From: Kypchak Kypchak Date: Thu, 1 Oct 2009 21:48:34 +0000 (+0100) Subject: l10n: Kazakh translation X-Git-Tag: 1.1.0-ff~3069 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=3ebd894004d4801a46bae463591b824e5cb1a4c6;p=vlc l10n: Kazakh translation Signed-off-by: Christophe Mutricy --- diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000000..23de50cfd1 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,23990 @@ +# Kazakh translations for vlc package. +# Copyright (C) 2009 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the vlc package. +# Kypchak Kypchak , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vlc 1.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-23 19:45+0500\n" +"Last-Translator: Kypchak \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\Administrator\\poedit_tm\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: kk\n" + +#: include/vlc_common.h:841 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 +msgid "VLC preferences" +msgstr "VLC теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Парараметрлердің бәрін көру үшін \"Қосымша параметрлер\" бөлектеңіз" + +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:970 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Interface" +msgstr "Тілдесу" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC тілдесулерінің теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Басты тілдесулер теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:42 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Басты тілдесулер" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Басты тілдесу теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Басқару тілдесулер" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC басқару тілдесулерінің теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Тездету пернелерін теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2736 src/input/es_out.c:2777 +#: src/libvlc-module.c:1519 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 +msgid "Audio" +msgstr "Дыбыс" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 +msgid "Audio settings" +msgstr "Дыбыстық теңшелімдер" + +#: include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "General audio settings" +msgstr "Дыбыстың жалпы теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:490 +msgid "Filters" +msgstr "Сүзгілер" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Дыбыстық ағынды өңдету үшін қолданатын дыбыстық сүзгілер." + +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679 +msgid "Visualizations" +msgstr "Көрнекі бейнелер" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелері" + +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +msgid "Output modules" +msgstr "Шығасын модульдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Дыбыстық шығасын модульдерінің жалпы теңшелімдері." + +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1957 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Әр түрлі" + +#: include/vlc_config_cat.h:67 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Әр түрлі дыбыстық теңшелімдер және модульдер" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2739 src/input/es_out.c:2826 +#: src/libvlc-module.c:1572 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 +msgid "Video" +msgstr "Бейне" + +#: include/vlc_config_cat.h:71 +msgid "Video settings" +msgstr "Бейнелік теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "General video settings" +msgstr "Бейненің жалпы теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:77 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "" +"Мыннан өзіңізге ұнамды бейнелік шығасынын таңдаңыз да және бұны " +"ішқұрылымдаңыз." + +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Бейнелік ағынды өңдету үшін қолданатын бейнелік сүзгілер." + +#: include/vlc_config_cat.h:83 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Субтитрлер/Б. мәзір" + +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "" +"Бейнебеттік мәзірге, субтитрлерге және \"жабынды суретшелерге\" қатысты " +"теңшелімдер" + +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Кіресін / Кодектер" + +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Кіресін, демультиплекстеу, кодсыздандыру және кодтау теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:97 +msgid "Access modules" +msgstr "Қатынау модульдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:99 +msgid "" +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "" +"Қатынаудың әр түрлі әдістеріне қатысты теңшелімдер. Соның ішінде HTTP " +"проксидің не бүркемелеуін теңшелімдері бар." + +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Ағындық сүзгілер" + +#: include/vlc_config_cat.h:105 +msgid "" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." +msgstr "" +"Ағындық сүзгілері - VLC кіресін жағындағы қосымша амалдарына рұқсат ететін " +"арнаулы модульдер. Абайлап қолданыңыз..." + +#: include/vlc_config_cat.h:108 +msgid "Demuxers" +msgstr "Демуксерлер" + +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Демуксерлер қолданауы бейнелік және дыбыстық ағындарын бөліп алу үшін." + +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "Video codecs" +msgstr "Бейнелік кодектер" + +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "" +"Тек қана бейнелік кодсыздандырғыштардың және кодтауыштардың теңшелімдері." + +#: include/vlc_config_cat.h:114 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Дыбыстық кодектер" + +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "" +"Тек қана дыбыстық кодсыздандырғыштардың және кодтауыштардың теңшелімдері." + +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Other codecs" +msgstr "Басқа кодектер" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "" +"Дыбыс + бейне үшін және әр түрлі кодсыздандырғыштарға және кодтауштарға " +"арналған теңшелімдер." + +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Жалпы кіресін" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Жалпы кіресін теңшелімдері. Абайлап қолданыңыз..." + +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882 +msgid "Stream output" +msgstr "Ағындық шығасын" + +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:134 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Ағындық шығасындардың жалпы теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:136 +msgid "Muxers" +msgstr "Муксерлер" + +#: include/vlc_config_cat.h:138 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:144 +msgid "Access output" +msgstr "Шығасын қатынау" + +#: include/vlc_config_cat.h:146 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:151 +msgid "Packetizers" +msgstr "Дестелеуіштер" + +#: include/vlc_config_cat.h:153 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:159 +msgid "Sout stream" +msgstr "Ағындық модулдер" + +#: include/vlc_config_cat.h:160 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"Топтық таратылған UDP не RTP қолданып жіберілген ағындарды ашық жариялау " +"әдісі." + +#: include/vlc_config_cat.h:170 +msgid "VOD" +msgstr "Сұрау салынған бейне" + +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "Сұрау салынған бейне ісметін қолдау үшін VLC енгізу нұсқасы" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2018 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157 +msgid "Playlist" +msgstr "Ойнату тізімі" + +#: include/vlc_config_cat.h:176 +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:180 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "Ойнату тізімі жалпы жүріс-тұрысы" + +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "Services discovery" +msgstr "Қызмет әшкерелеу" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "" +"Қызмет әшекерлеу модульдері - ойнату тізіміне өздігінен бірліктерді үстейтін " +"құралдар." + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832 +msgid "Advanced" +msgstr "Қосымша" + +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Қосымша теңшелімдер. Абайлап пайдаланыңыз..." + +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "CPU features" +msgstr "CPU мүмкіндіктері" + +#: include/vlc_config_cat.h:190 +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" +msgstr "" +"Мыннан талап етілген кейбір CPU жеделдетулерін өшіре аласыз. Өте абайлап " +"қолданыңыз!" + +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Қосымша теңшелімдер" + +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +msgid "Network" +msgstr "Желі" + +#: include/vlc_config_cat.h:199 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:202 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Түстік модульдер теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:203 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Бұл теңшелімдер түстік түрлендіру модульдеріне әсер етеді." + +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Дестелеуіш модульдерін теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:209 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Кодтауыштарды теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:211 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Тілқатысу жабдықтаушылар теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:218 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Субтитр демуксерінің теңшелімдері" + +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "No help available" +msgstr "Еш анықтама бейқатынаулы" + +#: include/vlc_config_cat.h:228 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "" + +#: include/vlc_interface.h:125 +msgid "" +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Файлды жылдам ашу..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Басқаша ашу..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Тізімдеме ашу..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Ашылатын файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Media &Information" +msgstr "Қайнар сипаттары" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Кодек сипаттары" + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "&Messages" +msgstr "Хабарлар" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Өзіндік уақытқа ауысу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:602 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Бетбелгілер" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM ішқұрылымы" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "&About" +msgstr "VLC туралы" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2021 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2022 modules/gui/macosx/intf.m:2023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2024 modules/gui/macosx/playlist.m:473 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +msgid "Play" +msgstr "Ойнату" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Сипаттарды іріктеу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Delete" +msgstr "Жою" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Сипаттар..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "Сұрыптау" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "Add Node" +msgstr "Түйін үстеу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "Ағын жіберу..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "Сақтау..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Қалтасын ашу..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Repeat all" +msgstr "Бәрін қайталау" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "Бірін қайталау" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "Еш қайталамау" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1410 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Random" +msgstr "Кездейсоқ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "Кездейсоқ өшірілген" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Ойнату тізімге үстеу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "Тасушы кітапханасына үстеу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "Файл үстеу..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Басқаша ашу..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "Тізімдеме үстеу..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Ойнату тізімін сақтау..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Ойнату тізімін ашу..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search Filter" +msgstr "Іздеу сүзгісі" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Қызмет әшекерлеу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Image clone" +msgstr "Кескін клоны" + +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +msgid "Clone the image" +msgstr "Кескінді клон қылу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Magnification" +msgstr "Үлкейткізу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +msgid "Waves" +msgstr "Толқындар" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "\"Толқындар\" бейнелік бұрмалау әсері" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "\"Су беті\" бейнелік бұрмалау әсері" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Кескін түстерін керілеу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Кескін жарын істеу үшін кескінді бөлу" + +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"\"Көмкерме байқау\" бейнелік бұрмалау әсері.\n" +"Әр түрлі әсерлер үшін әр алуан теңшелімдерін ауыстырып сынап көріңіз" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC мультимедия ойнатқышының анықтамасына " +"қош келіпсіз!

Құжатнама

VLC құжатнамасын Сіз VideoLAN уики веб-торабынан таба аласыз.

Егер " +"Сіз VLC мультимедия ойнатқышына жаңадан келген болсаңыз,
VLC " +"мультимедия ойнатқышына кіріспе деген бетті оқып шығыңыз.

Ойнатқышты пайдалану туралы қайсыбір ақпарды
\"Файлдарды VLC мультимедия " +"ойнатқышы арқылы қалай ойнатады\" құжатынан табасыз.

Барлық " +"сақтау, түрлендіру, қайта кодтау, кодтау, мукстеу және ағын жіберу " +"максаттары үшін, Ағын жіберу құжатнамасы деген бетте өзіңізге пайдалы " +"ақпарды табуыңызға болады.

Егер терминология жөнінде бір қалыпты " +"болмасаңыз, біздің білім " +"қорынан кеңес алып шығыңыз.

Басты тездету пернелерді аңдау үшін, " +"тездету пернелер туралы " +"бетін оқып шығыңыз.

Қолдау

Кез келген сауал салудың алдында, " +"Жиі Анықтылатын " +"Сауалдар бетіне өзіңіз барып шығыңыз.

Тек соңда қолдау аласыз " +"(бересіз де), әлдегідей: Алқаларда, хат тізімідерінде " +"не біздің IRC арнамызда (irc.freenode.net серверіндегі #videolan).

Жобаға қатысу

VideoLAN жобасына көмектесуіңіз үшін бірнеше жолы " +"бар: уақытыңызды бөліп жамағағатқа қолғабыс беріп, мұқабалар жасақтап, " +"құжатнаманың тәржімесін істеп, сынақтап және код жазып. Тағы да бізге " +"көмектес қаржы және материалдар берп жәрдем істеуіңізге болады. Әлбетте, " +"Сіздің қолыңызда VLC мультимедия ойнатқышын әрі ілгерілету де бар." + +#: src/audio_output/filters.c:168 src/audio_output/filters.c:215 +#: src/audio_output/filters.c:238 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Дыбыс сүзгілеуі сәтсіз" + +#: src/audio_output/filters.c:169 src/audio_output/filters.c:216 +#: src/audio_output/filters.c:239 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Сүзгілердің ең көп саны (%d) қол жеткізуде." + +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:919 src/libvlc-module.c:613 +#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:230 +msgid "Disable" +msgstr "Доғару" + +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:133 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Спектрометр" + +#: src/audio_output/input.c:114 +msgid "Scope" +msgstr "Осцилограмма" + +#: src/audio_output/input.c:116 +msgid "Spectrum" +msgstr "Спектр" + +#: src/audio_output/input.c:118 +msgid "Vu meter" +msgstr "Үнділік өлшеуіш" + +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +msgid "Equalizer" +msgstr "Экуалайзер" + +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:313 +msgid "Audio filters" +msgstr "Дыбыстық сүзгілер" + +#: src/audio_output/input.c:197 +msgid "Replay gain" +msgstr "Қайталау күшеюі" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Дыбыстық арналар" + +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:234 +#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/alsa.c:228 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516 +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +msgid "Left" +msgstr "Сол жақ" + +#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 +#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +msgid "Right" +msgstr "Оң жақ" + +#: src/audio_output/output.c:137 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:149 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Керілген стерео" + +#: src/config/file.c:603 +msgid "key" +msgstr "кілтті" + +#: src/config/file.c:612 +msgid "boolean" +msgstr "қисындық" + +#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1664 +msgid "integer" +msgstr "бүтін сан" + +#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1693 +msgid "float" +msgstr "қалқыма" + +#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1643 +msgid "string" +msgstr "жолдық" + +#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:165 +msgid "Media Library" +msgstr "Кітапхана" + +#: src/extras/getopt.c:636 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: параметр `%s' күмәнді\n" + +#: src/extras/getopt.c:661 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: параметр `--%s' дәлелді рұқсат етпейді\n" + +#: src/extras/getopt.c:666 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: параметр `%c%s' дәлелді рұқсат етпейді\n" + +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: параметр `%s' дәлелді қажет етеді\n" + +#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: танылмайтын параметр `%s%s'\n" + +#: src/extras/getopt.c:746 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: тиым салынған параметр -- %c\n" + +#: src/extras/getopt.c:749 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: жарамсыз параметр -- %c\n" + +#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: параметр дәлелді қажет етеді -- %c\n" + +#: src/extras/getopt.c:826 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: параметр `-W %s' күмәнді\n" + +#: src/extras/getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: параметр `-W %s' дәлелді рұқсат етпейді\n" + +#: src/input/control.c:200 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Бетбелгі %i" + +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Дестелеуіштер" + +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Кодсыздандырғыштар" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:683 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:692 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Ағындық жіберу / Қайта кодтау сәтсіз" + +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Кодтауышты VLC аша алмады." + +#: src/input/decoder.c:432 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:672 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Еш жарамды кодсыздандырғыш модулі жоқ" + +#: src/input/decoder.c:673 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:940 src/input/es_out.c:945 src/libvlc-module.c:351 +#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460 +#: modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394 +msgid "Track" +msgstr "Жолшық" + +#: src/input/es_out.c:1145 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1145 src/input/es_out.c:1150 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:646 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Program" +msgstr "Бағдарлама" + +#: src/input/es_out.c:1331 src/input/es_out.c:1333 +msgid "Scrambled" +msgstr "Шифрланған" + +#: src/input/es_out.c:1331 +msgid "Yes" +msgstr "Иә" + +#: src/input/es_out.c:1977 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Жасырын титрлер %u" + +#: src/input/es_out.c:2725 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Ағын %d" + +#: src/input/es_out.c:2742 src/input/es_out.c:2857 +msgid "Subtitle" +msgstr "Субтитрі" + +#: src/input/es_out.c:2750 src/input/es_out.c:2777 src/input/es_out.c:2826 +#: src/input/es_out.c:2857 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: src/input/es_out.c:2753 +msgid "Original ID" +msgstr "Бастапқы теңдестіргіш" + +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Кодегі" + +#: src/input/es_out.c:2767 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:207 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Language" +msgstr "Тілі" + +#: src/input/es_out.c:2770 src/input/meta.c:47 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: src/input/es_out.c:2780 src/input/es_out.c:2783 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +msgid "Channels" +msgstr "Арналары" + +#: src/input/es_out.c:2788 +msgid "Sample rate" +msgstr "Іріктеме қарқыны" + +#: src/input/es_out.c:2789 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2799 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Бір іріктемедегі бит саны" + +#: src/input/es_out.c:2804 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +msgid "Bitrate" +msgstr "Ағындық қарқыны" + +#: src/input/es_out.c:2805 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2816 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Жолшық қайталау күшеюі" + +#: src/input/es_out.c:2818 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Албом қайталау күшеюі" + +#: src/input/es_out.c:2820 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2830 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +msgid "Resolution" +msgstr "Ажыратылымдығы" + +#: src/input/es_out.c:2836 +msgid "Display resolution" +msgstr "Бейнелеу ажыратылымдығы" + +#: src/input/es_out.c:2847 src/input/es_out.c:2851 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37 +msgid "Frame rate" +msgstr "Кадр қарқыны" + +#: src/input/input.c:2456 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Сіздің кіресініңіз ашылуы мүмкін емес" + +#: src/input/input.c:2457 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2591 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Шығасын пішімін VLC тани алмады" + +#: src/input/input.c:2592 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Тақырыбы" + +#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Artist" +msgstr "Орындаушысы" + +#: src/input/meta.c:43 +msgid "Genre" +msgstr "Жанры" + +#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Туындыгерлік құқықтары" + +#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:351 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Альбомы" + +#: src/input/meta.c:46 +msgid "Track number" +msgstr "Жолшық №" + +#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Бағалауы" + +#: src/input/meta.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Күн-айы" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Setting" +msgstr "Теңшелімі" + +#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +msgid "URL" +msgstr "URL мекенжайы" + +#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Now Playing" +msgstr "Қазір ойнатылуда" + +#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Жариялаушысы" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Encoded by" +msgstr "Мынаумен кодталған:" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Сурет URL-мекенжайы" + +#: src/input/meta.c:57 +msgid "Track ID" +msgstr "Жолшық теңдестіргіші" + +#: src/input/var.c:164 +msgid "Bookmark" +msgstr "Бетбелгі" + +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:652 +msgid "Programs" +msgstr "Бағдарламалар" + +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +msgid "Chapter" +msgstr "Бөлімі" + +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +msgid "Navigation" +msgstr "Шарлау" + +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Video Track" +msgstr "Бейнелік жолшық" + +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Audio Track" +msgstr "Дыбыстық жолшығы" + +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830 +#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Субтитрлер жолшығы" + +#: src/input/var.c:279 +msgid "Next title" +msgstr "Келесі тақырып" + +#: src/input/var.c:284 +msgid "Previous title" +msgstr "Алдыңғы тақырып" + +#: src/input/var.c:310 +#, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "Тақырып аты: %i" + +#: src/input/var.c:334 src/input/var.c:392 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Бөлім: %i" + +#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +msgid "Next chapter" +msgstr "Келесі бөлім" + +#: src/input/var.c:377 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Алдыңғы бөлім" + +#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Тасушы: %s" + +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +msgid "Add Interface" +msgstr "Тілдесу үстеу" + +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet тілдесуі" + +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web Interface" +msgstr "Веб-тілдесу" + +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "Жымдастыруды жұрналдау" + +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Тінтуір ымдары" + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 +msgid "C" +msgstr "kk" + +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1328 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Толық қамтыған анықтама үшін, '-H' қолданыңыз." + +#: src/libvlc.c:1332 src/libvlc-module.c:1467 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1708 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(әдепкі қосылған)" + +#: src/libvlc.c:1709 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(әдепкі доғарылған)" + +#: src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1879 src/libvlc.c:1884 +msgid "Note:" +msgstr "Ескерім:" + +#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1872 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1880 src/libvlc.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1892 src/libvlc.c:1896 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1997 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC нобайы %s\n" + +#: src/libvlc.c:1999 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Құрастырған %s@%s.%s\n" + +#: src/libvlc.c:2001 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Құрастырғыш: %s\n" + +#: src/libvlc.c:2036 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:2056 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Жалғастыру үшін ЕНГІЗУ пернесін басыңыз...