c:178 msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +msgstr "Pakketgrootte in bytes om te versleutelen." #: modules/mux/mpeg/ts.c:179 msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" "header from the value before encrypting." msgstr "" +"Grootte van de TS paketten om te versleutelen. De encryptieroutines halen de " +"TS-header van de waarde af voor encryptie." #: modules/mux/mpeg/ts.c:192 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" @@ -18927,14 +19124,12 @@ msgid "WAV muxer" msgstr "WAV muxer" #: modules/packetizer/copy.c:47 -#, fuzzy msgid "Copy packetizer" msgstr "Copy packetizer" #: modules/packetizer/h264.c:53 -#, fuzzy msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" +msgstr "H.264 video packetizer" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185 msgid "MPEG4 audio packetizer" @@ -18946,7 +19141,7 @@ msgstr "MPEG4 video packetizer" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56 msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "" +msgstr "Synchronizeer op intra-frame" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 msgid "" @@ -18959,9 +19154,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "MPEG I/II video packetizer" #: modules/packetizer/vc1.c:50 -#, fuzzy msgid "VC-1 packetizer" -msgstr "Copy packetizer" +msgstr "VC-1 packetizer" #: modules/services_discovery/bonjour.c:56 msgid "Bonjour services" @@ -19040,13 +19234,12 @@ msgid "Try to parse the announce" msgstr "Probeer de aankondiging te verwerken" #: modules/services_discovery/sap.c:104 -#, fuzzy msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" "Dit activeert de feitelijke verwerking van aankondigingen door de SAP " -"module. Anders zullen alle aankondigingen door de \"livedotcom\" (RTP/RTSP) " +"module. Anders zullen alle aankondigingen door de \"live555\" (RTP/RTSP) " "module verwerkt worden." #: modules/services_discovery/sap.c:107 @@ -19089,15 +19282,15 @@ msgstr "SAP Aankondigingen" msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "SDP omschrijving inlezer" -#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905 +#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896 msgid "Session" msgstr "Sessie" -#: modules/services_discovery/sap.c:901 +#: modules/services_discovery/sap.c:892 msgid "Tool" msgstr "gereedschap" -#: modules/services_discovery/sap.c:905 +#: modules/services_discovery/sap.c:896 msgid "User" msgstr "Gebruiker" @@ -19152,9 +19345,8 @@ msgid "Autodel" msgstr "Auto" #: modules/stream_out/autodel.c:47 -#, fuzzy msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken" +msgstr "Automatisch invoerstreams toevoegen/verwijderen" #: modules/stream_out/bridge.c:42 msgid "" @@ -19200,34 +19392,28 @@ msgid "Bridge in" msgstr ", in %d bestanden" #: modules/stream_out/description.c:54 -#, fuzzy msgid "Description stream output" -msgstr "Beschrijving uitvoer" +msgstr "Beschrijving streamuitvoer" #: modules/stream_out/display.c:42 -#, fuzzy msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "Audio rendering" +msgstr "Audio rendering (de)activeren." #: modules/stream_out/display.c:44 -#, fuzzy msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Video rendering" +msgstr "Video rendering (de)activeren." #: modules/stream_out/display.c:46 -#, fuzzy msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream" +msgstr "Introduceert een vertraging in de weergave van de stream." #: modules/stream_out/display.c:55 -#, fuzzy msgid "Display stream output" -msgstr "Toon stream" +msgstr "Streamuitvoer weergeven" #: modules/stream_out/duplicate.c:44 -#, fuzzy msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Dupliceer stream" +msgstr "Streamuitvoer dupliceren" #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45 msgid "Output access method" @@ -19349,9 +19535,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 -#, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Tegeltype v. mozaiek" +msgstr "Transparantie van mozaiekafbeelding" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103 #: modules/video_filter/rss.c:142 @@ -19470,29 +19655,26 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:110 -#, fuzzy msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." +msgstr "Hier kunt u de basispoort voor de RTP streaming opgeven." #: modules/stream_out/rtp.c:111 msgid "Audio port" msgstr "Audio poort" #: modules/stream_out/rtp.c:113 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" +msgstr "Hier kunt u de standaard audiopoort voor RTP streaming opgeven." #: modules/stream_out/rtp.c:114 msgid "Video port" msgstr "Video poort" #: modules/stream_out/rtp.c:116 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" +msgstr "Hier kunt u de standaard videopoort voor RTP streaming opgeven." #: modules/stream_out/rtp.c:120 msgid "" @@ -19545,9 +19727,8 @@ msgid "Output method to use for the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:50 -#, fuzzy msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "Bitratio om te gebruiken (-1 voor standaard)." +msgstr "Muxer om in de stream te gebruiken." #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Output destination" @@ -19589,7 +19770,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:101 -#, fuzzy msgid "Standard stream output" msgstr "Standaard stream uitvoer" @@ -19626,9 +19806,8 @@ msgid "Command" msgstr "Commando" #: modules/stream_out/switcher.c:100 -#, fuzzy msgid "Initial command to execute." -msgstr "Kon commando niet uitvoeren" +msgstr "Initieel commando om uit te voeren." #: modules/stream_out/switcher.c:101 msgid "GOP size" @@ -19703,14 +19882,12 @@ msgid "Target output frame rate for the video stream." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:72 -#, fuzzy msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Deinterlace de video voor de encodering." #: modules/stream_out/transcode.c:75 -#, fuzzy msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "Specificeer zonodig de te gebruiken exportfunctie" +msgstr "Geeft de deinterlace module om te gebruiken op." #: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Maximum video width" @@ -19735,9 +19912,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:93 -#, fuzzy msgid "Audio encoder" -msgstr "Audio codec" +msgstr "Audio encoder" #: modules/stream_out/transcode.c:95 msgid "" @@ -19955,9 +20131,8 @@ msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:42 -#, fuzzy msgid "Transparency mask" -msgstr "Debug " +msgstr "Transparantiemasker" #: modules/video_filter/alphamask.c:44 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." @@ -19990,45 +20165,40 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Beelden per seconde" +msgstr "Debugframes opslaan" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 msgid "Write every 128th miniframe to a folder." msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "Rechten verbeteren" +msgstr "Debugframe map" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137 msgid "The path where the debugframes should be saved" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" +msgstr "Uitgelezen afbeeldingsbreedte" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" +msgstr "Uitgelezen afbeeldingshoogte" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Color when paused" -msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" +msgstr "Kleur bij pause" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 msgid "" @@ -20037,34 +20207,28 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Pause-Red" -msgstr "donkerrood" +msgstr "Pause-Rood" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Red component of the pause color" -msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur" +msgstr "Rood-component van de pause kleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Pause-Green" -msgstr "donkergroen" +msgstr "Pause-Groen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Green component of the pause color" -msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur" +msgstr "Groen-component van de pause kleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Pause-Blue" -msgstr "helblauw" +msgstr "Pause-Blauw" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Blue component of the pause color" -msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur" +msgstr "Blauw-component van de pause-kleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159 #, fuzzy @@ -20077,34 +20241,28 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 -#, fuzzy msgid "End-Red" -msgstr "donkerrood" +msgstr "Einde-Rood" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur" +msgstr "Rood-component van de afsluitkleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 -#, fuzzy msgid "End-Green" -msgstr "donkergroen" +msgstr "Einde-Groen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Green component of the shutdown color" -msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur" +msgstr "Groen-component van de afsluitkleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 -#, fuzzy msgid "End-Blue" -msgstr "helblauw" +msgstr "Einde-Blauw" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Blue component of the shutdown color" -msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur" +msgstr "Blauw-component van de afsluitkleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169 #, fuzzy @@ -20155,9 +20313,8 @@ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Serial Port/Device" -msgstr "Blokapparaat vereist" +msgstr "Seriele poort/Apparaat" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 msgid "" @@ -20198,9 +20355,8 @@ msgstr "Hue-draaiing:" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Used for statistics." -msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal" +msgstr "Gebruikt voor statistieken." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 #, fuzzy @@ -20208,9 +20364,8 @@ msgid "Sat windowing" msgstr "Minder sat.:" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Filter length (ms)" -msgstr "MS Excel (tm)" +msgstr "Filterlengte (ms)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 msgid "" @@ -20218,37 +20373,32 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Filter threshold" -msgstr "Sleepdrempel" +msgstr "Filterdrempel" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "_Filter in-positie" +msgstr "Filtergladheid (in %)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Filter Smoothness" -msgstr "Gladheid van aliasing" +msgstr "Filtergladheid" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Filter mode" -msgstr "Overzetten-modus" +msgstr "Filtermodus" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 -#, fuzzy msgid "No Filtering" -msgstr "Geen icoon" +msgstr "Geen filteren" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 msgid "Combined" @@ -20259,9 +20409,8 @@ msgid "Percent" msgstr "Percentage" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Frame delay" -msgstr "Stuiter vertraging :" +msgstr "Framevertraging" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 msgid "" @@ -20415,9 +20564,8 @@ msgid "Number of time to blend" msgstr "Time To Live (TTL):" #: modules/video_filter/blendbench.c:53 -#, fuzzy msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" +msgstr "Aantal keer dat dezelfde invoer herhaald wordt" #: modules/video_filter/blendbench.c:55 #, fuzzy @@ -20480,9 +20628,8 @@ msgid "Benchmarking" msgstr "Randreliëf" #: modules/video_filter/blendbench.c:86 -#, fuzzy msgid "Base image" -msgstr "[ Basisafbeelding ]" +msgstr "Basisafbeelding" #: modules/video_filter/blendbench.c:92 #, fuzzy @@ -20584,9 +20731,8 @@ msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:62 -#, fuzzy msgid "Video output modules" -msgstr "Video uitvoer modules" +msgstr "Video-uitvoermodules" #: modules/video_filter/clone.c:63 msgid "" @@ -20608,32 +20754,28 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/colorthres.c:68 -#, fuzzy msgid "Color threshold filter" -msgstr "Gammakleurweergavefilter" +msgstr "Kleurdrempelfilter" #: modules/video_filter/colorthres.c:77 msgid "Saturaton threshold" msgstr "Verzadiging drempelwaarde" #: modules/video_filter/colorthres.c:79 -#, fuzzy msgid "Similarity threshold" -msgstr "Sleepdrempel" +msgstr "Gelijkheidsdrempel" #: modules/video_filter/crop.c:73 -#, fuzzy msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)" +msgstr "Snij-afmeetingen (pixels)" #: modules/video_filter/crop.c:74 -#, fuzzy msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." msgstr "" -"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte " -"+ afstand van linkerkant + afstand van boven" +"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als x " +" + + ." #: modules/video_filter/crop.c:76 msgid "Automatic cropping" @@ -20641,7 +20783,7 @@ msgstr "Automatisch snijden" #: modules/video_filter/crop.c:77 msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "" +msgstr "Automatisch zwarte randen detecteren en wegsnijden." #: modules/video_filter/crop.c:80 #, fuzzy @@ -20722,11 +20864,11 @@ msgstr "" msgid "Crop video filter" msgstr "Uitsnijde video filter" -#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472 +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474 msgid "Cropping failed" msgstr "Snijden mislukt" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473 +#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475 msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "VLC kon de video uitvoermodule niet openen." @@ -20800,7 +20942,7 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59 -#: modules/video_filter/swscale.c:71 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 msgid "Video scaling filter" msgstr "Video schalingsfilter" @@ -20814,14 +20956,12 @@ msgid "Deinterlace mode" msgstr "Deinterlace methode" #: modules/video_filter/deinterlace.c:113 -#, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" +msgstr "Deinterlacemethode om te gebruiken bij lokaal afspelen." #: modules/video_filter/deinterlace.c:115 -#, fuzzy msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "Wisselen