From: Christophe Mutricy Date: Mon, 2 Jun 2008 23:13:09 +0000 (+0100) Subject: Slovenian l10n update by Matej Urbančič X-Git-Tag: 0.9.0-test0~417 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;ds=sidebyside;h=deb2a71bb413431047d1980d31902ee71e146789;p=vlc Slovenian l10n update by Matej Urbančič --- diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2dc711cb54..2dcfc8997d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-17 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-03 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:13+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:154 msgid "Control interfaces" msgstr "Nadzorni vmesniki" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: src/libvlc-module.c:1416 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Odvodne enote" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "SploÅ¡ne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: src/libvlc-module.c:1464 modules/gui/macosx/extended.m:68 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "SploÅ¡ne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1724 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1860 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1683 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Shrani ..." msgid "Open Folder..." msgstr "Odpri mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1106 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Ponovi eno" msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Random" msgstr "Naključno" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Doseženo je največje dovoljeno Å¡tevilo filtrov (%d)." #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556 +#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:558 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Vout filtri" msgid "Equalizer" msgstr "Uravnavanje zvoka" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:282 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" @@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Left" msgstr "Levo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: src/libvlc-module.c:591 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Predvajanje %d" msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169 +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Žanr" msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:313 modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "ID Sledi" msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:597 msgid "Programs" msgstr "Programi" @@ -1400,156 +1400,160 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 -#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307 +#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:2342 src/video_output/vout_intf.c:307 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četrtina" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:85 src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:86 msgid "American English" msgstr "ameriÅ¡ka angleščina" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "arabščina" -#: src/libvlc-module.c:87 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brazilska portugalščina" -#: src/libvlc-module.c:88 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "British English" msgstr "britanska angleščina" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "katalonščina" -#: src/libvlc-module.c:90 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Chinese Traditional" msgstr "tradicionalna kitajščina" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "češčina" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "danščina" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "nizozemščina" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "finščina" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "francoščina" -#: src/libvlc-module.c:96 +#: src/libvlc-module.c:97 msgid "Galician" msgstr "galščina" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "gruzijščina" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "nemščina" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejščina" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "madžarščina" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "italijanščina" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "japonščina" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "korejščina" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "malajščina" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:106 msgid "Occitan" msgstr "okcitanščina" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "perzijščina" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "poljščina" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "romunščina" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "ruščina" -#: src/libvlc-module.c:110 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Simplified Chinese" msgstr "poenostavljena kitajščina" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "srbščina" + +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "slovaščina" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "slovenščina" -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Å¡panščina" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Å¡vedščina" -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "turščina" -#: src/libvlc-module.c:135 +#: src/libvlc-module.c:137 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1559,11 +1563,11 @@ msgstr "" "VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite " "različne nastavitve posamezne enote." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:141 msgid "Interface module" msgstr "Enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:141 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1571,11 +1575,11 @@ msgstr "" "Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnaÅ¡anje omogoča " "samodejni izbor najprimernejÅ¡e podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:147 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1586,15 +1590,15 @@ msgstr "" "ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov " "(sploÅ¡ne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." -#: src/libvlc-module.c:154 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1602,23 +1606,23 @@ msgstr "" "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, " "1=opozorila, 2=razhroščevanje)." -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:163 msgid "Be quiet" msgstr "Ne sporočaj" -#: src/libvlc-module.c:163 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Default stream" msgstr "Privzeti zapis" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1626,11 +1630,11 @@ msgstr "" "Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " "samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "Color messages" msgstr "Barvna sporočila" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1638,11 +1642,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. " "Terminal zahteva Linux barvno podporo." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "Show advanced options" msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1650,11 +1654,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:187 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Prikaži vmesnik z miÅ¡ko" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1662,11 +1666,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miÅ¡ka premakne na rob " "zaslona v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:190 +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "Interface interaction" msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik " "potrebuje podatke uporabnika." -#: src/libvlc-module.c:202 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1686,11 +1690,11 @@ msgstr "" "(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med " "nastavitvami \"Filtri zvoka\"." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Audio output module" msgstr "Enota odvajanja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1698,12 +1702,12 @@ msgstr "" "Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnaÅ¡anje je samodejni " "izbor najboljÅ¡ega načina predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:216 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1711,30 +1715,30 @@ msgstr "" "Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar " "zmanjÅ¡a zahtevo po procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Force mono audio" msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Default audio volume" msgstr "Privzeta jakost zvoka" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " "1024." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1742,22 +1746,22 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi " "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output volume step" msgstr "Raven jakosti predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Raven jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." -#: src/libvlc-module.c:239 +#: src/libvlc-module.c:241 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:241 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1765,11 +1769,11 @@ msgstr "" "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1779,11 +1783,11 @@ msgstr "" "veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo " "uporabljen enostavnejÅ¡i algoritem." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1791,11 +1795,11 @@ msgstr "" "Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in " "je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Način odvoda kanalov zvoka" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1805,12 +1809,12 @@ msgstr "" "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " "omogočata)." -#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1818,12 +1822,12 @@ msgstr "" "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " "če jo podpira zvočni zapis." -#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: src/libvlc-module.c:270 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1835,42 +1839,42 @@ msgstr "" "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljÅ¡a predvajanje, Å¡e " "posebej v kombinaciji z meÅ¡alcem kanalov sluÅ¡alk." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 msgid "On" msgstr "Vključeno" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " "predvajanja zvoka." -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ponazoritve zvoka" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Replay gain mode" msgstr "Način ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Replay preamp" msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1878,30 +1882,30 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok " "podrobnosti ponovnega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Default replay gain" msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Peak protection" msgstr "Zaščita izločanja vrhov" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394 +#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 @@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr "Noben" msgid "Track" msgstr "Sled" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1923,11 +1927,11 @@ msgstr "" "omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi " "druge možnosti slike." -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "Video output module" msgstr "Enota odvajanja slike" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1935,12 +1939,12 @@ msgstr "" "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik " "VLC. Privzeto je samodejno izbirana najboljÅ¡a razpoložljiva metoda." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Omogoči sliko" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1948,13 +1952,13 @@ msgstr "" "Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s " "čimer bo sproščen del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59 +#: src/libvlc-module.c:337 modules/codec/fake.c:59 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Å irina slike" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:339 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1962,13 +1966,13 @@ msgstr "" "Določitev Å¡irine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja Å¡irino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62 +#: src/libvlc-module.c:342 modules/codec/fake.c:62 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "ViÅ¡ina slike" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1976,31 +1980,31 @@ msgstr "" "Določitev viÅ¡ine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja viÅ¡ino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Video X coordinate" -msgstr "X koordinata slike" +msgstr "X točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Y koordinata slike" +msgstr "Y točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:357 msgid "Video title" msgstr "Naslov posnetka" -#: src/libvlc-module.c:357 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -2008,11 +2012,11 @@ msgstr "" "Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v " "vmesnik)." -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "Video alignment" msgstr "Postavitev slike" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2022,7 +2026,7 @@ msgstr "" "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seÅ¡tevate " "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 @@ -2031,7 +2035,7 @@ msgstr "" msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 @@ -2041,7 +2045,7 @@ msgstr "Sredinsko" msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 @@ -2049,7 +2053,7 @@ msgstr "Na vrhu" msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr "Na dnu" msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2065,7 +2069,7 @@ msgstr "Zgoraj levo" msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2073,7 +2077,7 @@ msgstr "Zgoraj desno" msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2081,19 +2085,19 @@ msgstr "Spodaj levo" msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "Zoom video" msgstr "Povečaj sliko" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "Grayscale video output" msgstr "Prikaz slike v sivinah" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2101,27 +2105,27 @@ msgstr "" "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " "ohranja del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Embedded video" msgstr "Vložena slika" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Celozaslonski prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Overlay video output" msgstr "Prekrivni odvod slike" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2130,45 +2134,45 @@ msgstr "" "neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuÅ¡a možnost uporabiti " "privzeto." -#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: src/libvlc-module.c:394 src/video_output/vout_intf.c:435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Show media title on video." msgstr "Prikaži naslov medija na sliki." -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund." -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Position of video title." msgstr "Lega naslova slike." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" @@ -2176,19 +2180,19 @@ msgstr "" "Skrij kazalnik miÅ¡ke in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta " "vrednost je 3000 ms (3 sec.)" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Disable screensaver" msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2196,11 +2200,11 @@ msgstr "" "Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem " "prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti." -#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Prikazovanje oken" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2208,11 +2212,11 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih " "elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2220,11 +2224,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje kakovosti " "slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video filter module" msgstr "Enota filtriranja slike" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2232,49 +2236,49 @@ msgstr "" "Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljÅ¡anja kakovosti slike, kot " "na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike." -#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:449 src/libvlc-module.c:451 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Predogled zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Uporabi zaporedna Å¡tevila namesto časovnega žiga" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Uporabi zaporedna Å¡tevila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih " "slik." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Video snapshot width" msgstr "Zajem slike z" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." @@ -2282,11 +2286,11 @@ msgstr "" "Mogoče je vsiliti Å¡irino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" "1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje viÅ¡ine in Å¡irine." -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Video snapshot height" msgstr "ViÅ¡ina zajete slike" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " @@ -2295,11 +2299,11 @@ msgstr "" "Mogoče je vsiliti viÅ¡ino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" "1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje viÅ¡ine in Å¡irine." -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2307,11 +2311,11 @@ msgstr "" "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " "16:9, ...) in opisujejo sploÅ¡ne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2325,11 +2329,11 @@ msgstr "" "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo sploÅ¡ne vrednosti razmerij, ali pa " "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2337,22 +2341,22 @@ msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " "dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popravi HDTV viÅ¡ino" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2363,11 +2367,11 @@ msgstr "" "onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 " "vrstic." -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2377,11 +2381,11 @@ msgstr "" "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 msgid "Skip frames" msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2389,11 +2393,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " "kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Drop late frames" msgstr "Izpusti zakasnjene slike" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2401,11 +2405,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike priÅ¡li " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " "slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2422,11 +2426,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovolijo spreminjanje obnaÅ¡anja dovodnega podsistema, kot na primer " "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Sklicevanje Å¡tevca na uro." -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2434,11 +2438,11 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2446,11 +2450,11 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2459,7 +2463,7 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213 +#: src/libvlc-module.c:558 src/video_output/vout_intf.c:213 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 @@ -2475,7 +2479,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: src/libvlc-module.c:558 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 @@ -2484,19 +2488,19 @@ msgstr "Privzeto" msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "vrata UDP" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2504,11 +2508,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenaÅ¡ajo preko " "omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:571 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2518,21 +2522,21 @@ msgstr "" "poÅ¡iljanja paketov, ki jih poÅ¡lje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "Multicast output interface" msgstr "Vmesnik skupinskega poÅ¡iljanja odvoda" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Privzeti vmesnik skupinskega poÅ¡iljanja. Nastavitev prepiÅ¡e usmerjevalno " "razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega poÅ¡iljanja" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2540,11 +2544,11 @@ msgstr "" "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega poÅ¡iljanja. Nastavitev prepiÅ¡e " "usmerjevalno razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "" "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve " "omrežja." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2561,7 +2565,7 @@ msgstr "" "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2571,29 +2575,29 @@ msgstr "" "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje Å¡irine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: src/libvlc-module.c:605 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "Zvočna sled" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi Å¡tevilko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi Å¡tevilko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2601,11 +2605,11 @@ msgstr "" "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2613,59 +2617,59 @@ msgstr "" "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvočne sledi" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID sledi podnapisa" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Å tevilo ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Stop time" msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Run time" msgstr "Čas predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input list" msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2673,11 +2677,11 @@ msgstr "" "Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " "predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2687,11 +2691,11 @@ msgstr "" "v preizkuÅ¡nji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov " "ločenih z '#'." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2700,7 +2704,7 @@ msgstr "" "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2712,11 +2716,11 @@ msgstr "" "nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " "mnoge druge pripadajoče možnosti." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Force subtitle position" msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2724,32 +2728,32 @@ msgstr "" "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " "namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:684 src/libvlc-module.c:1563 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:226 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "Text rendering module" msgstr "Enota upodabljanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2757,11 +2761,11 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Filter nalepk" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." @@ -2769,11 +2773,11 @@ msgstr "" "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " "slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2781,11 +2785,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2803,22 +2807,22 @@ msgstr "" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" "4 = popolno ujemanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2826,11 +2830,11 @@ msgstr "" "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:726 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2838,15 +2842,15 @@ msgstr "" "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " "dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "VCD device" msgstr "VCD naprava" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:736 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2854,55 +2858,55 @@ msgstr "" "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " "pogon." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Privzeta VCD naprava." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "Audio CD device" msgstr "Zvočna CD naprava" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." -#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 +#: src/libvlc-module.c:753 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Zahtevaj IPv6" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Force IPv4" msgstr "Zahtevaj IPv4" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "SOCKS server" msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2910,87 +2914,87 @@ msgstr "" "Uporaba namestniÅ¡kega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "SOCKS user name" msgstr "UporabniÅ¡ko ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "UporabniÅ¡ko ime za povezavo s namestniÅ¡kim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Geslo za povezavo s namestniÅ¡kim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Genre metadata" msgstr "Metapodatek žanra" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2999,11 +3003,11 @@ msgstr "" "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " "z naprednejÅ¡im razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3013,22 +3017,22 @@ msgstr "" "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -3036,18 +3040,18 @@ msgstr "" "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " "ali vstavke predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev sploÅ¡nih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3056,60 +3060,60 @@ msgstr "" "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " "kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Display while streaming" msgstr "Prikaži med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3119,11 +3123,11 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " "določeno)" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3131,38 +3135,38 @@ msgstr "" "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " "zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Mux module" msgstr "Enota zavijanja" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor SAP toka" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3170,11 +3174,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega poÅ¡iljanja. " "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3182,7 +3186,7 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " "privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3190,11 +3194,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " "priporočljivo pustiti omogočene." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Enable FPU support" msgstr "Omogoči podporo FPU" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3202,11 +3206,11 @@ msgstr "" "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " "predvajalnik VLC izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3214,11 +3218,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3226,11 +3230,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3238,11 +3242,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3250,11 +3254,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3262,18 +3266,18 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3281,11 +3285,11 @@ msgstr "" "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Memory copy module" msgstr "Enota kopiranja spomina" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3294,11 +3298,11 @@ msgstr "" "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " "opremi." -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3307,11 +3311,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access filter module" msgstr "Enota filtriranja dostopa" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3319,11 +3323,11 @@ msgstr "" "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " "pri časovnem zamiku." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "Demux module" msgstr "Enota odvijanja" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3334,11 +3338,11 @@ msgstr "" "zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno " "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot sploÅ¡no." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3350,11 +3354,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3364,19 +3368,19 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Minimize number of threads" msgstr "ZmanjÅ¡aj Å¡tevilo niti" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Določitev zmanjÅ¡anja Å¡tevila niti potrebnih za zagon predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using " @@ -3384,68 +3388,68 @@ msgstr "" "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki " "jih zapiÅ¡ete ločeno z" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajÅ¡a zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Write process id to file" msgstr "ZapiÅ¡i procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3458,7 +3462,7 @@ msgstr "" "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3473,28 +3477,28 @@ msgstr "" "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " "zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "One instance when started from file" msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3509,11 +3513,11 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3521,7 +3525,7 @@ msgstr "" "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3529,11 +3533,11 @@ msgstr "" "Možnosti določajo obnaÅ¡anje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3541,31 +3545,31 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojÅ¡nje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Album art policy" msgstr "Album art primernost" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Manual download only" msgstr "Prenos na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "As soon as track is added" msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3573,48 +3577,48 @@ msgstr "" "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Use media library" msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3622,27 +3626,24 @@ msgstr "" "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " "zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja" +msgstr "Prikaži strukturiran seznam predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -"Uporabi drevesno strukturo seznama za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost " -"\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi." +"Seznam prikaže drevesno strukturo za urejanje predmetov kot je vsebina mape." -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo sploÅ¡na določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:448 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 @@ -3653,67 +3654,67 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:691 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:697 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674 +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:674 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 @@ -3727,11 +3728,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 @@ -3742,11 +3743,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/rc.c:70 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 @@ -3761,11 +3762,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 @@ -3773,213 +3774,213 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." msgid "Position" msgstr "Lega" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Activate" msgstr "Zaženi" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pojdi na DVD menu" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Volume down" msgstr "ZmanjÅ¡aj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjÅ¡anje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 @@ -3987,333 +3988,333 @@ msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjÅ¡anje glasnosti." msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjÅ¡anje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje načinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kroženje med načini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Show interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:56 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:54 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 msgid "Un-Zoom" msgstr "PomanjÅ¡evanje" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4321,71 +4322,71 @@ msgstr "" "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " "slikovnim odvodom." -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Označi gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Označi gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Highlight widget below" msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select current widget" msgstr "Izberi trenutni gradnik" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Kroži med zvočnimi napravami" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1364 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4454,60 +4455,60 @@ msgstr "" " vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: src/libvlc-module.c:1503 src/video_output/vout_intf.c:454 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1521 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1562 +#: src/libvlc-module.c:1564 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1571 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121 +#: src/libvlc-module.c:1588 modules/stream_out/transcode.c:121 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1594 +#: src/libvlc-module.c:1596 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1618 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1642 +#: src/libvlc-module.c:1644 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1654 +#: src/libvlc-module.c:1656 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniÅ¡ki strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1665 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1693 +#: src/libvlc-module.c:1695 