\n" + +#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:197 +msgid "Zoom" +msgstr "Ұлғайту" + +#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Төрттің бірі" + +#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:92 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Жартылай" + +#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:93 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Бастапқы" + +#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1336 src/video_output/vout_intf.c:94 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Екі есе" + +#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048 +msgid "Auto" +msgstr "Өздігінен" + +#: src/libvlc-module.c:163 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:167 +msgid "Interface module" +msgstr "Тілдесу модулі" + +#: src/libvlc-module.c:169 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Қосымша тілдесу модульдері" + +#: src/libvlc-module.c:175 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "VLC басқару тілдесулерін бөлектей аласыз." + +#: src/libvlc-module.c:184 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Сөзуарлық (0,1,2)" + +#: src/libvlc-module.c:186 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Бұл сөзуарлық деңгейі (0=тек қана қателіктер және стандартты хабарлар, " +"1=ескертулер, 2=жымдастыру)." + +#: src/libvlc-module.c:189 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Жымдастыру хабарларын басып шығаруы жөнді зерзаттарын таңдау" + +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:199 +msgid "Be quiet" +msgstr "Дабырсыз болсын" + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Default stream" +msgstr "Әдепкі ағын" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:208 +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "Color messages" +msgstr "Түрлітүсті хабарлар" + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:217 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Қосымша параметрлерді көрсету" + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:223 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Тілдесу әрекеттесуі" + +#: src/libvlc-module.c:225 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:235 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:241 +msgid "Audio output module" +msgstr "Дыбыстық шығасын модулі" + +#: src/libvlc-module.c:243 +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#: modules/stream_out/display.c:41 +msgid "Enable audio" +msgstr "Дыбысты қосу" + +#: src/libvlc-module.c:249 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:253 +msgid "Force mono audio" +msgstr "Моно дыбысты екпіндету" + +#: src/libvlc-module.c:254 +msgid "This will force a mono audio output." +msgstr "Бұл моно дыбыстық шығасынын екпіндетеді." + +#: src/libvlc-module.c:257 +msgid "Default audio volume" +msgstr "Дыбыстың әдепкі деңгейі" + +#: src/libvlc-module.c:259 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:262 +msgid "Audio output saved volume" +msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі" + +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:267 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Дыбыстық шығасын деңгейінің қадамы" + +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:272 +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "Дыбыстық шығасын жиілігі (Hz)" + +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:278 +msgid "High quality audio resampling" +msgstr "Жоғары сапалы дыбыстық қайта іріктеу" + +#: src/libvlc-module.c:280 +msgid "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:285 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Дыбыс бейқдамдастырылуның өтемі" + +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:290 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Дыбыстық шығасын арналарының режімі" + +#: src/libvlc-module.c:292 +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Қатынаулы болғанда S/PDIF қолдану" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround байқауын екпіндету" + +#: src/libvlc-module.c:303 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69 +msgid "On" +msgstr "Қосылған" + +#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:68 +msgid "Off" +msgstr "Өшірілген" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелер" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Қайталау күшею режімі" + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Қайталау күшею режімін бөлектеу" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Қайталаудың алдын-ала күшеюі" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Қайталау әдепкі күшеюі" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:337 +msgid "Peak protection" +msgstr "Шың қорғанысы" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Дыбыс уақыты созылуын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:351 src/libvlc-module.c:583 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389 +msgid "None" +msgstr "Ештеңе" + +#: src/libvlc-module.c:359 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Video output module" +msgstr "Бейнелік шығасын модулі" + +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:370 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:43 +msgid "Enable video" +msgstr "Бейнені қосу" + +#: src/libvlc-module.c:372 +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/projectm.cpp:46 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +msgid "Video width" +msgstr "Бейне ені" + +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/projectm.cpp:49 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 +msgid "Video height" +msgstr "Бейне биіктігі" + +#: src/libvlc-module.c:382 +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:385 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Бейненің X тұрағиаты" + +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Бейненің Y тұрағиаты" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video title" +msgstr "Бейне тақырыбы" + +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Video alignment" +msgstr "Бейне туралауы" + +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +msgid "Center" +msgstr "Ортасы бойынша" + +#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +msgid "Top" +msgstr "Жоғарғы шетімен" + +#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +msgid "Bottom" +msgstr "Төменгі шетімен" + +#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 +msgid "Top-Left" +msgstr "Жоғарғы сол жақ" + +#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 +msgid "Top-Right" +msgstr "Жоғарғы оң жақ" + +#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Төменгі сол жақ" + +#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Төменгі оң жақ" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Zoom video" +msgstr "Бейне ұлғайту" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:414 +msgid "Grayscale video output" +msgstr "Сұр шәкілді бейнелік шығасын" + +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Embedded video" +msgstr "Ендірілген бейне" + +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Басты тілдесуге бейнелік шығасынды ендіру." + +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Толық бейнебеттегі бейне шығасыны" + +#: src/libvlc-module.c:425 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Бейне іске қосылуынан толық бейнебет режімінде" + +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "Overlay video output" +msgstr "Жабынды бейнелік шығасын" + +#: src/libvlc-module.c:429 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:432 src/video_output/vout_intf.c:340 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Always on top" +msgstr "Әрқашан ең үстінде" + +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Бейнелік терезені басқа терезелердің ең үстіне әрқашан орналастыру." + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Тасушы тақырыбын бейнеде көрсету" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Бейне тақырыбы фильм үстінде бейнелейді." + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Бейне тақырыбын x ms үшін көрсету" + +#: src/libvlc-module.c:442 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Position of video title" +msgstr "Бейне тақырыбының жайғасымы" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" +"Көрсеткішті және толық бейнебет басқару тақтасын x миллисекунд кейін жасыру" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Бейнебет қорғауышты доғару" + +#: src/libvlc-module.c:460 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Бейне ойнату кезінде бейнебет қорғауышты доғару." + +#: src/libvlc-module.c:462 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +msgid "Window decorations" +msgstr "Терезені безендірулері" + +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:471 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Бейнелік шығасын сүзгілеу модулі " + +#: src/libvlc-module.c:473 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:475 +msgid "Video filter module" +msgstr "Бейне сүзгілеу модулі" + +#: src/libvlc-module.c:477 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Бейненің лездік түсірме тізімдемесі (не файл аты)" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:485 src/libvlc-module.c:487 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Бейненің лездік түсірме файлын префиксі" + +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Бейненің лездік түсірмесі пішімі" + +#: src/libvlc-module.c:491 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:493 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алдын-ала қарап алу" + +#: src/libvlc-module.c:495 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "уақыт белгілерінің орнына тізбектескен нөмірлерді қолдану" + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Бейненің лездік түсірмесі ені" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Бейненің лездік түсірмесі биіктігі" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Video cropping" +msgstr "Бейнені шұнтиту" + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:519 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы" + +#: src/libvlc-module.c:521 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Бейнені өздігінен шакілдестіру" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Бейне шәкілдестіру ықпалы" + +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:537 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Теңшелетін шұнтиту арақатынас тізімі" + +#: src/libvlc-module.c:539 +msgid "" +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Теңшелетін пішімдік арақатынас тізімі" + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:547 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV биіктігін бекемдеу" + +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Монитор нүктесінің пішімдік арақатынасы" + +#: src/libvlc-module.c:556 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +msgid "Skip frames" +msgstr "Кадрларды елемеу" + +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Кешіккен кадрлерді тастау" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Дабырсыз қадамдастыру" + +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:575 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "Перне және тінтуір оқиғаларын В-шығасын деңгейінде өңдеу." + +#: src/libvlc-module.c:577 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "Full support" +msgstr "Толық қолдау" + +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Тек толық бейнебетте" + +#: src/libvlc-module.c:591 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:595 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Уақыт таңбалау орташасын есептеуші" + +#: src/libvlc-module.c:597 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:600 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Сағатты қадамдастыру" + +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:606 modules/control/netsync.c:77 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Желілік қадамдастыру" + +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:613 src/video_output/vout_intf.c:102 +#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/audio_output/alsa.c:106 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168 +msgid "Default" +msgstr "Әдепкі" + +#: src/libvlc-module.c:613 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Enable" +msgstr "Қосу" + +#: src/libvlc-module.c:615 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP порты" + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "Желі тілдесуінің MTU мәні" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 modules/stream_out/rtp.c:119 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Қарғу шегі (TTL)" + +#: src/libvlc-module.c:628 modules/stream_out/rtp.c:121 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Топтық тарату шығасынының тілдесуі" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Әдепкі топтық тарату тілдесуі. Бұл бағдарғылау кестесін алмастырады." + +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "IPv4 топтық тарату шығасынының тілдесу мекенжайы" + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "" +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "Әдепкі топтық тарату тілдесуі. Бұл бағдарғылау кестесін алмастырады." + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ кодтық орны" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:648 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:654 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +msgid "Audio track" +msgstr "Дыбыстық жолшығы" + +#: src/libvlc-module.c:662 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Субтитрлер жолшығы" + +#: src/libvlc-module.c:667 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:670 +msgid "Audio language" +msgstr "Дыбыс тілі" + +#: src/libvlc-module.c:672 +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Субтитр тілі" + +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "Audio track ID" +msgstr "Дыбыстық жолшығының теңдестіргіші" + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Дыбыстық жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші" + +#: src/libvlc-module.c:685 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Субтитрлер жолшығының теңдестіргіші" + +#: src/libvlc-module.c:687 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Субтитр жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші" + +#: src/libvlc-module.c:689 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Кіресін қайталанулары" + +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:693 +msgid "Start time" +msgstr "Басталу уақыты" + +#: src/libvlc-module.c:695 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "Stop time" +msgstr "Тоқтату уақыты" + +#: src/libvlc-module.c:699 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:701 +msgid "Run time" +msgstr "Жегу уақыты" + +#: src/libvlc-module.c:703 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:705 +msgid "Fast seek" +msgstr "Тез іріктеу" + +#: src/libvlc-module.c:707 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:709 +msgid "Input list" +msgstr "Кіресін тізімі" + +#: src/libvlc-module.c:711 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Жетек кіресін (сынақтық әдіс)" + +#: src/libvlc-module.c:716 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Ағын үшін бетбелгі тізімі" + +#: src/libvlc-module.c:722 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Жазбаның тізімдемесі не файл аты" + +#: src/libvlc-module.c:728 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Тумыс ағын жазып алуын ұнамдау" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:735 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Уақыт ығыстру тізімдемесі" + +#: src/libvlc-module.c:737 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:739 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Уақыт ығыстыру ұсақтануы" + +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:752 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Субтитр жайғасымын екпіндету" + +#: src/libvlc-module.c:754 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Суретшелерді қосу" + +#: src/libvlc-module.c:759 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:761 src/libvlc-module.c:1687 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Бейнебеттік мәзір" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:766 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Мәтін құру модулі" + +#: src/libvlc-module.c:768 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Суретшелер сүзгілеу модулі" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:775 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Субтитр файлдарын өздігінен байқау" + +#: src/libvlc-module.c:777 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:780 +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының тұрлаусыздығы" + +#: src/libvlc-module.c:782 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының жолдары" + +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Субтитр файлын қолдану" + +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "DVD device" +msgstr "DVD құрылғы" + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:807 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы." + +#: src/libvlc-module.c:810 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD құрылғы" + +#: src/libvlc-module.c:813 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:817 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы." + +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Дыбыстық CD құрылғы" + +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі дыбыстық CD құрылғысы." + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Force IPv6" +msgstr "IPv6 екпіндету" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:834 +msgid "Force IPv4" +msgstr "IPv4 екпіндету" + +#: src/libvlc-module.c:836 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:838 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP қосылымының үзілісі" + +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS сервері" + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS пайдаланушы аты" + +#: src/libvlc-module.c:849 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:851 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS құпия сөзі" + +#: src/libvlc-module.c:853 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:855 +msgid "Title metadata" +msgstr "Тақырып мета-дерегі" + +#: src/libvlc-module.c:857 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Шығасынға \"тақырып\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді." + +#: src/libvlc-module.c:859 +msgid "Author metadata" +msgstr "Туындыгер мета-дерегі" + +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Шығасынға \"туындыгері\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді." + +#: src/libvlc-module.c:863 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Орындауышы мета-дерегі" + +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Шығасынға \"орындаушысы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді." + +#: src/libvlc-module.c:867 +msgid "Genre metadata" +msgstr "Жанр мета-дерегі" + +#: src/libvlc-module.c:869 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "Шығасынға \"жанры\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді." + +#: src/libvlc-module.c:871 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Туындыгерлік құқықтар мета-дерегі" + +#: src/libvlc-module.c:873 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "" +"Шығасынға \"туындегерлік құқықтары\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді." + +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "Description metadata" +msgstr "Сипаттама мета-дерегі" + +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "Шығасынға \"сипаттамасы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді." + +#: src/libvlc-module.c:879 +msgid "Date metadata" +msgstr "Күн-айы мета-дерегі" + +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "Шығасынға \"күн-айы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді." + +#: src/libvlc-module.c:883 +msgid "URL metadata" +msgstr "URL-мекенжайының мета-дерегі" + +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "Шығасынға \"url-мекенжайы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді." + +#: src/libvlc-module.c:889 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:893 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Ұнамды кодсыздандырғыш тізімі" + +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Ұнамды кодтауыш тізімі" + +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "VLC орнына жүйелік қондырмаларын ұнамдау" + +#: src/libvlc-module.c:907 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:919 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Әдепкі ағындық шығасын тізбегі" + +#: src/libvlc-module.c:921 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "ES бәрін ағындық жіберуін қосу" + +#: src/libvlc-module.c:927 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Ағындық жіберген кезінде бейнелеу" + +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Ағынды жібергенде бұны жергілікті ойнату." + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Бейнелік ағындық шығасынын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Дыбыстық ағындық шығасынын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:943 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "SPU ағындық шығасынын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:948 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Ағындық шығасынын ашық түрінде сақтап қалу" + +#: src/libvlc-module.c:950 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Ағындық шығасын муксерінің бүркемелеуі (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Ұнамды дестелеуіш тізімі" + +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "Mux module" +msgstr "Мукс модулі" + +#: src/libvlc-module.c:966 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:968 +msgid "Access output module" +msgstr "Шығасын қатынау модулі" + +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "Control SAP flow" +msgstr "SAP ағымын басқару" + +#: src/libvlc-module.c:974 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:978 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "SAP жариялама межелдемесі" + +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "FPU қолдауын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "CPU MMX қолдауын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Егер процессорыңыз MMX нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның " +"артықшылықтарын пайдалану мүмкін." + +#: src/libvlc-module.c:1002 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "CPU 3D Now! қолдауын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1004 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1007 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "CPU MMX EXT қолдауын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "CPU SSE қолдауын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның " +"артықшылықтарын пайдалану мүмкін." + +#: src/libvlc-module.c:1017 +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "CPU SSE2 қолдауын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Егер процессорыңыз SSE2 нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның " +"артықшылықтарын пайдалану мүмкін." + +#: src/libvlc-module.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "CPU SSE қолдауын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның " +"артықшылықтарын пайдалану мүмкін." + +#: src/libvlc-module.c:1028 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "CPU AltiVec қолдауын қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Егер процессорыңыз AltiVec нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның " +"артықшылықтарын пайдалану мүмкін." + +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Жады көшіру модулі" + +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Access module" +msgstr "Қатынау модулі" + +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Ағын сүзгілеу модулі" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "Demux module" +msgstr "Демукс модулі" + +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Нақты уақыт басымдылығына рұқсат ету" + +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "VLC басымдылығын лайықтау" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1074 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1076 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Modules search path" +msgstr "Модульдерді іздеу жолы" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1084 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM ішқұрылымы файлы" + +#: src/libvlc-module.c:1086 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1088 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Қондырмалар бүркемесін қолданып" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Санақ жинақтау" + +#: src/libvlc-module.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Әр түрлі санақ жинақтау" + +#: src/libvlc-module.c:1096 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Демон үрдісі ғұрлы жегу" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Үрдіс теңдестіргішін файлға жазу" + +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Log to file" +msgstr "Файлға жұрналдау" + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "Log to syslog" +msgstr "syslog жүйесіне жұрналдау" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Тек қана бір дана жегілуіне рұқсат" + +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC файл салғастымынан іске қосылады" + +#: src/libvlc-module.c:1133 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1136 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда бір дана" + +#: src/libvlc-module.c:1138 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда тек қана бір дана жегілуіне рұқсат ету." + +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Үрдістің басымдылығын үлкейту" + +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "Бір даналық режімінде бірліктерді ойнату тізімінің кезегіне қою" + +#: src/libvlc-module.c:1152 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Файлдарды өздігінен алдын-ала талдау" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" +"Ойнату тізіміне үстелген файлдарды өздігінен алдын-ала талдау (қайсыбір мета-" +"деректі шығарып алу үшін)." + +#: src/libvlc-module.c:1169 +msgid "Album art policy" +msgstr "Альбомның мұқаба суреті туралы ереже" + +#: src/libvlc-module.c:1171 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Альбомның қотарып алынатын мұқаба суретіні таңдау." + +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Manual download only" +msgstr "Тек қолмен қотару" + +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Жолшық ойнатылуы басталғанда" + +#: src/libvlc-module.c:1179 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Жолшық үстелген бойда" + +#: src/libvlc-module.c:1181 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Қызмет әшекерлеу модульдері" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Файлдарды әрқашан кедейсоқ ойнату" + +#: src/libvlc-module.c:1188 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Ағымдық бірлікті қайталау" + +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Play and stop" +msgstr "Ойнатып тоқтау" + +#: src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "Play and exit" +msgstr "Ойнатып шығу" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Ойнатып тоқтау" + +#: src/libvlc-module.