tussen normale weergave en volledig scherm" +msgstr "Streaming deinterlacemodus" #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Deinterlace method to use for streaming." @@ -20859,7 +20999,6 @@ msgid "Overlay" msgstr "Op elkaar" #: modules/video_filter/erase.c:55 -#, fuzzy msgid "Image mask" msgstr "Afbeeldingsmasker" @@ -20868,19 +21007,16 @@ msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:59 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the mask." -msgstr "Debug " +msgstr "X-coordinaat van het masker." #: modules/video_filter/erase.c:61 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the mask." -msgstr "Debug " +msgstr "DebugY-coordinaat van het masker." #: modules/video_filter/erase.c:66 -#, fuzzy msgid "Erase video filter" -msgstr "Kloon beeld van de video filter" +msgstr "Wissen videofilter" #: modules/video_filter/erase.c:67 msgid "Erase" @@ -20904,30 +21040,27 @@ msgstr "" msgid "video-filter-event" msgstr "Kloon beeld van de video filter" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 msgid "Gaussian's std deviation" -msgstr "Selectieve Gaussiaanse vervaging" +msgstr "Gaussiaan's standaarddeviatie" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 msgid "" "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " "to 3*sigma away in any direction." msgstr "" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55 msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "Mozaïek video sub filter" +msgstr "Gaussiaan vervagingsvideofilter" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gaussiaans vervagen" #: modules/video_filter/gradient.c:63 -#, fuzzy msgid "Distort mode" -msgstr "Verstoringsmethode" +msgstr "Verstoringsmodus" #: modules/video_filter/gradient.c:64 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." @@ -20945,9 +21078,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:70 -#, fuzzy msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "Effectgrootte (pixels * 3)" +msgstr "Tekenfilmeffect toepassen" #: modules/video_filter/gradient.c:71 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." @@ -20982,9 +21114,8 @@ msgid "FFmpeg video filter" msgstr "FFmpeg video filter" #: modules/video_filter/invert.c:51 -#, fuzzy msgid "Invert video filter" -msgstr "Inversie video filter" +msgstr "Inversie videofilter" #: modules/video_filter/invert.c:52 msgid "Color inversion" @@ -21002,9 +21133,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:75 -#, fuzzy msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "Niet ondersteund animatietype" +msgstr "Logo-animatie aantal herhalingen" #: modules/video_filter/logo.c:76 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" @@ -21058,20 +21188,18 @@ msgid "Logo video filter" msgstr "Logo videofilter" #: modules/video_filter/logo.c:106 -#, fuzzy msgid "Logo overlay" msgstr "Logo overlap" #: modules/video_filter/logo.c:127 -#, fuzzy msgid "Logo sub filter" -msgstr "Logo overlay filter" +msgstr "Logo subfilter" -#: modules/video_filter/magnify.c:64 +#: modules/video_filter/magnify.c:50 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/magnify.c:65 +#: modules/video_filter/magnify.c:51 msgid "Magnify" msgstr "Vergroten" @@ -21093,9 +21221,8 @@ msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145 -#, fuzzy msgid "Y offset, down from the top." -msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" +msgstr "Y uitlijning, naar beneden vanaf boven." #: modules/video_filter/marq.c:107 #, fuzzy @@ -21158,14 +21285,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:95 -#, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels." +msgstr "Totale hoogte van de mozaiek, in pixels." #: modules/video_filter/mosaic.c:97 -#, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" +msgstr "Totale breedte van de mozaiek, in pixels." #: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Top left corner X coordinate" @@ -21204,15 +21329,14 @@ msgid "Mosaic alignment" msgstr "Mozaïek uitlijning" #: modules/video_filter/mosaic.c:115 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald " -"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " -"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." +"De uitlijning van de mozaiek op de video kan hier ingesteld worden. " +"(0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze " +"waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." #: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" @@ -21320,18 +21444,17 @@ msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127" msgid "Motion blur filter" msgstr "Bewegingsvervagingfilter" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion detect video