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1702 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 @@ -4516,42 +4517,42 @@ msgstr "Dekodirniki" msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1740 +#: src/libvlc-module.c:1742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1775 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1795 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1801 +#: src/libvlc-module.c:1803 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:1812 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrÅ¡evanja" -#: src/libvlc-module.c:1954 +#: src/libvlc-module.c:1956 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2350 +#: src/libvlc-module.c:2352 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2427 +#: src/libvlc-module.c:2429 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiÅ¡i pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2430 +#: src/libvlc-module.c:2432 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4559,19 +4560,19 @@ msgstr "" "izpiÅ¡i pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2435 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vpraÅ¡aj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2435 +#: src/libvlc-module.c:2437 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiÅ¡i enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2437 +#: src/libvlc-module.c:2439 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiÅ¡i enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2439 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4579,32 +4580,32 @@ msgstr "" "izpiÅ¡i pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2442 +#: src/libvlc-module.c:2444 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" -#: src/libvlc-module.c:2444 +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2448 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2448 +#: src/libvlc-module.c:2450 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2450 +#: src/libvlc-module.c:2452 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2452 +#: src/libvlc-module.c:2454 msgid "print version information" msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti verzije" -#: src/libvlc-module.c:2506 +#: src/libvlc-module.c:2508 msgid "main program" msgstr "glavni program" @@ -5070,10 +5071,6 @@ msgstr "sango" msgid "Sanskrit" msgstr "sanskrt" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "srbščina" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "hrvaščina" @@ -9053,19 +9050,19 @@ msgstr "DTS paketnik zvoka" #: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekodiranje X koordinate" +msgstr "Dekodiranje X točke osi" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "koordinata X upodobljenih podnapisov" +msgstr "X točka osi upodobljenih podnapisov" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekodiranje Y koordinate" +msgstr "Dekodiranje Y točke osi" #: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Koordinata Y upodobljenih podnapisov" +msgstr "Y točka osi upodobljenih podnapisov" #: modules/codec/dvbsub.c:62 msgid "Subpicture position" @@ -9082,19 +9079,19 @@ msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kodiranje X koordinate" +msgstr "Kodiranje X točke osi" #: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinata X kodiranih podnapisov" +msgstr "X točka osi kodiranih podnapisov" #: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kodiranje Y koordinate" +msgstr "Kodiranje Y točke osi" #: modules/codec/dvbsub.c:71 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinata Y kodiranih podnapisov" +msgstr "Y točka osi kodiranih podnapisov" #: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "DVB subtitles decoder" @@ -9911,33 +9908,28 @@ msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Oblikovani podnapisi" #: modules/codec/kate.c:107 -#, fuzzy msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting." msgstr "" -"Nekateri formati podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC " -"delno vključuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." +"Kate pretok omogoča oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC delno vključuje " +"možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." #: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy msgid "Kate" -msgstr "Datum" +msgstr "Kate" #: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov" +msgstr "Kate dekodirnik podnapisov" #: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Paketnik DVD podnapisov" +msgstr "Kate paketnik podnapisov" #: modules/codec/kate.c:631 -#, fuzzy msgid "Kate comment" -msgstr "Speex pripomba" +msgstr "Kate opomba" #: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" @@ -10010,7 +10002,7 @@ msgstr "Speex kodirnik zvoka" #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 msgid "Speex comment" -msgstr "Speex pripomba" +msgstr "Speex opomba" #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" @@ -12624,7 +12616,8 @@ msgid "" msgstr "" "Določevanje formata podnapisov. Veljavne vrednosti so: \"microdvd\", \"subrip" "\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", " -"\"mpl2\" in \"auto\" (slednji predstavlja samodejno zaznavanje)." +"\"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\" in \"auto\" (slednji predstavlja samodejno " +"zaznavanje)." #: modules/demux/ts.c:96 msgid "Extra PMT" @@ -13099,20 +13092,20 @@ msgstr "Prikazano besedilo na prekrivnem slikovnem medpomnilniku." #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" -msgstr "X koordinata" +msgstr "X točka osi" #: modules/gui/fbosd.c:124 msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "koordinata X upodobljene slike" +msgstr "X točka osi upodobljene slike" #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" -msgstr "Y koordinata" +msgstr "Y točka osi" #: modules/gui/fbosd.c:127 msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "koordinata Y upodobljene slike" +msgstr "Y točka osi upodobljene slike" #: modules/gui/fbosd.c:131 msgid "" @@ -13695,7 +13688,7 @@ msgstr "Preveri za posodobitve ..." #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "Preferences..." -msgstr "Lastnost ..." +msgstr "Lastnosti ..." #: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "Services" @@ -14587,6 +14580,8 @@ msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" +"Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsak dostopni " +"modul posebej." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP Proxy" @@ -16464,9 +16459,8 @@ msgid "Input and Codecs" msgstr "Dovod in kodek" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "Naprava" +msgstr "Naprava:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349 msgid "Input & Codecs settings" @@ -16589,9 +16583,8 @@ msgid "Video Effects" msgstr "Slikovni učinki" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Synchronisation" -msgstr "Usklajevanje časa" +msgstr "Usklajevanje" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78 msgid "v4l2 controls" @@ -16673,25 +16666,20 @@ msgid "&Update List" msgstr "&Posodobitev seznama" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Checking for an update..." -msgstr "Preverjanje za posodobitve ..." +msgstr "Preverjanje posodobitev ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 msgid "Select a directory ..." msgstr "Izberite mapo ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 -#, fuzzy msgid "There is a new version of VLC :\n" msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297 -#, fuzzy msgid "You have the latest version of VLC" -msgstr "" -"\n" -"Naloženo imate najnovejÅ¡o različico VLC predvajalnika.\n" +msgstr "Naloženo imate najnovejÅ¡o različico VLC predvajalnika." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301 msgid "An error occurred while checking for updates" @@ -16949,7 +16937,7 @@ msgstr "Premor" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 msgid "&Media" -msgstr "&Medij" +msgstr "&Odpri" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 msgid "&Playlist" @@ -17022,9 +17010,8 @@ msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Add Interfaces" -msgstr "RazÅ¡iritve" +msgstr "Dodajanje vmesnikov" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 msgid "Minimal View..." @@ -18935,7 +18922,7 @@ msgstr "Predvajaj hitreje" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 msgid "Toggle mute/unmute of the audio" -msgstr "" +msgstr "Preklopi nemo predvajanje zvoka" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" @@ -20112,15 +20099,15 @@ msgstr "Enostaven XML razčlenjevalec" #: modules/mux/asf.c:53 msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "Naslov za ASF pripombe." +msgstr "Naslov za ASF opombe." #: modules/mux/asf.c:55 msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "Avtor za ASF pripombe." +msgstr "Avtor za ASF opombe." #: modules/mux/asf.c:57 msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "Avtorske pravice za ASF pripombe." +msgstr "Avtorske pravice za ASF opombe." #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Comment" @@ -20128,11 +20115,11 @@ msgstr "Opomba" #: modules/mux/asf.c:59 msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "Pripomba za ASF pripombe." +msgstr "Opomba za ASF opombe." #: modules/mux/asf.c:61 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "\"Ocena\" za ASF pripombe." +msgstr "\"Ocena\" za ASF opombe." #: modules/mux/asf.c:62 msgid "Packet Size" @@ -20839,9 +20826,8 @@ msgstr "" "masko ali filter modrega zaslona slike." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 -#, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Prozornost slike" +msgstr "Prozornost mozaične slike" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103 #: modules/video_filter/rss.c:142 @@ -20849,9 +20835,8 @@ msgid "X offset" msgstr "Odmik X osi:" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Točka X osi zgornjega levega kota mozaika." +msgstr "točka X osi zgornjega levega kota mozaika, če ni negativna." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105 #: modules/video_filter/rss.c:144 @@ -20859,9 +20844,8 @@ msgid "Y offset" msgstr "Odmik Y osi:" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Točka Y osi zgornjega levega kota mozaika." +msgstr "točka Y osi zgornjega levega kota mozaika, če ni negativna." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172 msgid "Mosaic bridge" @@ -22262,11 +22246,11 @@ msgstr "Masla slike. Točke z alfa vrednostmi večje od 50% bodo izbrisane." #: modules/video_filter/erase.c:58 msgid "X coordinate of the mask." -msgstr "Koordinata X maske." +msgstr "X točka osi maske." #: modules/video_filter/erase.c:60 msgid "Y coordinate of the mask." -msgstr "Koordinata Y maske." +msgstr "Y točka osi maske." #: modules/video_filter/erase.c:65 msgid "Erase video filter" @@ -22405,12 +22389,12 @@ msgstr "Čas prikazovanja slike med 0 in 60000 milisekund." #: modules/video_filter/logo.c:82 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -"Koordinata X logotipa. Logotip lahko zamaknete levo z levim klikom na sliko." +"X točka osi logotipa. Logotip lahko zamaknete levo z levim klikom na sliko." #: modules/video_filter/logo.c:85 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -"Koordinata Y logotipa. Logotip lahko zamaknete levo z levim klikom na sliko." +"Y točka osi logotipa. Logotip lahko zamaknete levo z levim klikom na sliko." #: modules/video_filter/logo.c:87 msgid "Transparency of the logo" @@ -22668,7 +22652,7 @@ msgid "" msgstr "" "Določite lahko odmik (x,y) elementov v mozaiku. (uporabljeno samo, če je " "izbrana metoda postavitve \"odmiki\") Določiti morate z vejico ločen seznam " -"koordinat (primer: 10,10,150,10)" +"točka osi (primer: 10,10,150,10)" #: modules/video_filter/mosaic.c:158 msgid "" @@ -24191,6 +24175,20 @@ msgstr "Filter ponazoritev" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektralna analiza" +#~ msgid "Automatic multicast streaming" +#~ msgstr "Samodejno poÅ¡iljanje več uporabnikom" + +#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +#~ msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega poÅ¡iljanja." + +#~ msgid "Video Device" +#~ msgstr "Slikovna naprava" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced " +#~ "if you choose to use SAP." +#~ msgstr "Določitev imena seje, ki bo objavljena, če ste izbrali SAP." + #~ msgid "Video crop (top)" #~ msgstr "Obreži sliko (zgoraj)" @@ -24279,26 +24277,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "Track Number" #~ msgstr "Å tevilka sledi" -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Samodejno poÅ¡iljanje več uporabnikom" - -#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -#~ msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega poÅ¡iljanja." - -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "Slikovna naprava" - -#~ msgid "Lua Meta" -#~ msgstr "Lua Meta" - -#~ msgid "Fetch metadata using lua scripts" -#~ msgstr "Prenos metapodatkov z lua skripti" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced " -#~ "if you choose to use SAP." -#~ msgstr "Določitev imena seje, ki bo objavljena, če ste izbrali SAP." - #~ msgid "Synchro." #~ msgstr "Usklajevanje." @@ -24308,6 +24286,12 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "Interfaces" #~ msgstr "Vmesniki" +#~ msgid "Lua Meta" +#~ msgstr "Lua Meta" + +#~ msgid "Fetch metadata using lua scripts" +#~ msgstr "Prenos metapodatkov z lua skripti" + #~ msgid "" #~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" #~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"