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Ағын бейнелеуінің кідірісін енгізеді." + +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Use media library" +msgstr "Тасушы кітапханасын қолданып" + +#: src/libvlc-module.c:1212 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1215 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Ойнату тізімі ағашын бейнелеу" + +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1229 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460 +#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Толық бейнебетке" + +#: src/libvlc-module.c:1230 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "" +"Толық бейнебет күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Толық бейнебеттен кету" + +#: src/libvlc-module.c:1232 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Толық бейнебеттен кету үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Ойнату/Аялдату" + +#: src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Аялдатқан күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Pause only" +msgstr "Тек аялдату" + +#: src/libvlc-module.c:1236 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Аялдату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "Play only" +msgstr "Тек ойнату" + +#: src/libvlc-module.c:1238 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "Ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1239 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Faster" +msgstr "Тезірек" + +#: src/libvlc-module.c:1240 src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "Тез алға ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1241 modules/control/hotkeys.c:703 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Slower" +msgstr "Ақырынырақ" + +#: src/libvlc-module.c:1242 src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "Баяу қимыл ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Normal rate" +msgstr "Қалыпты қарқыны" + +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Ойнату қарқынын қалпына келтіру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1245 modules/gui/qt4/menus.cpp:755 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Тезірек (сәл)" + +#: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/qt4/menus.cpp:763 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Ақырынырақ (сәл)" + +#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1625 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 +msgid "Next" +msgstr "Келесі" + +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +msgstr "" +"Ойнату тізіміндегі келесі бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін " +"бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 +msgid "Previous" +msgstr "Алдыңғы" + +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "" +"Ойнату тізіміндегі алдыңғы бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін " +"бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/macosx/controls.m:1030 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234 +msgid "Stop" +msgstr "Тоқтату" + +#: src/libvlc-module.c:1254 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Ойнатуды тоқтату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154 +#: modules/video_filter/rss.c:198 +msgid "Position" +msgstr "Жайғасым" + +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Жайғасымды бейнелеу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Өте таяу артқа ауысу" + +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Өте таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Таяу артқа ауысу" + +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "Орташа артқа ауысу" + +#: src/libvlc-module.c:1266 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Орташа артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Қиыр артқа ауысу" + +#: src/libvlc-module.c:1269 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Қиыр артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Өте таяу алға ауысу" + +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Өте таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Таяу алға ауысу" + +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "Орташа алға ауысу" + +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Орташа алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1280 +msgid "Long forward jump" +msgstr "Қиыр алға ауысу" + +#: src/libvlc-module.c:1282 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Қиыр алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:691 +msgid "Next frame" +msgstr "Келесі кадр" + +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Келесі бейнелік кадрге өту үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы, секунд." + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Short jump length" +msgstr "Таяу ауысу ұзындығы" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Таяу ауысу ұзындығы, секунд." + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Орташа ауысу ұзындығы" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Орташа ауысу ұзындығы, секунд." + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Long jump length" +msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы, секунд." + +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:177 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +msgid "Quit" +msgstr "Шығу" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Қолданбадан шығу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Navigate up" +msgstr "Жоғарыға шарлау" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "" +"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті жоғарыға жылжыту үшін қолданбақ пернесін " +"бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Navigate down" +msgstr "Төменге шарлау" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "" +"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті төменге жылжыту үшін қолданбақ пернесін " +"бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Navigate left" +msgstr "Солға шарлау" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "" +"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті сол жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін " +"бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Navigate right" +msgstr "Оңға шарлау" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "" +"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті оң жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін " +"бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Activate" +msgstr "Белсендіру" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "" +"DVD мәзірлерінде бөлектенген бірлікті белсендіру үшін қолданбақ пернесін " +"бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD мәзіріне өту" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "DVD мәзіріне кіру үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын бөлектеу" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Келесі DVD тақырыбын бөлектеу" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Келесі DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін бөлектеу" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Келесі DVD бөлімін бөлектеу" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Келесі DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Volume up" +msgstr "Деңгей жоғарыға" + +#: src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "Дыбыстық деңгейді жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Volume down" +msgstr "Деңгей төменге" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Дыбыстық деңгейді төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1322 modules/access/v4l2.c:168 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +msgid "Mute" +msgstr "Дыбысты өшіру" + +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Дыбысты өшіретін пернені таңдау." + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "Субтитр кідірісін молайту" + +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Субтитрдің кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Субтитр кідірісін азайту" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Субтитрдің кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Дыбыс кідірісін молайту" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Дыбыстың кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Дыбыс кідірісін азайту" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Дыбыстың кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 1 " + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 2" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 3" + +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 4" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 5" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 6" + +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 7" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 8" + +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 9" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 10" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Бұл бетбелгіден ойнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 1" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 2" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 3" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 4" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 5" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 6" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 7" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 8" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 9" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 10" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Ойнату тізімінде бетбелгі орнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 1" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 2" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 3" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 4" + +#: src/libvlc-module.c:1365 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 5" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 6" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 7" + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 8" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 9" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 10" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Бүл ойнату тізімінің бетбелгілерін тағайындауына рұқсат етеді." + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Шолу тарихында артқа өту" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Шолу тарихында артқа өту (алдыңғы тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін " +"бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Шолу тарихында алға өту" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Шолу тарихында алға өту (келесі тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін " +"бөлектеңіз." + +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Дыбыстық жолшықты орайғыту" + +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Қатынаулы дыбыстық жолшықтар (тілдер) арасында орайғыту." + +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Субтитр жолшығын орайғыту" + +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Қатынаулы субтитр жолшықтар арасында орайғыту." + +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Қайнар көзі пішімдік арақатынасын орайғыту" + +#: src/libvlc-module.c:1384 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "" +"Дайындалған тізіміндегі қайнар көзі пішімдік арақатынастар арасында орайғыту." + +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Бейне шұнтитуды орағайту" + +#: src/libvlc-module.c:1386 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Дайындалған тізіміндегі шұнтиту арақатынастар арасында орайғыту." + +#: src/libvlc-module.c:1387 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді ажырата қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді белсендіру не белсендірмеу." + +#: src/libvlc-module.c:1389 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту" + +#: src/libvlc-module.c:1390 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту." + +#: src/libvlc-module.c:1391 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту" + +#: src/libvlc-module.c:1392 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту." + +#: src/libvlc-module.c:1393 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Тізбектестіру режімдерін орайғыту " + +#: src/libvlc-module.c:1394 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Тізбектестіру режімдерін арасында орайғыту." + +#: src/libvlc-module.c:1395 +msgid "Show interface" +msgstr "Тілдесуді көрсету" + +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1397 +msgid "Hide interface" +msgstr "Тілдесуді жасыру" + +#: src/libvlc-module.c:1398 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1399 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алу" + +#: src/libvlc-module.c:1400 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1402 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "Жазып алу" + +#: src/libvlc-module.c:1403 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Жазып алуын қатынау сүзгісін іске қосу/тоқтату." + +#: src/libvlc-module.c:1404 +msgid "Dump" +msgstr "Дамп" + +#: src/libvlc-module.c:1405 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Тасушы дампына қатынау сүзгісінің іске қосушысы." + +#: src/libvlc-module.c:1407 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау" + +#: src/libvlc-module.c:1408 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1411 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Ойнату тізімін кездейсоқ ойнатуын ажырата қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Ұлғайтуды ысыру" + +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтиту" + +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру" + +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтиту" + +#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру" + +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтиту" + +#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру" + +#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтиту" + +#: src/libvlc-module.c:1436 src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" +"Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу. Уақыт болғанда тек қана " +"directx бейнелік шығасынында жұмыс істейді." + +#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелеу" + +#: src/libvlc-module.c:1446 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Бейнелік шығасында бейнебеттік мәзірді бейнелемеу" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелемеу" + +#: src/libvlc-module.c:1448 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Оң жақтағы сайманды жарықтату" + +#: src/libvlc-module.c:1450 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1451 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Сол жақтағы сайманды жарықтату" + +#: src/libvlc-module.c:1453 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1454 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Жоғарыдағы сайманды жарықтату" + +#: src/libvlc-module.c:1456 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1457 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Төмендегі сайманды жарықтату" + +#: src/libvlc-module.c:1459 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1460 +msgid "Select current widget" +msgstr "Ағымдық сайманды бөлектеу" + +#: src/libvlc-module.c:1462 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1464 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Дыбыстық құрылғы арасында орайғыту" + +#: src/libvlc-module.c:1465 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Қатынаулы дыбыстық құрылғы арасында орайғыту" + +#: src/libvlc-module.c:1619 src/video_output/vout_intf.c:359 +#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 +msgid "Snapshot" +msgstr "Лездік түсірме" + +#: src/libvlc-module.c:1636 +msgid "Window properties" +msgstr "Терезе сипаттары" + +#: src/libvlc-module.c:1688 +msgid "Subpictures" +msgstr "Суретшелер" + +#: src/libvlc-module.c:1696 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитрлер" + +#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123 +msgid "Overlays" +msgstr "Жабындылар" + +#: src/libvlc-module.c:1721 +msgid "Track settings" +msgstr "Жолшық теңшелімдері" + +#: src/libvlc-module.c:1751 +msgid "Playback control" +msgstr "Ойнатуды басқару" + +#: src/libvlc-module.c:1776 +msgid "Default devices" +msgstr "Әдепкі құрылғылар" + +#: src/libvlc-module.c:1785 +msgid "Network settings" +msgstr "Желілік теңшелімдер" + +#: src/libvlc-module.c:1797 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socks прокси" + +#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47 +msgid "Metadata" +msgstr "Мета-деректер" + +#: src/libvlc-module.c:1854 +msgid "Decoders" +msgstr "Кодсыздандырғыштар" + +#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:79 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Input" +msgstr "Кіресін" + +#: src/libvlc-module.c:1900 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1932 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc-module.c:1956 +msgid "Special modules" +msgstr "Арнаулы модульдер" + +#: src/libvlc-module.c:1962 +msgid "Plugins" +msgstr "Қондырмалар" + +#: src/libvlc-module.c:1970 +msgid "Performance options" +msgstr "Өнімділік параметрлері" + +#: src/libvlc-module.c:2120 +msgid "Hot keys" +msgstr "Тездету пернелер" + +#: src/libvlc-module.c:2554 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Мөлшерлерін ауыстыру" + +#: src/libvlc-module.c:2631 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2634 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2636 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2639 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2641 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "қатынаулы модульдер тізімін басып шығару" + +#: src/libvlc-module.c:2643 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2645 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2649 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2651 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2653 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2655 +msgid "use alternate config file" +msgstr "баламалы ішқұрылым файлын қолданып" + +#: src/libvlc-module.c:2657 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "ағымдағы қондырмалар бүркемесін ысырады" + +#: src/libvlc-module.c:2659 +msgid "print version information" +msgstr "басып шығару үшін нобайының ақпары " + +#: src/libvlc-module.c:2715 +msgid "main program" +msgstr "басты бағдарлама" + +#: src/misc/update.c:477 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:481 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: src/misc/update.c:483 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:575 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Файл сақтауы сәтсіз" + +#: src/misc/update.c:576 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Жазу үшін \"%s\" ашылуы сәтсіз" + +#: src/misc/update.c:592 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді" + +#: src/misc/update.c:595 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Қотаруда..." + +#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330 +#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2371 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Болдырмау" + +#: src/misc/update.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді" + +#: src/misc/update.c:631 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Бітірілген %s (100.0%%)" + +#: src/misc/update.c:651 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін болмады" + +#: src/misc/update.c:652 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Жарамсыз қолтаңба" + +#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:688 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін емес" + +#: src/misc/update.c:689 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712 +msgid "File corrupted" +msgstr "Файл зақымдалған" + +#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Қотарылған \"%s\" файлы зақымдалған. Сондықтан бұл жойылады." + +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Тағайындалмаған" + +#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Кейіңгі өңдету" + +#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Тізбектестіру" + +#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119 +msgid "Crop" +msgstr "Шұнтиту" + +#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Кадр пішімі" + +#: src/video_output/vout_intf.c:321 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Бейнені өздігінен шәкілдестіру" + +#: src/video_output/vout_intf.c:328 +msgid "Scale factor" +msgstr "Шәкілдестіру ықпалы" + +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Дыбыстық ағынын стереоге қармау" + +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Іріктеме қарқыны" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:181 modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Бүркемелеу мәні, ms" + +#: modules/access/alsa.c:79 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:86 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" + +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Alsa дыбыс қармау кіресініі" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray дискі кіресіні" + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта" + +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Бейімдеушке қолданбақ DVD құрылғысының нөмірі" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Транспондерлік/мультиплекстік жиілік" + +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-C/S/T үшін, kHz " + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Керілеу режімі" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Керілеу режімі [0=өшірілген, 1=қосылған, 2=өздігінен]" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "Шекті режім" + +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Бүл бүкіл транспондер ағынын \"арзан\" тақта арқылы қабылдауна рұқсат етеді." + +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Желілік жалпылауыш" + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Diseqc жүйесіндегі серік нөмірі" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=diseqc жоқ, 1-4=серік нөмірі]." + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB вольтажы" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Вольт өлшемімен [0, 13=тігінен, 18=көлденең]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Жоғарғы LNB вольтажы" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz үні" + +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=өшірлген, 1=қосылған, -1=өздігінен]." + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Транспондердегі FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Қателікті алдын-ала түзету режімі [9=өздігінен]." + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны, kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Антенналық lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Антенналық lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Антенналық lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Модуляция түрі" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK не VSB модуляциялау әдісі" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "ATSC аға арнасы" + +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "ATSC кіші арнасы" + +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "ATSC физикалық арнасы" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "FEC қарқыны" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "FEC қарқынына DVB-T жоғары басымдылықты ағындық FEC қарқыны қосылады" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Жерүсті төмен басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Төмен басымдылықты FEC қарқыны [Анықталмаған,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті [0=өздігінен,6,7,8 бірліктері MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Жерүсті қорғау межелдемесі" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "Қорғау межелдемесі [Анықталмаған,1/4,1/8,1/16,1/32]" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Жерүсті хабар тарату режімі" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Жерүсті иерархиялық режімі" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Иерархиялық альфа мәні [Анықталмаған,1,2,4]" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Серік азимуты" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Серік азимуты, дециград" + +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Серік өрлеуі" + +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Серік өрлеуі, дециград" + +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Серік бойлығы" + +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Серік үйектеуі" + +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Серік үйектеуі [H/V/L/R]" + +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Көлденең" + +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Тігінен" + +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "Солға айналма" + +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "Оңға айналма" + +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Серік ауқымы коды" + +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Желілік атауы" + +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Жасайтын желілік атау" + +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB кіресіні" + +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "Audio CD" +msgstr "Дыбыстық CD" + +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Дыбыстық CD кіресіні" + +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][құрылғы][@[жолшық]]" + +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB сервері" + +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "CDDB серверінің қолданбақ мекенжайы." + +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB порты" + +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB серверінің қолданбақ порты." + +#: modules/access/cdda.c:501 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Дыбыстық CD - Жолшық %02i" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "CD оқылуы сәтсіз" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:358 modules/codec/x264.c:363 +msgid "none" +msgstr "ешқандай" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 +msgid "overlap" +msgstr "асып түсу" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "full" +msgstr "толық" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "CD нақұрыстығын қосамыз ба?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[құрылғы-не-файл][@[T]жолшық]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Ықшам дискі сандық дыбыс (CD-DA) кіресіні" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Дыбыстық ықшам дискі" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 +msgid "Additional debug" +msgstr "Қосымша жымдастыру" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "CD бір оқудағы телім саны" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "CD дыбыстық басқару құралдарын және шығасынын қолданамыз ба?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "CD-Text іздемелерін істейміз бе?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Шарлау мәнерлі ойнатуды қолданамыз ба?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB іздемелері" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB сервері" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB сервер порты" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "CDDB іздемелерін бүркемелеймііз бе?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB сервер үзілісі" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "CDDB сұратуларын бүркемелеуіне арналған тізімдеме" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332 +#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Дискі" + +#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Ұзақтығы" + +#: modules/access/cdda/info.c:332 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Тасушының тізімдемелік нөмірі (MCN, Media Catalog Number)" + +#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +msgid "Tracks" +msgstr "Жолшықтар" + +#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Жолшық %i" + +#: modules/access/dc1394.c:66 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 кіресіні" + +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Ішкі тізімдеме жүріс-тұрысы" + +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "collapse" +msgstr "тасалау" + +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "жаю" + +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Елемейтін қеңейтімдер" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +msgid "Directory" +msgstr "Тізімдеме" + +#: modules/access/directory.c:92 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Стандартты файл жүйесі тізімдемесінің кіресіні" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Кәбіл" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Антенна" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "ТД" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "ЖМ радио" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "ҚМ радио" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +msgid "Video device name" +msgstr "Бейнелік құрылғы атауы" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +msgid "Audio device name" +msgstr "Дыбыстық құрылғы атауы" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718 +msgid "Video size" +msgstr "Бейне мөлшері" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Бейнелік кіресін түстгінің пішімі" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Бейнелік кіресін кадр қарқыны" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Құрылғы сипаттары" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Тюнер сипаттары" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Тюнер ТД арнасы" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Тюнер елінің коды" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Тюнер кіресіні түрі" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Тюнер кіресінінің түрін бөлектеу (кәбіл/антенна)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "Бейнелік кіресінінің түйспесі" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Дыбыстық кіресінінің түйіспесі" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "Бейнелік шығасынының түйіспесі" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Дыбыстық шығасынының түйіспесі" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "ҚМ тюнер режімі" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Дыбыстық арна саны" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Бір іріктемедегі дыбыстық бит саны" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow кіресіні" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:184 +msgid "Refresh list" +msgstr "Тізімді жаңарту" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Ішқұрылымдау" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026 +msgid "Capture failed" +msgstr "Қармау сәтсіз" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Еш бейнелік не дыбыстық құрылғысы бөлектенбеген." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Сандық бейне (Firewire/ieee1394) кіресіні" + +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Жерүсті жоғары басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP хосты мекенжайы" + +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP пайдаланушы аты" + +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP құпия сөзі" + +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Certificate file" +msgstr "Куәлік файлы" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM куәлік файл (SSL қосады)" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "Private key file" +msgstr "Жекелік кілт файлы" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM жекеше кілт файлы" + +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "Root CA file" +msgstr "Түбірлік CA файлы" + +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM сенімді түбір CA куәліктер файлы" + +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL файлы" + +#: modules/access/dvb/access.c:191 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP тілдесулік куәліктерді кері шақыру тізімінің файлы" + +#: modules/access/dvb/access.c:195 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "v4l2 қолдауы бар DVB кіресіні" + +#: modules/access/dvb/access.c:248 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP сервері" + +#: modules/access/dvb/access.c:940 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Кіресін синтаксисі ұсынылмайды" + +#: modules/access/dvb/access.c:941 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:987 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Жарамсыз поляризация" + +#: modules/access/dvb/access.