filter" msgstr "Bewegingsdetectie videofilter" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:50 msgid "Motion Detect" msgstr "Bewegingdetectie" #: modules/video_filter/noise.c:53 -#, fuzzy msgid "Noise video filter" -msgstr "Kloon beeld van de video filter" +msgstr "Ruis videofilter" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67 msgid "OpenCV face detection example filter" @@ -21452,33 +21575,33 @@ msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu." #: modules/video_filter/osdmenu.c:46 msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "" +msgstr "Pad naar OSD menu afbeeldingen" #: modules/video_filter/osdmenu.c:48 msgid "" "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " "configuration file." msgstr "" +"Pad naar de OSD menu afbeeldingen. Dit zal het pad in het OSD " +"configuratiebestand vervangen." #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "" +msgstr "U kan het OSD menu verplaatsen door erop te links-klikken." #: modules/video_filter/osdmenu.c:57 msgid "Menu position" msgstr "Menu positie" #: modules/video_filter/osdmenu.c:59 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." +"De uitlijning van het OSD menu op de video kan hier ingesteld worden " +"(0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze " +"waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." #: modules/video_filter/osdmenu.c:63 #, fuzzy @@ -21505,7 +21628,7 @@ msgid "" "intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 msgid "Alpha transparency value (default 255)" msgstr "Alpha transparantiewaarde (standaard 255)" @@ -21803,71 +21926,71 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:76 msgid "Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Puzzel" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:129 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 msgid "VNC Host" msgstr "VNC Host" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:131 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "VNC hostnaam of IP adres." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:133 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 msgid "VNC Port" msgstr "VNC Poort" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:135 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 msgid "VNC portnumber." msgstr "VNC poortnummer." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:137 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 msgid "VNC Password" msgstr "VNC Wachtwoord" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:139 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 msgid "VNC password." msgstr "VNC wachtwoord." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:141 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 #, fuzzy msgid "VNC poll interval" msgstr "ongeldig aankondigingsinterval" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:143 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 msgid "" "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:145 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 #, fuzzy msgid "VNC polling" msgstr "Nu speelt" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:147 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:149 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 #, fuzzy msgid "Mouse events" msgstr "Muiswielgebeurtenissen" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:151 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 msgid "" "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:153 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 #, fuzzy msgid "Key events" msgstr "Extensiegebeurtenissen" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:155 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 msgid "Send key events to VNC host." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:159 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 msgid "" "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " @@ -21875,19 +21998,17 @@ msgid "" "is fully transparent (value 0)." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:172 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:174 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 msgid "Remote-OSD" -msgstr "Ondertiteling/OSD" +msgstr "Externe-OSD" #: modules/video_filter/ripple.c:53 -#, fuzzy msgid "Ripple video filter" -msgstr "Kloon beeld van de video filter" +msgstr "Rimpel videofilter" #: modules/video_filter/rotate.c:58 msgid "Angle in degrees" @@ -21902,22 +22023,20 @@ msgid "Rotate video filter" msgstr "Rotatie videofilter" #: modules/video_filter/rss.c:129 -#, fuzzy msgid "Feed URLs" -msgstr "_Invoer-oriëntatie:" +msgstr "Feed webadressen" #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:131 -#, fuzzy msgid "Speed of feeds" -msgstr "Feed-snelheid" +msgstr "Snelheid van feeds" #: modules/video_filter/rss.c:132 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." -msgstr "" +msgstr "Snelheid van de RSS/Atom feeds in microseconden (groter is langzamer)." #: modules/video_filter/rss.c:133 msgid "Max length" @@ -21938,9 +22057,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:139 -#, fuzzy msgid "Feed images" -msgstr "Feed afbeeldingen weergeven" +msgstr "Feed-afbeeldingen" #: modules/video_filter/rss.c:140 msgid "Display feed images if available." @@ -21985,9 +22103,8 @@ msgid "Always visible" msgstr "Altijd zichtbaar" #: modules/video_filter/rss.c:182 -#, fuzzy msgid "Scroll with feed" -msgstr "Vernietig samen met moeder" +msgstr "Scrollen met feed" #: modules/video_filter/rss.c:222 msgid "RSS and Atom feed display" @@ -22008,9 +22125,8 @@ msgid "Seam Carving" msgstr "Streaming" #: modules/video_filter/sharpen.c:47 -#, fuzzy msgid "Sharpen strength (0-2)" -msgstr "Rimpelkracht" +msgstr "Verscherpingskracht (0-2)" #: modules/video_filter/sharpen.c:48 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." @@ -22021,60 +22137,59 @@ msgid "Augment contrast between contours." msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:67 -#, fuzzy msgid "Sharpen video filter" -msgstr "Kloon beeld van de video filter" +msgstr "Verscherpen videofilter" -#: modules/video_filter/swscale.c:56 +#: modules/video_filter/swscale.c:52 msgid "Scaling mode" msgstr "Schalingsmodus" -#: modules/video_filter/swscale.c:57 +#: modules/video_filter/swscale.c:53 msgid "Scaling mode to use." msgstr "Schalingsmodus om te gebruiken." -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Fast bilinear" msgstr "Snel bilineair" -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineair" -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Bicubisch (goede kwaliteit)" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 +#: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Experimental" msgstr "Experimenteel" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 +#: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Area" msgstr "Gebied" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Gauss" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "SincR" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 #, fuzzy msgid "Lanczos" msgstr "Laotiaans" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "Bicubic spline" msgstr "" @@ -22107,9 +22222,8 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Vertikaal spiegelen" #: modules/video_filter/transform.c:76 -#, fuzzy msgid "Video transformation filter" -msgstr "Video transformatie filter" +msgstr "Videotransformatiefilter" #: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." @@ -22251,9 +22365,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:70 -#, fuzzy msgid "Filename prefix" -msgstr "Bestandsnaam" +msgstr "Bestandsnaam prefix" #: modules/video_output/image.c:71 msgid "" @@ -22426,6 +22539,8 @@ msgstr "OpenGL bemonsteringsnauwkeurigheid" #: modules/video_output/opengl.c:156 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" msgstr "" +"Selecteer de nauwkeurigheid van de 3D object bemonstering (1 = min en 10 = " +"max)" #: modules/video_output/opengl.c:157 msgid "OpenGL Cylinder radius" @@ -22433,34 +22548,34 @@ msgstr "OpenGL cylinderradius" #: modules/video_output/opengl.c:158 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" -msgstr "" +msgstr "Straal van het OpenGL cylinder-effect, indien actief" #: modules/video_output/opengl.c:159 -#, fuzzy msgid "Point of view x-coordinate" -msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" +msgstr "Weergavepunt x-coördinaat" #: modules/video_output/opengl.c:160 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" +"Weergavepunt (X-coordinaat) van het kubus/cylinder-effect, indien actief." #: modules/video_output/opengl.c:162 -#, fuzzy msgid "Point of view y-coordinate" -msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" +msgstr "Weergavepunt y-coördinaat" #: modules/video_output/opengl.c:163 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" +"Weergavepunt (Y-coordinaat) van het kubus/cylinder-effect, indien actief." #: modules/video_output/opengl.c:165 -#, fuzzy msgid "Point of view z-coordinate" -msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" +msgstr "Weergavepunt z-coördinaat" #: modules/video_output/opengl.c:166 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" +"Weergavepunt (Z-coordinaat) van het kubus/cylinder-effect, indien actief." #: modules/video_output/opengl.c:169 msgid "OpenGL Provider" @@ -22468,7 +22583,7 @@ msgstr "OpenGL provider" #: modules/video_output/opengl.c:170 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "" +msgstr "Stelt u in staat om de te gebruiken OpenGL provider aan te passen" #: modules/video_output/opengl.c:171 msgid "OpenGL cube rotation speed" @@ -22476,7 +22591,7 @@ msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid" #: modules/video_output/opengl.c:172 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." -msgstr "" +msgstr "Rotatiesnelheid van het OpenGL kubuseffect, indien actief." #: modules/video_output/opengl.c:176 msgid "Several visual OpenGL effects are available." @@ -22484,7 +22599,7 @@ msgstr "Diverse viduele OpenGL effecten zijn beschikbaar." #: modules/video_output/opengllayer.m:96 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)" -msgstr "" +msgstr "Core Animatie OpenGL Laag (Mac OS X)" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82 #, fuzzy @@ -22565,14 +22680,12 @@ msgid "SVGAlib video output" msgstr "SVGAlib video uitvoer" #: modules/video_output/vmem.c:51 -#, fuzzy msgid "Video memory buffer width." -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer" +msgstr "Videogeheugenbuffer breedte." #: modules/video_output/vmem.c:54 -#, fuzzy msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer" +msgstr "Videogeheugenbuffer hoogte." #: modules/video_output/vmem.c:56 #, fuzzy @@ -22632,6 +22745,8 @@ msgid "" "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" +"Als uw grafische kaart meerdere adaptors heeft, moet u kiezen welke gebruikt " +"moet worden (normaal hoeft u dit niet te veranderen)." #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102 @@ -22687,6 +22802,8 @@ msgid "" "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " "1 for the second." msgstr "" +"Scherm om te gebruiken in schermvullende modus. Bijvoorbeeld zet het naar 0 " +"voor het eerste scherm, 1 voor het tweede scherm." #: modules/video_output/x11/glx.c:122 msgid "OpenGL(GLX) provider" @@ -22701,6 +22818,8 @@ msgid "" "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" +"Als uw grafische kaart meerdere adaptors heeft, moet u kiezen welke gebruikt " +"moet worden (normaal hoeft u dit niet te veranderen)." #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116 msgid "XVimage chroma format" @@ -22727,6 +22846,8 @@ msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" +"Als uw grafische kaart meerdere adaptors heeft, moet u kiezen welke gebruikt " +"moet worden (normaal hoeft u dit niet te veranderen)." #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111 msgid "X11 display name" @@ -22737,6 +22858,8 @@ msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " "the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" +"Specificeer de X11 hardware weergave die u wilt gebruiken. Standaard zal VLC " +"de waarde in de DISPLAY omgevingsvariabele gebruiken." #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125 msgid "Screen to be used for fullscreen mode." @@ -22747,20 +22870,20 @@ msgid "" "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " "0 for first screen, 1 for the second." msgstr "" +"Kies het scherm om te gebruiken in schermvullende modus. Bijvoorbeeld zet " +"het naar 0 voor het eerste scherm, 1 voor het tweede scherm." #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131 -#, fuzzy msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen." +msgstr "U kan kiezen voor de standaard deinterlace modus" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134 msgid "You can choose the crop style to apply." -msgstr "" +msgstr "U kan kiezen welke snij-stijl u wilt toepassen." #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151 -#, fuzzy msgid "XVMC extension video output" -msgstr "XVideo extensie video uitvoer" +msgstr "XVMC extensie video uitvoer" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 msgid "GaLaktos visualization plugin" @@ -22779,6 +22902,8 @@ msgid "" "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" +"Hier kunt u de resolutie van de Goom weergave instellen (hogere resolutie is " +"mooier, maar kost meer processorkracht)." #: modules/visualization/goom.c:66 msgid "Goom animation speed" @@ -22788,6 +22913,7 @@ msgstr "Animatiesnelheid Goom" msgid "" "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" +"Hier kunt u de animatiesnelheid instellen (tussen 1 en 10, standaard op 6)." #: modules/visualization/goom.c:73 msgid "Goom" @@ -22806,6 +22932,8 @@ msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum." msgstr "" +"Een lijst van visuele effecten, gescheiden door comma's.