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған" + +#: modules/access/dvb/scan.c:320 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d қызметтер)" + +#: modules/access/dvb/scan.c:330 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "DVB-T жаймалай тексеру" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD бұрышы" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Әдепкі DVD бұрышы" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Мәзір ішінен тікелей іске қосылу" + +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVD with menus" +msgstr "Мәзірлі DVD " + +#: modules/access/dvdnav.c:89 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav кіресіні" + +#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Ойнату сәтсіздігі" + +#: modules/access/dvdnav.c:316 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "libdvdcss арқылы шифршешімге қолданатын әдіс" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "тақырып" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Кілт" + +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "Мәзірсіз DVD " + +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead кіресіні (мәзір қолдаусыз)" + +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead \"%s\" дискін ашу мүмкін емес." + +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead %d телімін оқуы іске аспады." + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Арна нөмірі" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV кіресіні" + +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:94 +msgid "Framerate" +msgstr "Кадр қарқыны" + +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Бір секундтағы кадр саны (мыс. 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +msgid "ID" +msgstr "Тең." + +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Узақтық, ms" + +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Жалған" + +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake input" +msgstr "Жалған кіресін" + +#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)" + +#: modules/access/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд" + +#: modules/access/file.c:92 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)" + +#: modules/access/file.c:94 +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:97 +msgid "File input" +msgstr "Файл кіресіні" + +#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423 +#: modules/access/mmap.c:234 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "Файл оқуы сәтсіз" + +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:235 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC файл оқуы іске аспады." + +#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" файлын VLC аша алмады." + +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP пайдаланушы аты" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP құпия сөзі" + +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP есеп жазбасы" + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP кіресіні" + +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP кері қотару шығасыны" + +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Желілік әрекеттесу сәтсіз" + +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Есеп жазбаңыз қабылданбай тасталды." + +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Құпия сөзіңіз қабылданбай тасталды." + +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS кіресіні" + +#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP прокси" + +#: modules/access/http.c:68 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP прокси құпия сөзі" + +#: modules/access/http.c:74 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:78 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:81 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP пайдаланушы агенті" + +#: modules/access/http.c:82 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Өздігінен қайта байланысу" + +#: modules/access/http.c:87 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Жалғаса беретін ағын" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "\"Cookie\" файлдарын ілгеріту" + +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Ең көп қосылым саны" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP кіресіні" + +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:459 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP түпнұсқалық растамасы" + +#: modules/access/http.c:460 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:65 +msgid "Pace" +msgstr "Ырғақ" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Өздігінен байланысу" + +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:73 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK дыбыстық кіресін" + +#: modules/access/jack.c:75 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK кіресіні" + +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Жады орналастыруын қолданып" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Жады орналастырлған файлдық кіресін" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Ағындардың бәрін бөлектеуін екпіндету" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Ең көп ағындық қарқын" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP үзілісі (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) кіресіні" + +#: modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/mtp.c:71 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP кіресіні" + +#: modules/access/mtp.c:72 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/oss.c:73 +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:82 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS кіресіні" + +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Құрылғы" + +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR бейнелік құрылғы" + +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Радио құрылғысы" + +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR радио құрылғысы" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956 +msgid "Norm" +msgstr "Норма" + +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:88 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Ені" + +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)." + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Биіктігі" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)." + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:196 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963 +msgid "Frequency" +msgstr "Жиілігі" + +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "Кілтті межелдеме" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Кілтті кадрлар арасындағы межелдемеі (-1 өздігінен байқалу үшін)." + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B кадрлар" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Қолданбақ ағындық қарқын (-1 әдепкі үшін)." + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Ағындық қарқындың шыңы" + +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR режіміндегі шыңды ағындық қарқын." + +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Ағындық қарқынының режімі" + +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Дыбыстық биттік бүркеншік" + +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:162 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148 +msgid "Volume" +msgstr "Деңгей" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Дыбыстық деңгей (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 +msgid "Channel" +msgstr "Арна" + +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)." + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Automatic" +msgstr "Өздігінен" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG кодтау тақталарының кіресіні" + +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime қармау" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Еш кіресін құрылғысы табылмады." + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Ыервердің әдепкі порты" + +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP кіресіні" + +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:42 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "RTP фаза дірілдеуін шеттететін сақтағышының ұзындығы (ms)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (жергілікті) порты" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP кілті (оналтылық)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP кездейсоқ бөгеуілі (оналтылық)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Ең көп RTP көздері" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP көзінің үзілісі (s)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Түсіп қалатын RTP тізбекті саны" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Реттен шығатын RTP тізбекті саны" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:86 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Нақты уақыт хаттамасының (RTP) кіресіні" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Нақты RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "Байланысу сәтсіз" + +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC \"%s:%d\" байланысу мүмкін емес." + +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "Сеанс сәтсіз" + +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Қармау үшін ұнамды кадр қарқыны." + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Қармау үзіндісінің мөлшері" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Бейнебетше жоғарғы сол жақ бұрышында" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Бейнебетше ені" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Бейнебетше биіктігі" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Тінтуірге еру" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Тінтуір көрсеткісінің кескіні" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Бейнебеттік кіресін" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/vout.m:226 +msgid "Screen" +msgstr "Бейнебет" + +#: modules/access/screen/xcb.c:39 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:41 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы" + +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы" + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Қармау үзіндісінің мөлшері" + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Бейнебетше биіктігі" + +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:65 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Бейнебет қармау кіресіні" + +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB пайдаланушы аты" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB құпия сөзі" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB егелігіі" + +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB кіресіні" + +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP кіресіні" + +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP кіресіні" + +#: modules/access/v4l.c:75 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)." + +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Дыбыстық арна" + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)." + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)." + +#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:107 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Жарықтық" + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Бейнелік кіресін жарықтығы." + +#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:116 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +msgid "Hue" +msgstr "Реңк" + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Бейнелік кіресін реңкі." + +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "Түс" + +#: modules/access/v4l.c:112 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Бейнелік кіресін түсі." + +#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Contrast" +msgstr "Айқындылық" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Бейнелік кіресін айқындылығы." + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:275 +msgid "Tuner" +msgstr "Тюнер" + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Қолданбақ тюнер, егер бірнешеуі болса." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation" +msgstr "Жегенелеу" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG ағындарға арналған жегенелеу деңгейі" + +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Quality" +msgstr "Сапа" + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Ағын сапасы." + +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:143 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:144 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux кіресіні" + +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартты" + +#: modules/access/v4l2.c:72 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:75 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:81 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Тақтаның қолданбақ кіресіні (жымдастыруды қараңыз)." + +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input" +msgstr "Дыбыстық кіресін" + +#: modules/access/v4l2.c:84 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method" +msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі" + +#: modules/access/v4l2.c:87 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2.c:90 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Еңін екпіндету (-1 өздігінен байқалу, 0 драйвер әдепкісі)." + +#: modules/access/v4l2.c:93 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Биіктігін екпіндету (-1 өздігінен байқалу, 0 драйвер әдепкісі)." + +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "libv4l2 қолданып" + +#: modules/access/v4l2.c:101 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "libv4l2 қаптармасы қолдауын екпіндентеді." + +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "v4l2 басқару құралдарын ысыру" + +#: modules/access/v4l2.c:106 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Басқару құралдарын v4l2 драйвері жабдықтаған әдепкілеріне ысыру." + +#: modules/access/v4l2.c:109 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік шығасынының жарықтығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік шығасынының айқындылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:113 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Saturation" +msgstr "Қанықтық" + +#: modules/access/v4l2.c:115 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік шығасынының қанықтылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:118 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік шығасынының реңкі (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level" +msgstr "Қараның деңгейі" + +#: modules/access/v4l2.c:121 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік кіресінінің қара деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)." + +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Енгізу/Шығару әдісі" + +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" +"Бейнелік кіресінінің ақ теңгерімін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері " +"қолдаса)." + +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Do white balance" +msgstr "Ақ телімін қылу " + +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance" +msgstr "Қызыл телімі" + +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік кіресінінің қызыл теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)." + +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance" +msgstr "Көк телімі" + +#: modules/access/v4l2.c:135 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік кіресінінің көк теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)." + +#: modules/access/v4l2.c:136 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: modules/access/v4l2.c:138 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік шығасынының гаммасы (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure" +msgstr "Ашылым" + +#: modules/access/v4l2.c:141 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "Бейнелік шығасынының ашылымы (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Auto gain" +msgstr "Өздігінен күшейту" + +#: modules/access/v4l2.c:144 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Бейнелік кіресінінің күшейтуін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)." + +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Gain" +msgstr "Күшейту" + +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік шығасынының күшеюі (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Солдан оңға аудару" + +#: modules/access/v4l2.c:151 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнені солдан оңға аудару (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Төңкеру" + +#: modules/access/v4l2.c:154 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнені төңкеру (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Көлденең ортастыру" + +#: modules/access/v4l2.c:157 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Камераның көлденең ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)." + +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Тігінен ортастыру" + +#: modules/access/v4l2.c:160 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Камераның тігінен ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)." + +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Дыбыстық шығасынының деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Balance" +msgstr "Телімі" + +#: modules/access/v4l2.c:167 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Дыбыстық шығасынының теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:170 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Бейнелік шығасынын өшіру (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:171 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Төменгі жиіліктер" + +#: modules/access/v4l2.c:173 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Дыбыстық кіресінінің төменгі жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Treble" +msgstr "Жоғарғы жиіліктер" + +#: modules/access/v4l2.c:176 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Дыбыстық кіресінінің жоғарғы жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Loudness" +msgstr "Дауыстылық" + +#: modules/access/v4l2.c:179 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Дыбыстық шығасынының дауыстылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:185 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 драйвері басқару құралдары" + +#: modules/access/v4l2.c:187 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id" +msgstr "Тюнер теңдестіргіші" + +#: modules/access/v4l2.c:195 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "Тюнер теңдестіргіші (жымдастыру щығасынын қараңыз)." + +#: modules/access/v4l2.c:198 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Audio mode" +msgstr "Дыбыстық режім" + +#: modules/access/v4l2.c:201 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Тюнердің моно/стерео дыбысын және жолшықты бөлектеу." + +#: modules/access/v4l2.c:204 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:208 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы" + +#: modules/access/v4l2.c:209 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:226 +msgid "AUTO" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:226 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2.c:226 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2.c:226 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2.c:233 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: modules/access/v4l2.c:235 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "1-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)" + +#: modules/access/v4l2.c:236 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "2-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)" + +#: modules/access/v4l2.c:237 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "2-ші дыбыстық бағдарлама (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)" + +#: modules/access/v4l2.c:238 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "1-ші тіл сол жақта, 2-ші тіл оң жақта" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:245 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 кіресіні" + +#: modules/access/v4l2.c:249 +msgid "Video input" +msgstr "Бейнелік кіресін" + +#: modules/access/v4l2.c:285 +msgid "Controls" +msgstr "Басқару құралдары" + +#: modules/access/v4l2.c:286 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "v4l2 драйверінің басқару құралдары, егер сіздің v4l2 драйвері қолдаса." + +#: modules/access/v4l2.c:352 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 қысылған A/V" + +#: modules/access/v4l2.c:2906 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Басқару құралдарын әдепкісіне ысыру" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD кіресіні" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][құрылғы][@[тақырып][,[бөлім]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 +msgid "Entry" +msgstr "Жазба" + +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Сегменттер" + +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630 +msgid "Segment" +msgstr "Сегмент" + +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "Шығасындың қисындық құрылғысы" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD пішімі" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Application" +msgstr "Қолдаңба" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Дайындаушы" + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Деңгейі" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Ең көп деңгейі" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Деңгейді орнату" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Жүйелік теңдестіргіш" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Жазбалар" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Алғашқы жазба нүктесі" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ақырғы жазба нүктесі" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Жолшық мөлшері (сектор өлшемімен)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "түрі" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "ақыр" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "ойнату тізімі" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "кеңейтілген бөлектеме тізімі" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "бөлектеме тізімі" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "беймәлім түр" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Тізімдік теңдестіргіш" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) кіресіні" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:88 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[құрылғы-не-файл][@[T]сан]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Ойнатуды басқарамыз ба?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:108 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Қосымша VCD ақпарын көрсетеміз бе?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "Тасушы файлдар" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Колданбақ мұқаба жолы." + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "Тұйық сүзгісін елемеу" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Жалған ағындық шығасын" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Жалған" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Файлға жалғау" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Ағындық шығасынын файлға жазу" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Пайдаланушы аты" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152 +msgid "Password" +msgstr "Құпия сөз" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour арқылы жарнамалау" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Bonjour хаттамасы арқылы ағынды жарнамалау. " + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ағындық шығасыны" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Белсенді TCP қосылым" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP ағындық шығасыны" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Ағын атауы" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Ағын сипаттамасы" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Ағындық MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Жанр сипаттамасы" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Мазмұн жанры." + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL-мекенжайы сипаттамасы" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Қайта кодталған ағындық қарқын туралы ақпар." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Қайта кодталған ағындың іріктеме қарқыны туралы ақпар." + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Арна саны" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Қайта кодталған ағындың арна саны туралы ақпар." + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis сапасы" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Қайта кодталған ағындың Ogg Vorbis сапасы туралы ақпар." + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Жария ағын жіберу" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST шығасыны" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Топтық дестелер" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ағындық шығасыны" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround кодталған ағындарына арналған қарапайым кодсыздандырғыш" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround кодсыздандырғышы" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Сипатты өлшемі" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Кідіріс өтемі" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround кодсыздандырмай" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Бас телефондардың ауани кеңістіктендіру әсері" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Бас телефондар әсері" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Ылдилап араластыру алгоритмін қолданып" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Сақтап қалатын арнаны бөлектеу" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Артқы сол жақ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Артқы оң жақ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Алдыңғы сол жақ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Стерео -> моно түрлендіруге арналған дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Арналарды қарапайым араластыруына арналған дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Арналарды кәдуілгі араластыруына арналған дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Айнала кідірісі (ms)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 +#, fuzzy +msgid "delay" +msgstr "Кідіріс" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "Кідіріс" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Іріктемеі қарқыны" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Дымқылдық" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95 +#, fuzzy +msgid "Dry Mix" +msgstr "Құрғақтық" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Бейнелік кіресінінің түйспесі" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 динамикалық ауқымды қысу" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:80 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Арттырып араластыруды қосу" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Арттырып араластыру ішкі алгоритімін қосу (ұсынылмайды)." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) дыбыстық кодсыздандырғыш" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF тыстауға арналған дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS динамикалық ауқымды қысу" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics дыбыстық шығасыны" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF тыстауыға арналған дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:55 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Бекітілген нүкте дыбыстық пішімін түрлендірлері" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:52 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Қалқыма нүкте дыбыстық пішімі түрлендірулері" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:194 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM пішімін түрлендіруге аналған дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG дыбыстық кодсыздандырғыш" + +#: modules/audio_filter/converter/neon.c:36 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Бекітілген нүкте дыбыстық пішімін түрлендірлері" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Экуалайзер дайындамасы" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Экуалайзер қолданбақ дайындамасы." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" +msgstr "Жиіліктер жолақтарынның күшеюі" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Two pass" +msgstr "Екі өтім" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Global gain" +msgstr "Жалпы күшейту" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 жиіліктер жолағы бар экуалайзер" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Тегіс" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Классикалық" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Клаб" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Данс" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "ТЖ толығымен" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "ТЖ/ЖЖ толығымен" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "ЖЖ толығымен" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Бас телефондар" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Ауқымды зал" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Лайв" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Сауық" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Поп" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Регги" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Рок" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ска" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Софт" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Софт-рок" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Техно" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Ең көп деңгейі" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Деңгей қалыптандырғыш" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Параметрлік экуалайзер" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Төменгі жиілік (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Төменгі жиіліктер күшею (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Жоғарғы жиілік (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Жоғарғы жиіліктер күшею (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Жиілік 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Жиілік күшеюі 1 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Жиілік 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Жиілік 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Жиілік 2 күшеюі (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Жиілік 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Жиілік 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Жиілік 3 күшеюі (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Жиілік 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:91 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" +"Жиіліктер жолағы шектелген интерполяциясы арқылы қайта іріктеуге арналған " +"дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Сызықтық интерполяциялы қайта іріктеуге арналған дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Кәдуілгі қайта іректеуге арналған үшін дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Долаң қайта іректеуге арналған дыбыстық сүзгі" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Қарқынбен қадамдастырылған дыбыстық темпі шәкілін түрлендіргіші" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scaletempo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Аттау ұзындығы" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Асып түсу ұзындығы" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +#, fuzzy +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Іздеу ұзындығы" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Room size" +msgstr "Бөлме мөлшері" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57 +msgid "Room width" +msgstr "Бөлме ені" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Ауани бөлменің ені" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60 +msgid "Wet" +msgstr "Дымқылдық" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63 +msgid "Dry" +msgstr "Құрғақтық" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +msgid "Damp" +msgstr "Баяулатуы" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Дыбыстық кеңістіктендіргіш" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +msgid "Spatializer" +msgstr "Кеңістіктендіргіш" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 дыбыстық миксер" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Жалған S/PDIF дыбыстық миксер" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Кәдуілгі дыбыс миксері" + +#: modules/audio_output/alsa.c:89 +msgid "default" +msgstr "әдепкі" + +#: modules/audio_output/alsa.c:109 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA дыбыстық шығасын" + +#: modules/audio_output/alsa.c:113 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA құрылғысы атауы" + +#: modules/audio_output/alsa.c:134 modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:388 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +msgid "Audio Device" +msgstr "Дыбыстық құрылғы" + +#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:413 +#: modules/audio_output/waveout.c:499 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 алдыңғы, 2 жанама" + +#: modules/audio_output/alsa.c:252 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:549 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIF үстімен өтетін A/52" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Еш дыбыстық құрылғы жоқ" + +#: modules/audio_output/alsa.c:328 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:250 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Дыбыстық шығасыны сәтсіз" + +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:475 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Дыбыстық құрылғы \"%s\" алдақашан қолдануда." + +#: modules/audio_output/alsa.c:946 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Беймәлім дыбыстық тақта" + +#: modules/audio_output/auhal.c:136 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:142 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit шығасыны" + +#: modules/audio_output/auhal.c:251 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:435 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған" + +#: modules/audio_output/auhal.c:436 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1020 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (кодталған шығасын)" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Шығасын құрылғысы" + +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Float32 шығасынын қолданып" + +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:233 +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Үндеткіш ішқұрылымын бөлектеу" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX дыбыстық шығасын" + +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 алдыңғы, 2 жанама" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Шығасын пішімі" + +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Бұлардың бірі \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" не \"spdif\"" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Шығасын арна саны" + +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE дерек басын үстеу" + +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Шығасын файл" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "Файл арқылы дыбыстық шығасын" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 дыбыстық шығасын" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Жазып алатын тұтынғыштарға өздігінен байланысу." + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Сәйкес тұтынушыларға байланысу" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK дыбыстық шығасын" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS дыбыстық шығасын" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP құрылғысы" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Шығасын құрылғысына арналған Portaudio теңдестіргіші" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO дыбыстық шығасын" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:62 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2001 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1096 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1098 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1166 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209 +#: modules/video_output/xcb/window.c:309 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы" + +#: modules/audio_output/pulse.c:100 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio дыбас шығасыны" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Қарапайым DirectMedia қабатының дыбыстық шығасыны" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Дыбыстық құрылғы бөлектеу" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Әдепкі дыбыстық құрылғы" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut кеңейме шығасыны" + +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 талдағышы" + +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM дыбыстық кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M дыбыстық кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M дыбыстық дестелеуіші" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Пішімсіз/Жұрнал дыбыстық кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Пішімсіз дыбыстық кодтауыш" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "Тіректі емес" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Екі жақты" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "Кілтті емес" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +msgid "All" +msgstr "Бәрін" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "бит" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "қарапайым" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:89 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:101 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"AltiVec FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодсыздандырғыш ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," +"WMA)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:105 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:109 +msgid "Decoding" +msgstr "Кодсыздандыру" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодтау" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодтауыш" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:211 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg тізбектестіру бейнелік сүзгісі" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Тікелей құру" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Қателікке қарсы икемділігі" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Ақаулықтарға арналған жалтарма әдіс" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Тездету" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Жылдамдық айлакерліктеріне рұқсат ету" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Кадрды елемеу (әдепкі=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "idct елемеуі (әдепкі=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Жымдастыру бүркеншігі" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg жымдастыру бүркеншігін орнату" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Қимыл бағдарларын көрнекі бейнелеу" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Төменгі ажыратылымдық кодсыздандыру" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 кодсыздандыру үшін тұйық сүзгісін елемеу" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Кезектестірілген кодтау" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Кілтті кадрлер арақатынасы" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B кадрлердің арақатынасы" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Бейнелік ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Бейнелік ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары, kbit/s." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Кезектестірілген кодтау" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Кезектестірілген қимылды сараптау" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Қимылды алдын-ала сараптау" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Қимылды алдын-ала болжамдау алгоритмін қосу." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының мөлшері" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының басқыншылығы" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының басқыншылығы" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I-кванттау ықпалы" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:302 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Шуыл аласаруы" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 кванттау матрицасы" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "Сапа деңгейі" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең аз шәкілі" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең аз шәкілі." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең көп шәкілі" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең көп шәкілі." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Шілтерлі кванттау" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Бекемделінген кванттағыштың ең көп шәкілі" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Қатал стандартқа үйлесім" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Нұрлыкты бүркендіру" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Қараңғылықты бүркендіру" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "Қимылды бүркендіру" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" +msgstr "Жиекті бүркендіру" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Нұрлықты басу" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Түстікті басу" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Қолданбақ AAC дыбыстық бейіннін тапсыру" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" бейнелік кодтауыш емес" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" дыбыстық кодтауышы емес" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:684 modules/codec/avcodec/encoder.c:693 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Кодтауышты VLC аша алмады." + +#: modules/codec/cc.c:63 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Жасырын титр кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG бейнелік кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:65 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML аңдатпа кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD субтитр кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD субтитр дестелеуіші" + +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Тұрақты сапалық ықпал" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:65 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR ағындық қарқыны (kbps)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "Мәні > 0 болса тұрақты ағындық қарқын режімін қосады." + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Ысырапсыз кодтауды қосу" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Prefilter" +msgstr "Алғашқы сүзгілеу" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Бейімделген алғашқы сүзгілеуді қосу" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Топталып салмақталған орташалау" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Тікбұрышты сызықтық фаза" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Қиғаш сызықтық фаза" + +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Алғашқы сүзгілеудің қортындысы" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:87 +msgid "Chroma format" +msgstr "Түстік пішімі" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "'P' кадрлер ара қашықтығы" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Бір GOP-қа келетін 'P' кадр саны" + +#: modules/codec/dirac.c:104 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Сурет кодтау режімі" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің ені" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің биіктігі" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Телім асып түсуі (%)" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Қимылдау бағдарынның дәлденуі" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы" + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "Қарапайым ME іздеу аумағы x:y" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:152 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Үш құрамдас қимылды сараптау" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:156 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Кілтті суреттің DWT сүзгісі" + +#: modules/codec/dirac.c:160 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Кілтті емес суреттің DWT сүзгісі" + +#: modules/codec/dirac.c:164 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT итерация саны" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:169 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Көптік кванттағыштар қосу" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Кеңістік айырылысуды қосу" + +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Арифметикалық кодтауды доғару" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "бір градустағы орайғын саны" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "dirac-research кітапханасын қолданған Дирак бейнелік кодтауышы" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia зерзатының кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia зерзатының кодтауышы" + +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS талдағышы" + +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS дыбыстық дестелеуіші" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "X тұрағиатын кодсыздандыру" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Көрсетілетін субтитрдің X тұрағиаты" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Y тұрағиатын кодсыздандыру" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Көрсетілетін субтитрдің Y тұрағиаты" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Суретше жайғасымы" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "X тұрағиатын кодтау" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Кодталған субтитрдің X тұрағиаты" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "X тұрағиатын кодтау" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Кодталған субтитрдің Y тұрағиаты" + +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB субтитрлер кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3409 modules/demux/ts.c:3467 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB субтитрлері" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB субтитрлер кодтауышы" + +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC дыбыстық кодсыздандырғыш (libfaad2 қолданып)" + +#: modules/codec/faad.c:387 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC кеңеймесі" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Кескін файлы" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "Кескін файлын қайта қотару" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Output video width." +msgstr "Шығасын бейне ені." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "Output video height." +msgstr "Шығасын бейне биіктігі." + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Пішімдік арақатынасын сақтап қалу" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Өң пішімі арақатынасы" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Кескін файлының пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер." + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Бейне тізбектестіру" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Тізбектестіру модулі" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Колданбақ тізбектестіру модулі." + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used." +msgstr "Қолданылған түстік." + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Жалған бейнелік кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac дыбыстық кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac дыбыстық кодтауышы" + +#: modules/codec/flac.c:199 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac дыбыстық дестелеуіші" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:39 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "Дыбыстық көздер (қажет)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "FluidSynth MIDI синтездеуіші" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың ені. " + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың биіктігі." + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +msgid "Lock function" +msgstr "Бұғаттау жетесі" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Unlock function" +msgstr "Бейбұғаттау жетесі" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы" + +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Кері шақыру деректері" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "Түстік" + +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:74 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:84 modules/codec/invmem.c:85 +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Жадының бейнелік кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Пішімделінген субтитрлер" + +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:204 +msgid "Shadow" +msgstr "Көлеңкелі" + +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:131 +msgid "Outline" +msgstr "Контур" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "Қара" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "Сұр" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "Күміс" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "Ақ" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "Қоңыр" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "Қызыл" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Күлгін" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "Сары" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "Зәйтүн" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "Жасыл" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "Жасылкөк" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "Ашық жасыл" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "Қызыл көк" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "Қою көк" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "Көк" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "Көк жасыл" + +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Құрушын Tiger қолданылады" + +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Құру сапасы" + +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "Default font effect" +msgstr "Қаріптің әдепкі әсері" + +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Әдепкі қаріп әсерінің қарқындылығы" + +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "Default font description" +msgstr "Қәріптің әдепкі сипаттамасы" + +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "Default font color" +msgstr "Қәріптің әдепкі түсі" + +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Қәріптің әдепкі альфасы" + +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "Default background color" +msgstr "Әдепкі өң түсі" + +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Әдепкі өң альфасы" + +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:274 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate жабынды кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/kate.c:293 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger құру әдепкілері" + +#: modules/codec/kate.c:329 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate мәтін субтитрлер дестелеуші" + +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Субтирлер (қосымша)" + +#: modules/codec/libass.c:66 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "ibass қолданған субтитр құрушылар" + +#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:351 +msgid "Building font cache" +msgstr "Қаріп бүркемесін құру" + +#: modules/codec/libass.c:705 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:129 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II бейнелік кодсыздандырғыш (libmpeg2 қолданып)" + +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Linear PCM дыбыстық кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Сызықты PCM дыбыстық дестелеуіші" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Бейнелік кодсыздандырғыш (openmash қолданып)" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III кодсыздандыруышы" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III дестелеуіші" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG бейнелік кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime кітапхана кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Жалған пішімсіз бейнелік кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Жалған пішімсіз бейнелік дестелеуіш" + +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "RealAudio кітапхана кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/realvideo.c:131 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo кітапхана кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/schroedinger.c:50 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Schroedinger бейнелік кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL кескін кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image бейнелік кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 бекітілген нүкте дыбыстық кодтауышыы" + +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:841 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +msgid "Mode" +msgstr "Режім" + +#: modules/codec/speex.c:58 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Кодтауыш режімін екпіндету." + +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Кодтау сапасы" + +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:64 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Кодтау күрделілігі" + +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Кодтауыш күрделілігін екпіндету" + +#: modules/codec/speex.c:68 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Ең көп ағындық қарқын" + +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Ең көп VBR ағындық қарқыныін екпіндету" + +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR кодтау" + +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Дыбыс белсенділігін байқау" + +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Үдіктіліктіі хабар тарату" + +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Үздіксіз таратуды (DTX) қосу." + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Жіңішке жиіліктер жолағы (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Кең жиіліктер жолағы (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Өте кең жиіліктер жолағы (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:95 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex дыбыстық кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/speex.c:97 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex дыбыстық дестелеуіші" + +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex дыбыстық кодтауышы" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD субтитрлер кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD субтитрлер дестелеуіші" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Юникод (UTF-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Юникод (UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Юникод (big endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Юникод (little endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы (GB18030)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Батыс Еуропа (Latin-9)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Батыс Еуропа (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Орта Еуропа (Latin-2)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Орта Еуропа (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Эсперанто (Latin-3)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Солтүстік Еуропа (Latin-6)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Кирилл жазуы (Windows-1251)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Араб жазуы (ISO 8859-6)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Араб жазуы (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Грек жазуы (ISO 8859-7)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +#, fuzzy +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Грек жазуы (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Иврит (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Иврит (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Түркі (ISO 8859-9)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Түркі (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Тай (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Тай (Windows-874)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Балтық (Latin-7)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Балтық (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Кельт (Latin-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Оңтүстік-Шығыс Еуропа (Latin-10)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы Unix (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Жапон (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Жапон Unix (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Жапон (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Корей (EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Корей (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы (Big5)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы Unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы Гонконг қосымшасы (HKSCS)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Вьетнам (VISCII)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Вьетнам (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Субтитрлер мәтінінің кодтауы" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Субтитрлерді туралау" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Субтитрлер туралауын орнату" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 субтитрлері өздігінен байқалуы" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Мәтін субтитрлер кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF субтитрлер кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 мәтін кодтауышы" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Жымдастыру қосу" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрі) кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD субтитрлері" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрі) дестелеуіші" + +#: modules/codec/tarkin.c:79 +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Tarkin кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Бетті алмастыру" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Субтитр жалаушасын елемеу" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Францияға арналған жалтарма әдіс" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Телетекст субтитрлер кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:103 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora бейнелік кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/theora.c:109 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora бейнелік дестелеуіші" + +#: modules/codec/theora.c:115 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora бейнелік кодтауыш" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Стерео режімі" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Стерео ағындарға арналған пысықтау режімі" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR режімі" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Психоакустикалық моделі" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Бүтін сан, -1 (модельсіз) бастап 4 дейін." + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Қосарлы моно" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Бірлескен стерео" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame дыбыстық кодтауышы" + +#: modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Кодтаудың ең көп ағындық қарқыны" + +#: modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Кодтаудың ең аз ағындық қарқыныі" + +#: modules/codec/vorbis.c:170 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis дыбыстық кодсыздандырғыш" + +#: modules/codec/vorbis.c:188 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis дыбыстық дестелеуіші" + +#: modules/codec/vorbis.c:195 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis дыбыстық кодтауышы" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 бекітілген нүкте дыбыстық кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/x264.c:54 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Ең көп GOP мөлшері" + +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:59 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Ең аз GOP мөлшері" + +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:69 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Қосымша I-кадрлер басқыншылығы" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Бейімделі B-кадр танып білу" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B-кадрлар қолдануының әсер етуі " + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Кейбір B-кадрларды тірек ретінде сақтап қалу" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:100 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:104 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Тірек кадр саны" + +#: modules/codec/x264.c:105 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Тұйық сүзгісін елемеу" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Тұйықты сүзгісінің AlphaC0 және Beta параметрлері alpha:beta" + +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:118 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 деңгейі" + +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:124 +#, fuzzy +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 деңгейі" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Кезектестірлген режім" + +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Қатал кезектестірілген режім." + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" +msgstr "QP орнату" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Сапа негізіндегі VBR" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "Min QP" +msgstr "Ең аз QP" + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Max QP" +msgstr "Ең көп QP" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Кванттағыш параметрінің ең көбі." + +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Max QP step" +msgstr "Ең көп QP қадамы" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Кадр арасындағы ең көп QP қадамы." + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Орташа ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Ең көп жергілікті ағындық қарқын" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV сақтағышы" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "VBV сақтағыштың алғашқы толтыруы" + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "AQ биттері үлестіруі" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:175 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ қарқындылығы" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP ықпалы I және P арасында" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP ықпалы I және P арасында. Ауқымы 1.0 - 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP ықпалы P және B арасында" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP ықпалы P және B арасында. Ауқымы 1.0 - 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "QP айырмашылығы түстік және нұрлық арасынды" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "QP айырмашылығы түстік және нұрлық арасынды." + +#: modules/codec/x264.c:192 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Көп өтім қарқын басқаруы" + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP қисық қысым" + +#: modules/codec/x264.c:199 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:201 modules/codec/x264.c:205 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP күлтілдеуін әлсірету" + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Есепке алынатын тараулар" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі" + +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі." + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Тікелей болжам мөлшері" + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам" + +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам." + +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Бүтін нүкте қимылын болжамдау әдісі" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы" + +#: modules/codec/x264.c:241 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Қимыл бағдарын ұзындығының ең көп ауқымы" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Ағындар арасындағы ең аз сақтағыш кеңістігі" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Нүктеше қимыл болжамының және бөлшектеудің шешу сапасы" + +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Бөлшектеу негізінде тіректерді шешу" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік" + +#: modules/codec/x264.c:277 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +#, fuzzy +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік" + +#: modules/codec/x264.c:283 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Бейімделі кеңістік түрлендіру мөлшері" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Шілтерлі RD кванттау" + +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау" + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау." + +#: modules/codec/x264.c:297 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-кадрлер арқылы еселік таблдырықтау" + +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Кілтті нұрлықты бөлшектеудің өлі аумағы" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Кілтті емес нұрлықты бөлшектеудің өлі аймағы" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "Ағындалған кезіндегі детерминистік емес оңтайландырулар" + +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU оңтайландырулары" + +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Ассемблердің CPU оңтайландыруларын қолдану." + +#: modules/codec/x264.c:323 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "2 өтімдік санақ файлының аты" + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR есептеп шығаруы" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM есептеп шығаруы" + +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Дабырсыз режімі" + +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Дабырсыз режімі." + +#: modules/codec/x264.c:337 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 +msgid "Statistics" +msgstr "Санақ" + +#: modules/codec/x264.c:338 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Әр кадрдің санағын басып шығару." + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS және PPS теңдестіргіш нөмірлері" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Қатынау бірлігі арабөлгіштері" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "fast" +msgstr "тез" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "normal" +msgstr "қалыпты" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "slow" +msgstr "ақырын" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "all" +msgstr "бәрі" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "spatial" +msgstr "кеңістіктік" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "temporal" +msgstr "уақыттық" + +#: modules/codec/x264.c:363 modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "auto" +msgstr "өздігінен" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC кодтауыш (x264)" + +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II hw бейнелік кодсыздандырғыш (libmpeg2 қолданып)" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "Телетекст беті" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "Мәтін әрқашан мөлдір емес" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Телетекст туралауы" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Телетекст субтитрлер мәтіні" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI / Телетекст кодсыздандырғышы" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI / Телетекст" + +#: modules/codec/zvbi.c:686 +msgid "Subpage" +msgstr "Ішкі бет" + +#: modules/codec/zvbi.c:700 +msgid "Page" +msgstr "Бет" + +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus.c:131 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus басқару тілдесуі" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Қимыл табалдырығы (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Іске қоспақ түймешік" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Тінтуір ымдарының іске қоспақ түймешігі." + +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "Ортаңғы" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "Ымдар" + +#: modules/control/gestures.c:102 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Тінтуір ымдарын басқару тілдесуі" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Жалпы тездету пернелері" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Жалпы тездету пернелері тілдесуі" + +#: modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Volume Control" +msgstr "Деңгейді басқару" + +#: modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Position Control" +msgstr "Жайғасымды басқару" + +#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2467 +msgid "Ignore" +msgstr "Елемеу" + +#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Тездету пернелері" + +#: modules/control/hotkeys.c:94 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Тездету пернелерін меңгеру тілдесуі" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Тінтуірдің X-білігіндегі дөңгелекшесін жылжытуымен басқару" + +#: modules/control/hotkeys.c:102 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:358 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Дыбыстық құрылғысы: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:455 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Дыбыстық жолшығы: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Субтитр жолшығы: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "N/A" +msgstr "қолда емес" + +#: modules/control/hotkeys.c:521 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Пішімдік арақатынасы: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:549 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Шұнтиту: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:563 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Ұлғайтуды ысыру" + +#: modules/control/hotkeys.c:571 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Бейнебетке шәкілдестірілген" + +#: modules/control/hotkeys.c:574 +msgid "Original Size" +msgstr "Бастапқы мөлшері" + +#: modules/control/hotkeys.c:616 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Тізбектестіру режімі: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:649 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Ұлғайту режімі: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:709 +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" + +#: modules/control/hotkeys.c:735 +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" + +#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Субтитр кідірісі %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Дыбыс кідірісі %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:852 +msgid "Recording" +msgstr "Жазылуда" + +#: modules/control/hotkeys.c:854 +msgid "Recording done" +msgstr "Жазу бітірілді" + +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Деңгей %d%%" + +#: modules/control/http/http.c:40 +msgid "Host address" +msgstr "Хост мекенжайы" + +#: modules/control/http/http.c:42 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 +msgid "Source directory" +msgstr "Қайнар көз тізімдемесі" + +#: modules/control/http/http.c:48 +msgid "Handlers" +msgstr "Пысықтағыштар" + +#: modules/control/http/http.c:50 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "Альбомның мұқаба суретін /art ғұрлы шетке әкету." + +#: modules/control/http/http.c:54 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM куәлік файл (SSL қосады)." + +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM жекеше кілт файлы." + +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM сенімді түбір CA куәліктер файлы." + +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP тілдесулік куәліктерді кері шақыру тізімінің файлы." + +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:69 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP қашықтан басқару тілдесуі" + +#: modules/control/http/http.c:79 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:45 +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "lirc ішқұрылымы файлын ауыстыру" + +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "Инфрақызыл" + +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Инфрақызыл кашықтан басқару тілдесуі" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Түрлендіру орнына бұру бейнелік сүзгісін қолдану" + +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "қимыл" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "motion control interface" +msgstr "қимыл басқару тілдесуі" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "Қожа ғұрлы әрекеттеу" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Басты тұтынғыш IP мекенжайы" + +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Network Sync" +msgstr "Желілік қадамдастыру" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows қызметін орнату" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Қызметті орнатып шығу." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows қызметін өшіру" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Қызметті өшіріп шығу." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Қызмет атауын бейнелеу" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Қызметтің бейнелейтін атауын ауыстыру." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Ішқұрылым параметрлері" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT қызметі" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows қызметінің тілдесуі" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Initializing" +msgstr "Баптандыруда" + +#: modules/control/rc.c:76 +msgid "Opening" +msgstr "Ашуда" + +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2011 modules/gui/macosx/intf.m:2012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "Аялдату" + +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "End" +msgstr "Ақыр" + +#: modules/control/rc.c:80 +msgid "Error" +msgstr "Қателік" + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Show stream position" +msgstr "Ағын жайғасымын көрсету" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:169 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Жалған TTY" + +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX сокетінің пәрмендік кіресіні" + +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:176 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP пәрмен кіресіні" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS пәрмен шақыру тілдесуін ашпау" + +#: modules/control/rc.c:183 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:190 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:193 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Кашықтан басқару тілдесуі" + +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:792 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Беймәлім пәрмен: `%s'. Анықтама үшін `help' дегенді теріңіз." + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Кашықтан басқару пәрмендері ]" + +#: modules/control/rc.c:819 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "Қалтаны ойнату тізіміне үстеу" + +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr " <енгізу> Бөлектенген файлды ойнату тізіміне үстеу" + +#: modules/control/rc.c:821 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету" + +#: modules/control/rc.c:822 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "Жалғаса беретін ағын" + +#: modules/control/rc.c:823 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "Жалғаса беретін ағын" + +#: modules/control/rc.c:824 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі" + +#: modules/control/rc.c:825 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі" + +#: modules/control/rc.c:826 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі" + +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу" + +#: modules/control/rc.c:828 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу" + +#: modules/control/rc.c:829 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "Керілеу режімі [0=өш., 1=қос., 2=өздігінен]" + +#: modules/control/rc.c:830 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "HTML ойнату тізімі" + +#: modules/control/rc.c:831 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr " l Тұйықталған ойнату тізімін ажыратып қосу" + +#: modules/control/rc.c:832 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету" + +#: modules/control/rc.c:833 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету" + +#: modules/control/rc.c:834 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:836 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr " g Ағымда ойнатудағы элементке өтіп кету" + +#: modules/control/rc.c:837 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr " g Ағымда ойнатудағы элементке өтіп кету" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:840 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr " f Толық бейнебетті ажыратып қосу" + +#: modules/control/rc.c:841 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату" + +#: modules/control/rc.c:842 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату" + +#: modules/control/rc.c:843 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау" + +#: modules/control/rc.c:844 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау" + +#: modules/control/rc.c:845 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау" + +#: modules/control/rc.c:846 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау" + +#: modules/control/rc.c:847 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "Бейнені толық бейнебетке ажырата қосу" + +#: modules/control/rc.c:848 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "Қайта кодталған ағындың арна саны туралы ақпар." + +#: modules/control/rc.c:849 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "Қайта кодталған ағындың битрейті туралы ақпар." + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:852 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы" + +#: modules/control/rc.c:853 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы" + +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі" + +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "Дыбыстық шығасынының үнділігі (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "Дыбыстық шығасынының үнділігі (егер v4l2 драйвері қолдаса)" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған" + +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "Дыбыстық жолшықтың қолданатын ағын теңдестіргіші" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру" + +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" +"Бейне кескіні пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер." + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "Бейненің төмен жағынан бір нүкте шұнтиту" + +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "Үлкейткіш/Ұлғайту әрекеттес бейнелік сүзгісі" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алу" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "X ығысуы, бейнебеттің сол жақтағы жиегінен." + +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "Жоғарыдан шұнтитылатын нүкте саны" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr " Бейін атауы айырлған" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "Рәміздің жеке кескіні уақыты, ms" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "X ығысуы, бейнебеттің сол жақтағы жиегінен." + +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "Жоғарыдан шұнтитылатын нүкте саны" + +#: modules/control/rc.c:885 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "Қызметтің бейнелейтін атауын ауыстыру." + +#: modules/control/rc.c:886 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "Мөлдірлік әсерлерін қосу" + +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "Қоспаланған кескін альфасы" + +#: modules/control/rc.c:889 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "Зертастың бүкіл биіктігі, нүкте." + +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте." + +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "Ағын үшін бетбелгі тізімі" + +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)" + +#: modules/control/rc.c:899 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)" + +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:901 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" +"Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкіде шаршы нүктелер деп есептелінеді." + +#: modules/control/rc.c:904 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "Бұл жұрналды сақтау..." + +#: modules/control/rc.c:905 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr " h,H Анықтама терезесін Көрсету/Жасыру" + +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:907 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "VLC шығу" + +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ анықтама соңы ]" + +#: modules/control/rc.c:1035 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Жалғастыру үшін мәзір бөлектеу не аялдату деп теріңіз." + +#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501 +#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734 +#: modules/control/rc.c:1832 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Жалғастыру үшін 'мәзір бөлектеу' не 'аялдату' деп теріңіз." + +#: modules/control/rc.c:1352 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1363 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Ойнату тізімінде тек қана %d бірлік бар" + +#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1888 +msgid "Unknown command!" +msgstr "Беймәлім пәрмен!" + +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1994 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Кіресін]" + +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1997 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:2002 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2005 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2015 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Бейнелік кодсыздандыру]" + +#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2018 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2021 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер" + +#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2024 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер" + +#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2034 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Дыбыстық кодсыздандыру]" + +#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2037 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші" + +#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2040 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны" + +#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2043 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны" + +#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2051 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Ағындық жіберу]" + +#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "Күйреу мәлімдемесі сәтті жіберілді" + +#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1936 +#, fuzzy, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "Дабылдар" + +#: modules/control/signals.c:40 +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "POSIX дабылдарын пысықтау тілдесуі" + +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM қашықтан басқару тілдесуі" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF демуксері" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 демуксері" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF ағынының демуксі мүмкін емес" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU демуксері" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg демуксері" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg муксері" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "FFmpeg муксі" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "ffmpeg муксері қолдануын екпіндету." + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Кезектесу әдісін екпіндету" + +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Кезектесу әдісін екпіндету." + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "Реттеуіш жасалуын екпіндету" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr " Сипаттар" + +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Always fix" +msgstr "Әрқашан беркіту" + +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +msgid "Never fix" +msgstr "Ешқашан беркітпеу" + +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI демуксері" + +#: modules/demux/avi/avi.c:702 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI реттеуіші" + +#: modules/demux/avi/avi.c:703 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:706 +msgid "Repair" +msgstr "Жөндеу" + +#: modules/demux/avi/avi.c:706 +msgid "Don't repair" +msgstr "Жөнделмесін" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2370 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI реттеуішін беркіту..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG демуксері" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "Файл аты дампын түсіру" + +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Бар файлға жалғау" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" +msgstr "Файлға дамп түсіруші" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC демуксері" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME демуксері (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "Жасырын титрлер" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Мәтіндік дыбыс сипаттамалары" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Караоке" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Жүгіртпе мәтін" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Белсенді өңірлер" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Мағынатанымдық аңдатпалар" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Жазба" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "Ән сөзі" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Тілтанушылық шен салу" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "Монтаждық нүктелер" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Субтитрлер (кескіндер)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Слайдтар (мәтін)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Слайдтер (кескіндер)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Беймәлім санат" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP диалекті" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP диалекті" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP пайдаланушы аты" + +#: modules/demux/live555.cpp:91 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP құпия сөзі" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:98 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP демуксері (Live555 қолданып)" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP қатынау және демукс" + +#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) үстінде RTP қолданып" + +#: modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Client port" +msgstr "Тұтынғыш порты" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP арқылы RTP топтық таратуды екпіндету" + +#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP үстінде үңгіжолды RTSP және RTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:131 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP үңгіжолды порты" + +#: modules/demux/live555.cpp:132 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:612 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP түпнұсқалық растамасы" + +#: modules/demux/live555.cpp:613 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Бір секундтағы кадр саны" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG камера демуксері" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD мәзірі" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Бірінші ойнатылған" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Бейне меңгеру" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Тақырып" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska ағындық демуксері" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Реттелген бөлімдер" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Бөлім кодектері" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Алдын-ала қотарылатын тізімдеме" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Уақытына емес, пайызына негізделінген іздеу" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Уақытына емес, пайызына негізделінген іздеу." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Жалған бірліктер" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Шуылжды басу алгоритімін қосу." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Жаңғырықтыруды қосу" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Жаңғырықтыру деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімін қосу" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Айнала әсерінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD демуксері (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Жаңғырықтыру" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Жаңғырықтыру деңгейі" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Жаңғырықтыру кідірісі" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Ең төменгі жиіліктер" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Ең төменгі жиіліктердің деңгейі" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Ең төменгі жиіліктерінің кесіндісі" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Айнала" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Айнала деңгейі" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Айнала кідірісі (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 ағындық демуксері" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack демуксері" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP дыбыс" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 бейнелік демуксер" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 бейнелік демуксер" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MPEG-4 V" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG I/II бейнелік демуксер" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC мета-демуксі" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft демуксері" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv демуксері" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG демуксері" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "Өздігінен іске қосылу" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Ересектерге арналған shoutcast мазмұнын көрсету" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Skip ads" +msgstr "Жарнама елемеу" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U ойнату тізімін әкелімі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM ойнату тізімі әкелімі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S ойнату тізімі әкелімі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB ойнату тізімі әкелімі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Подкаст талдағышы" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF ойнату тізімі әкелімі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Жаңа winamp 5.2 shoutcast шеттен әкелуші" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX ойнату тізімі әкелімі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase талдағышы" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Media Link шеттен әкелушісі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google бейне ойнату тізімін шеттен әкелуші" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Жалған ifo демуксі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes сазханасын шеттен әкелуші" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Подкаст ақпары" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Подкаст жиынтығы" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Подкаст мөлшері" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +msgid "Listeners" +msgstr "Қабылдаушылар" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Load" +msgstr "Қотару" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Сенімді MPEG уақыт белгілері" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS демуксері" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA демуксері" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107 +msgid "Audio channels" +msgstr "Дыбыстық арналар" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language." +msgstr "Дыбыстың ұнамды тілі" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Сандық Бейне) демуксері" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Түстікті екпіндету (абайлап қолданыңыз)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Пішімдік арақатынасы" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" +"Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкіде шаршы нүктелер деп есептелінеді." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Нақты демуксер" + +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF демуксері" + +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Мәтін субтитрлер талдағышы" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "Бір секундтағы кадр саны" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Субтитрлер кідірісі" + +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Субтитрлер пішімі" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Субтитрлер (asa демуксері)" + +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Қосымша PMT" + +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES теңдестіргішін десте теңдестіргішіне (PID) орнату" + +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Тез udp ағындық жіберу" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU сыртқы режімне үшін" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU сыртқы режімне үшін." + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Екінші CSA кілті" + +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "Тыныш режімі" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Шифрленген PES туралы наразы болмау." + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT жүйелік теңдестіргіші" + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Шифршешім үшін десте мөлшері, байт" + +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Дамп файл аты " + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "Жалғау" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Сақтағыш мөлшері дампын түсіру" + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG I/II тасымалдау ағындық демуксері" + +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +#: modules/demux/ts.c:178 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Телетекст субтитрлері" + +#: modules/demux/ts.c:179 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Телетекст: қосымша ақпар" + +#: modules/demux/ts.c:180 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Телетекст: бағдарламаның іс кестесі" + +#: modules/demux/ts.c:181 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Телетекст субтитрлері: естуі әлсіреген" + +#: modules/demux/ts.c:3474 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB субтитрлері: естуі әлсіреген" + +#: modules/demux/ts.c:3735 modules/demux/ts.c:3777 +msgid "clean effects" +msgstr "таза әсерлер" + +#: modules/demux/ts.c:3739 modules/demux/ts.c:3781 +msgid "hearing impaired" +msgstr "естуі әлсіреген" + +#: modules/demux/ts.c:3743 modules/demux/ts.c:3785 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "көруі әлсіреген мәндемелері" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA демуксері" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY ағындық дыбыстық/бейнелік демуксі" + +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Жасырын титрлер 1" + +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Жасырын титрлер 2" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Жасырын титрлер 4" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Жасырын титрлер 5" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 бейнелік демуксері" + +#: modules/demux/vobsub.c:54 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub субтитрлер талдағышы" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC демуксері" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV демуксері" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA демуксері" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD мәзірлерін қолдану" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS стандартты API тілдесуі" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588 +#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960 +#: modules/gui/macosx/open.m:1196 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "Ашу" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Теңшеу" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "Хабарлар" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "Файл ашу" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Дискі ашу" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Субтитрлер ашу" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "About" +msgstr "VLC туралы" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Алдыңғы тақырып" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Келесі тақырып" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Тақырыпқа өту" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Бөлімге өту" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Жылдамдығы" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Window" +msgstr "Терезе" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 +#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:665 +msgid "OK" +msgstr "Жарайды" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: тасушы файлдарын ашу" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: субтитр файлын ашу" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Ойнайтын файлдарды тастау" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "ойнату тізімі" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Жабу" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Edit" +msgstr "Өңдеу" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Select All" +msgstr "Бәрін бөлектеу" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Ештеңе бөлектемеу" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Керілген сұрыптау" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Атауы бойынша сұрыптау" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Жолы бойынша сұрыптау" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Кездейсоқтандыру" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "Жою" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Бәрін жою" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Көрініс" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Жолы" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Қолдану" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Save" +msgstr "Сақтау" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Әдепкілер" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Тілдесуді көрсету" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Тігінен қадамдастыру" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Пішімдік арақатынасын түзету" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Үстінде тұру" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Бейнебеттің лездік түсірмесін алу" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Бейненің пішімдік арақатынасы" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Бейне кескіні пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер." + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Кескін мөлдірлігі" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 +#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X тұрағиаты" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Көрсетілетін кескіндің X тұрағиаты" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y тұрағиаты" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Көрсетілетін кескіндің X тұрағиаты" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:101 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Opacity" +msgstr "Лайсаңдық" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Жабынды мәтіннің лайсаңдығы (мөлдірліктің керілеуі). 0 = мөлдір, 255 = " +"бүтіндей мөлдір емес." + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Қаріп мөлшері, нкт" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Жабынды кадр сақтағышын аластау" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "Мәтінді не кескінді құру" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Жабынды кадр сақтағышта бейнелеу" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:88 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:160 +#: modules/video_filter/rss.c:204 +msgid "Font" +msgstr "Қаріп" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "Пәрмендер" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux б. мәзір/жабынды кадр сақтағышының тілдесуі" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:618 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы туралы" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Құрастырған %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "Сізге VLC апарған:" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +msgid "License" +msgstr "Лицензия мәтіні" + +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 +msgid "Index" +msgstr "Реттеуіш" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Бетбелгілер" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Add" +msgstr "Үстеу" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Clear" +msgstr "Аластау" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Бөліп алу" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 +msgid "Time" +msgstr "Уақыт" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767 +msgid "Untitled" +msgstr "Аталмаған" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Еш кіресін жоқ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "Кіресін ауыстырылды" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Жарамсыз бөлектеу" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Бөлектеу үшін екі бетбелгі керек." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "Еш кіресін табылмады" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Уақытқа ауысу" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 +msgid "sec." +msgstr "секунд." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 +msgid "Jump to time" +msgstr "Уақытқа ауысу" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:210 +msgid "Random On" +msgstr "Кездейсоқ қосылған" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:215 +msgid "Random Off" +msgstr "Кездесөқ өшірілген" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat One" +msgstr "Бір қайталау" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Repeat All" +msgstr "Бәрін қайталау" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:373 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Қайталау өшірілген" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Half Size" +msgstr "Жарты мөлшері" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Normal Size" +msgstr "Орташа мөлшер" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Double Size" +msgstr "Екі есе мөлшер" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:687 +msgid "Float on Top" +msgstr "Үстіне қалқу" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Бейнебетке шақтау" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:821 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Пішімдік арақатынасын бұғаттау" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +msgid "Open File..." +msgstr "Файл ашу..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Ойнатудан соң шығу" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Step Forward" +msgstr "Алға аттау" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Step Backward" +msgstr "Артқа аттау" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 +msgid "User name" +msgstr "Пайдаланушы аты" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Қателіктер және ескертулер" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "Тазалау" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "Егжей-тегжейлер" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Rewind" +msgstr "Қайта орау" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:605 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Тез алға" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 өтім" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preamp" +msgstr "Алдын-ала күшейткіш" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Extended controls" +msgstr "Кеңейтілген басқару құралдар" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "Толқын" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "Жыбыр" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Елесті" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80 +msgid "Gradient" +msgstr "Градиент" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "General editing filters" +msgstr "Өңдеудің жалпы сүзгілері" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Бұрмалау сүзгілері" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Blur" +msgstr "Бұлдыр" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Кескінге қимыл бұлдырлауын үстейді" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Image cropping" +msgstr "Кескінді шұнтиту" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Кескіннің тапсырылған бөлігін шұнтитады" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +msgid "Invert colors" +msgstr "Түстерді керілеу" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Кескін түстерін керілейді" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Түрлендіру" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Кескінді бұрады не төңкереді" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Әрекеттестік ұлғайту" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Әрекеттестік ұлғайту мүмкіндігін қосады" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Деңгейді қалыпқа келтіру" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Бас телефондар ауаниландыру" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Maximum level" +msgstr "Ең көп деңгейі" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Әдепкілерді қалпына келтіру" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Мөлдірлігі жоқ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Кескінді лайықтау" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 +msgid "Video Filter" +msgstr "Бейнелік сүзгі" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 +msgid "Audio Filter" +msgstr "Дыбыстық сүзгі" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 +msgid "About the video filters" +msgstr "Бейнелік сүзгілер туралы" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:528 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(еш бірлік ойнатылуда емес)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Күйреу жұрналын ашу..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Бұл жұрналды сақтау..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Жаңартуларды тексеру..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +msgid "Preferences..." +msgstr "Теңшелімдер..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Services" +msgstr "Қызметтер" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC жасыру" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Hide Others" +msgstr "Басқасын жасыру" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Show All" +msgstr "Бәрін көрсету" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC шығу" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgid "1:File" +msgstr "1:Файл" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Файлды басқаша ашу..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Дискі ашу..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Open Network..." +msgstr "Желі ашу..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Қармау құрылғысын ашу..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +msgid "Open Recent" +msgstr "Жуырдағыны ашу" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:2756 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Мәзірді аластау" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Ағындық жіберу/Әкетім шебері..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Cut" +msgstr "Қиып алу" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Copy" +msgstr "Көшіру" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +msgid "Paste" +msgstr "Қою" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +msgid "Playback" +msgstr "Ойнату" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Деңгейді жоғарылату" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Деңгейді төмендету" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Толық бейнебеттің бейнелік құрылғысы" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +msgid "Transparent" +msgstr "Мөлдір" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Терезені қайыру" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +msgid "Close Window" +msgstr "Терезені жабу" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "[Ойнатқыш]" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +msgid "Controller..." +msgstr "Басқару тақтасы..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Экуалайзер..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Кеңейтілген басқару құралдары..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Бетбелгілер..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +msgid "Playlist..." +msgstr "Ойнату тізімі..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Media Information..." +msgstr "Қайнар сипаттары..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Messages..." +msgstr "Хабарлар..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Қателіктер және ескертулер..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Бәрін алға апару" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +msgid "Help" +msgstr "Анықтама" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "МеніОқы / ЖАС..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Желідегі құжаттама..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN веб-торабы..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Қайыр көрсету..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Желідегі алқа..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Volume Up" +msgstr "Деңгей жоғарыға" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +msgid "Volume Down" +msgstr "Деңгей төменге" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +msgid "Send" +msgstr "Жіберу" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 +msgid "Don't Send" +msgstr "Жіберілмесін" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "Өткенде VLC күйреген" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1841 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Деңгейі: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2347 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2438 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Еш күйреу жұрналы табылмады" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2438 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692 +msgid "Continue" +msgstr "Жалғастыру" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2438 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2465 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Ескі теңшелімдерді жоямыз ба?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2466 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "VLC теңшелімдер файлдарының ескі нобайы табылды." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2467 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Бұны себетке жылжытып VLC қайта іске қосу" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2601 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC жымдастыру жұрналы (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Video device" +msgstr "Бейнелік құрылғы" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Терезені толтыру үшін бейнені созу" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебетте " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Жұмыс үстел өңі ғұрлы қолдану " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасын көрсету" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Жаңа бірліктерді өздігінен ойнату" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Жуырдағы бірліктерді сақтап қалу" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Экуалайзердің ағымдық теңшелімдерін сақтап қалу" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X тілдесуі " + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 +msgid "No device connected" +msgstr "Еш құрылғы байланысқан емес" + +#: modules/gui/macosx/open.m:52 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Open Source" +msgstr "Қайнар көз ашу" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Тасушы қор көздерін табушы (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 +msgid "Capture" +msgstr "Қармау" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507 +msgid "Browse..." +msgstr "Шолу..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +#, fuzzy +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Басқа тасушыны қадамдастырып ойнату (қосымша дыбыстық файл, ...)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Choose..." +msgstr "Таңдау..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943 +msgid "Device name" +msgstr "Құрылғы атауы" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Мәзірсіз DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS қалтасы" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +msgid "IP Address" +msgstr "IP мекенжайы" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Ашық RTP/UDP ағыны" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 +msgid "Protocol" +msgstr "Хаттамасы" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 +msgid "Address" +msgstr "Мекенжайы" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:913 +msgid "Unicast" +msgstr "Біржақты тарату" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:928 +msgid "Multicast" +msgstr "Топтық тарату" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Бейнебет қармау кіресіні" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Бір секундтағы кадр саны:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Бейнебетше сол жағы:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Бейнебетше жоғарғы шеті:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Бейнебетше ені:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Бейнебетше биіктігі:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 +msgid "Current channel:" +msgstr "Ағымдық арна:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:234 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Алдыңғы арна" + +#: modules/gui/macosx/open.m:235 +msgid "Next Channel" +msgstr "Келесі арна" + +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Арна ақпарын шығаруда..