\n" +"Huidige effecten bevatten: dummy, scope, spectrum." #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "The width of the effects video window, in pixels." @@ -22825,7 +22953,7 @@ msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer, moet20 of 80 zijn." #: modules/visualization/visual/visual.c:58 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." -msgstr "" +msgstr "Aantal banden gebruikt door de spectrometer, van 20 tot 80." #: modules/visualization/visual/visual.c:60 msgid "Band separator" @@ -22844,80 +22972,73 @@ msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald." #: modules/visualization/visual/visual.c:68 -#, fuzzy msgid "Enable peaks" -msgstr "Schakel pieken in" +msgstr "Pieken activeren" #: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "" +msgstr "Teken \"pieken\" in de spectrum analyzer." #: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "" +msgstr "Activeer origineel grafisch spectrum" #: modules/visualization/visual/visual.c:74 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "" +msgstr "Activeert de \"platte\" spectrum analyzer in de spectrometer." #: modules/visualization/visual/visual.c:76 -#, fuzzy msgid "Enable bands" -msgstr "Aantal banden" +msgstr "Banden activeren" #: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "" +msgstr "Teken banden in de spectrometer." #: modules/visualization/visual/visual.c:80 -#, fuzzy msgid "Enable base" -msgstr "basis;exponent" +msgstr "Basis activeren" #: modules/visualization/visual/visual.c:82 msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt of de basis van de banden getekent moet worden." #: modules/visualization/visual/visual.c:84 -#, fuzzy msgid "Base pixel radius" -msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak" +msgstr "Basis pixel radius" #: modules/visualization/visual/visual.c:86 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "" +"Bepaalt de radiusgrootte, in pixels, van de basis van de banden (begin)." #: modules/visualization/visual/visual.c:88 -#, fuzzy msgid "Spectral sections" -msgstr "Beeldverhouding" +msgstr "Spectrale secties" #: modules/visualization/visual/visual.c:90 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt uit hoeveel secties het spectrum bestaat." #: modules/visualization/visual/visual.c:92 msgid "Peak height" msgstr "Piekhoogte" #: modules/visualization/visual/visual.c:94 -#, fuzzy msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af." +msgstr "Totale piekhoogte van de pieken." #: modules/visualization/visual/visual.c:96 -#, fuzzy msgid "Peak extra width" -msgstr "conflicterende breedte-opties" +msgstr "Piek extra breedte" #: modules/visualization/visual/visual.c:98 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:100 -#, fuzzy msgid "V-plane color" -msgstr "Kleurenkiezer" +msgstr "V-vlak kleur" #: modules/visualization/visual/visual.c:102 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." @@ -22929,64 +23050,23 @@ msgstr "Aantal sterren" #: modules/visualization/visual/visual.c:106 msgid "Number of stars to draw with random effect." -msgstr "" +msgstr "Aantal sterren te tekenen met willekeurig effect." #: modules/visualization/visual/visual.c:112 -#, fuzzy msgid "Visualizer" msgstr "Visuele effecten" #: modules/visualization/visual/visual.c:115 -#, fuzzy msgid "Visualizer filter" msgstr "Visuele effecten filter" #: modules/visualization/visual/visual.c:123 -#, fuzzy msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spectrum analyser" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "Stream informatie verkrijgen" - -#~ msgid "Input and Codecs" -#~ msgstr "Invoer en codecs" - -#~ msgid "close" -#~ msgstr "sluiten" - -#~ msgid "Media information" -#~ msgstr "Media informatie" - -#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..." -#~ msgstr "Kies een bestandsnaam om de logboeken onder op te slaan..." - -#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -#~ msgstr "Kies een VLM configuratiebestand om te openen..." - -#~ msgid "Check for updates..." -#~ msgstr "Controleren op nieuwere versie..." - -#~ msgid "No DVD Menus" -#~ msgstr "Geen DVD Menu's" - -#~ msgid "Disk Device" -#~ msgstr "Schijfapparaat" - -#~ msgid "Native or Skins" -#~ msgstr "Oorspronkelijk of Thema" - -#~ msgid "Subtitles languages" -#~ msgstr "Ondertitelingstalen" - -#~ msgid "Skip Frames" -#~ msgstr "Frames overslaan" - -#~ msgid "Display Device" -#~ msgstr "Weergave-apparaat" +#~ msgid "Add Interfaces" +#~ msgstr "Voeg interfaces toe" -#~ msgid "Enable Wallpaper Mode" -#~ msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren" +#~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode" +#~ msgstr "" +#~ "Geef de weergave van het openingsdialoog in gedetaileerde modus weer."