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:237 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV іске қосылмады" + +#: modules/gui/macosx/open.m:238 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Қазір EyeTV іске қосылсын" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Қондырма қотару" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Субтитрлер файлын ашу:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Теңшеу..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Override parametters" +msgstr "Параметрлерді алмастыру" + +#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Кідіріс" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Субтитрлер кодтауы" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Font size" +msgstr "Қаріп мөлшері" + +#: modules/gui/macosx/open.m:318 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Субтитрлер туралауы" + +#: modules/gui/macosx/open.m:321 +msgid "Font Properties" +msgstr "Қаріп сипаттары" + +#: modules/gui/macosx/open.m:322 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Субтитр файлы" + +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 +msgid "No %@s found" +msgstr "Еш %@s табылмады" + +#: modules/gui/macosx/open.m:778 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TS тізімдемесін ашу" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1033 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "iSight қармау кіресіні" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1034 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1136 +msgid "Composite input" +msgstr "Композитті кіресін" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1139 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video кіресіні" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Ағындық жіберу/Сақтау:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Ағындық жіберу және қайта кодтау параметрлері" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Ағынды жергілікті бейнелеу" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Ағын" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Долаң кіресінден дамп түсіру" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Тыстау әдісі" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Қайта кодтау параметрлері" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Ағындық қарқыны (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "Шәкіл" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Ағындық жариялау" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP жариялау" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP жариялау" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP жариялау" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP әкетмін файл түрінде сақтау" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Арна атауы" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Файл сақтау" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Туындыгері" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Ойнату тізімін сақтау..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +msgid "Expand Node" +msgstr "Түйінді жаю" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Мета-деректерді іріктеу" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Іздеу жүйесінде көрсету" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Түйінді атауы бойынша сұрыптау" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Түйінді туындыгері бойынша сұрыптау" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Ойнату тізімінде еш бірлік жоқ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Ойнату тізімінде іздеу" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Қалтаны ойнату тізіміне үстеу" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 +msgid "File Format:" +msgstr "Файл пішімі:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 +msgid "Extended M3U" +msgstr "КеңейтілгенM3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML ортақтас ойнату тізімі пішімі (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML ойнату тізімі" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i бірлік" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612 +msgid "1 item" +msgstr "1 бірлік" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Ойнату тізімін сақтау" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1759 +msgid "Meta-information" +msgstr "Мета-ақпар" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Бос қалта" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "Қайнар сипаттары" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Location" +msgstr "Орналасуы" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Мета-деректерді сақтау" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:118 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Codec Details" +msgstr "Кодек егжей-тегжейлері" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "Тасушыдан оқылған" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Кіресін ағындық қарқыны" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "Демукстелген" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Ағындық қарқыны" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Кодсыз-ған телімдер" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Бейнеленген кадрлар" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "Жоғалған кадрлар" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:147 +msgid "Streaming" +msgstr "Ағындық жіберу" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "Жіберілген дестелер" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Жіберілген байттар" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "Жіберу қарқыны" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "Ойн-ған сақтағыштар" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Жоғалған сақтағыштар" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Мета-деректерді сақтағанда қателік туды" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "Мета-деректерді VLC сақтай алмады." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 +msgid "Information" +msgstr "Сипаттар" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +msgid "Reset All" +msgstr "Бәрін ысыру" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 +msgid "Basic" +msgstr "Негізгі" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Теңшелімдерді ысыру" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Абай болыңыз, бұл VLC тасушы ойнатқышы теңшелімдерін ысырады.\n" +"Жалғастыруын талап етесіз бе?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a directory" +msgstr "Тізімдеме бөлектеу" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a file" +msgstr "Файл бөлектеу" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "Бөлектеу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93 +msgid "Not Set" +msgstr "Орнатылмаған" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Тілдесу теңшелімдері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Дыбыстың жалпы теңшелімдері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Бейненің жалпы теңшелімдері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Субтитрлер/Б. мәзір" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:596 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Субтитрлер / Бейнебеттік мәзір теңшелімдері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Кіресін / Кодектер" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Кіресін/Кодек теңшелімдері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "Effects" +msgstr "Әсерлер" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Дыбысты қосу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "General Audio" +msgstr "Жалпы дыбыстық" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Бас телефондар айнала әсері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr " Дыбыстың ұнамды тілі" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "last.fm торабына ақпар жіберіп тұруын косу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Visualization" +msgstr "Көрнекі бейнелеу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Default Volume" +msgstr "Әдепкі деңгей" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Change" +msgstr "Ауыстыру" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Тездету пернесін аыстыру" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Салғастырылған тездету пернесін ауыстыру үшін әрекетті бөлектеңіз:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174 +msgid "Action" +msgstr "Әрекет" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "Shortcut" +msgstr "Ен" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI файлдарын жөндеу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Бүркемелеудің әдепкі деңгейі" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Caching" +msgstr "Бүркемелеу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP прокси" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP прокси үшін құпия сөз" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Кодектер /Муксерлер" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Кейіңгі өңдету сапасы" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Default Server Port" +msgstr "Ыервердің әдепкі порты" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару туралы ереже" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Бейнелік терезесіне басқару құралдарын үстеу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасын көрсету" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Жекелік / Желілік әрекеттесу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "...VLC өңдік жегілгенде." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Жаңартуларды өздігінен тексеру" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Әдепкі кодтау" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +msgid "Display Settings" +msgstr "Бейнелеу теңшелімдері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Font Color" +msgstr "Қаріп түсі" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +msgid "Font Size" +msgstr "Қаріп мөлшері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Субтитр тілдері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Субтитрлердің ұнамды тілі" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Бейнебеттік мәзірді косу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136 +msgid "Display" +msgstr "Бейнелеу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +msgid "Enable Video" +msgstr "Бейнені қосу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +msgid "Output module" +msgstr "Шығасын модулі" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Бейненің лездік түсірмелері" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66 +msgid "Folder" +msgstr "Қалта" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +msgid "Format" +msgstr "Пішім" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "Prefix" +msgstr "Префиксі" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Тізбектескен нөмірлеу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:441 +msgid "Custom" +msgstr "Теңшелетін" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:442 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Ең төмен кешігу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:443 +msgid "Low latency" +msgstr "Төмен кешігу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:444 +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Normal" +msgstr "Қалыпты" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:445 +msgid "High latency" +msgstr "Жоғары кешігу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:446 +msgid "Higher latency" +msgstr "Ең жоғары кешігу" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Тілдесу теңшелімдері сақталмады" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Дыбыстық теңшелімдері сақталмады" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Бейнелік теңшелімдер сақталмады" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Кіресін теңшелімдері сақталмады" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "Бейнебеттік мәзір/Субтитр теңшелімдері сақталмады" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Тездету пернелер сақталмады" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152 +msgid "Choose" +msgstr "Таңдау" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Жаңа пернелер теріңіз:\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Жарамсыз қиыстыру" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +#, fuzzy +msgid "Video On Demand" +msgstr "Сұрау салынған бейне ( VOD )" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Schedule" +msgstr "Іс кестесі" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Broadcast" +msgstr "Хабар тарату" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 бейнелік кодегі (қолдануы PEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 бейнелік кодегі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG және " +"RAW арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 1-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 2-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 3-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 жаңа бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS және MP4 арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Жалған кодек (қайта кодтауға қолданбаңыз, тыстау пішімдерінің бәріне пайдалы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Стандартты MPEG дыбыстық (1/2) пішімі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG және RAW арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG дыбыстық қабат 3 (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW " +"арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD дыбыстық пішімі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW " +"арқылы)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG бағдарламалық ағыны" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG тасымалдау ағыны" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 пішімі" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ағын жіберілетін жеткілімдік компьютер мекенжайын енгізу." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Бұл ағынды жалғыз компьютер үшін қолдану." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Артқа" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Ағындық жіберу/Қайта кодтау шебері" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "Көбірек ақпар" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +msgid "Stream to network" +msgstr "Желіге ағын жіберу" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Қайта кодтау/Файлға сақтау" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Кіресін таңдау" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1721 +msgid "Select a stream" +msgstr "Ағын бөлектеу" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Ойнату тізімінде бар бірлік" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Ішінара бөліп алу" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "Мынадан" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "Мында" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "Destination" +msgstr "Жеткілімі" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "Ағындық жіберу әдісі" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP біржақты тарату" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP топтық таратуы" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162 +msgid "Transcode" +msgstr "Қайта кодтау" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Дыбысты қайта кодтау" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "Бейнені қайта кодтау" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1823 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1840 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Тыстау пішімі" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ағындық жіберудің қосымша параметрлері" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Өмір мерзімі (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP жариялау" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +msgid "Local playback" +msgstr "Жергілікті ойнату" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Қайта кодталған бейнеге субтитрлер үстеу" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Қайта кодтаудың қосымша параметрлері" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Қайда сақталатын файлды бөлектеу" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "Жиынтығы" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "Тыстау пішімі" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "Кіресін ағын" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "Файлды мынаған сақтау" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Субтитрлерді қоса алғанда" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "Еш кіресін бөлектелмеген" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "Еш жарамды жеткілім жоқ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Қайда сақталатын тізімдемесін бөлектеу" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No folder selected" +msgstr "Еш қалта бөлектелмеген" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +msgid "No file selected" +msgstr "Еш файл бөлектелмеген" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 +msgid "Finish" +msgstr "Дайын" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1434 +msgid "yes" +msgstr "иә" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1418 modules/gui/macosx/wizard.m:1437 +msgid "no" +msgstr "жоқ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "иә: %@ - %@ секунд" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "иә: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Бұл желі ағындық жіберуін рұқсат етеді." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1835 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/maemo/maemo.c:66 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Қосымша тілдесу модуьлдері" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X ықшам тілдесуі" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:118 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Файл шолғышы іске қосылғанда бастау нүктесі" + +#: modules/gui/ncurses.c:120 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:125 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses тілдесуі" + +#: modules/gui/ncurses.c:1508 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Қайталау]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1509 +msgid "[Random] " +msgstr "[Кездейсоқ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1510 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Тұйық]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1521 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Қайнар көзі : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " Күйі : %s ойнатылуда" + +#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " Күй : Ашылуда/Байланысуда %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1536 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " Күйі : %s аялдауда" + +#: modules/gui/ncurses.c:1550 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "Жайғасымы : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Деңгейі : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1561 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Тақырыбы : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1569 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Бөлімі : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr " Қайнар көзі: <ағымда еш бірлік жоқ> %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1581 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h анықтама үшін ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1603 +msgid " Help " +msgstr "Анықтама" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid "[Display]" +msgstr "[Бейнелеу]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1610 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Анықтама терезесін Көрсету/Жасыру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Ақпар терезесін Көрсету/Жасыру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Мета-деректер терезесін Көрсету/Жасыру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1613 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Хабарлар терезесін Көрсету/Жасыру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Ойнату тізімінің терезесін Көрсету/Жасыру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Файл шолғышын көрсету/жасыру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Зерзаттар терезесін Көрсету/Жасыру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Санақ терезесін Көрсету/Жасыру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c Түсті қосу/өшіру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Жазба Үстеуді/Іздеуді жабу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +msgid "[Global]" +msgstr "[Жалпы]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Шығу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid " s Stop" +msgstr " s Тоқтату" + +#: modules/gui/ncurses.c:1629 +msgid " Pause/Play" +msgstr " <бос орын> Аялдату/Ойнату" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Толық бейнебетті ажыратып қосу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы бірлігі" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Келесі/Алдыңғы тақырып" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Келесі/Алдыңғы бөлім" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " <оңға> Іздеу +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " <солға> Іздеу -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a Деңгей жоғарыға" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z Деңгей төменге" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Ойнату тізімі]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1645 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Кездейсоқ ойнтатуды ажыратып қосу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Тұйықталған ойнату тізімін ажыратып қосу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1647 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Қайта ойнатылатын бірлікті ажыратып қосу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Ойнату тізімін тақрыбы бойынша сұрыптау" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Ойнату тізімін тақрыбы бойынша керіліп сұрыптау" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Ағымда ойнатудағы бірлікке кету" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Бірлікті іздеу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Жазба үстеу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, Жазба жою" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " Delete an entry" +msgstr " Жазба жою" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Алып шығу (егер тоқтатылса)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Файл шолғышы]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " <енгізу> Бөлектенген файлды ойнату тізіміне үстеу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " <бос орын> Бөлектенген тізімдемені ойнату тізіміне үстеу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Жасырын файлдарды Көрсету/Жасыру" + +#: modules/gui/ncurses.c:1670 +msgid "[Boxes]" +msgstr "[Терезелер]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Терезені жолдан жолға шарлау" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Терезені беттен бетке шарлау" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +msgid "[Player]" +msgstr "[Ойнатқыш]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " <жоғарыға>,<төменге> Іздеу +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1687 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Әр түрлі]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1690 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Бейнебетті жаңарту" + +#: modules/gui/ncurses.c:1711 +msgid " Information " +msgstr " Сипаттар" + +#: modules/gui/ncurses.c:1723 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1730 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1737 modules/gui/ncurses.c:1825 +msgid "No item currently playing" +msgstr "Ағымда еш бірлік ойнатылмайды" + +#: modules/gui/ncurses.c:1850 +msgid " Logs " +msgstr " Жұрналдар" + +#: modules/gui/ncurses.c:1895 +msgid " Browse " +msgstr " Шолу" + +#: modules/gui/ncurses.c:1950 +msgid " Objects " +msgstr " Зерзаттар" + +#: modules/gui/ncurses.c:1964 +msgid " Stats " +msgstr " Санақ" + +#: modules/gui/ncurses.c:2059 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2092 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr " Ойнату тізімі (Бәрі, бір деңгейі)" + +#: modules/gui/ncurses.c:2095 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " Ойнату тізімі (Санат бойынша)" + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " Ойнату тізім (Қолмен үстелген)" + +#: modules/gui/ncurses.c:2195 modules/gui/ncurses.c:2199 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Табу: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2208 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Ашу: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS бейнелік және дыбыстық шығасыны" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Алдыңғы бөлім/тақырып" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Мәзір" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Келесі бөлім/тақырып" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Телетекст белсендіру" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Мөлдірлікті ажырата қосу" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Ойнату\n" +"Егер ойнату тізімі бос болса, тасушыны ашу" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Толық бейнебеттен" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "Extended panel" +msgstr "Кеңейтілген тақта" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B тұйығы" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Даралай" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Кері ойнату" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step backward" +msgstr "Артқа аттау" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step forward" +msgstr "Алға аттау" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Stop playback" +msgstr "Ойнатуды тоқтату" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Open a medium" +msgstr "Тасушы ашу" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Ойнату тізіміндегі алдыңғы тасушы" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Ойнату тізіміндегі келесі тасушы" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Бейнені толық бейнебетке ажырата қосу" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Бейнені толық бейнебеттен ажырата қосу" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Кеңейтілген теңшелімдерді көрсету" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Ойнату тізімін көрсету" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Лездік түсірме алу" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "A нүктесінен B нүктесіне дейін үздіксіз тұйықтау." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Даралай" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Reverse" +msgstr "Кері" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Дыбысты өшірмеу" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Дыбысты өшіру" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Ойнатуды аялдату" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:223 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B нүктесін орнату үшін нұқыңыз" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A - B тұйықтасуын тоқтату" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Алдын-ала күшейту\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Кеңістіктендіргішті қосу" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Дыбыс/Бейне" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Дыбыстың бейнеден ілгерілеуі:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Субтитрлер/Бейне" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Субтитрлердің бейнеден ілгерілеуі:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Субтитрлер жылдамдығы" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Бұл тілқатысу мәндерінің жаңартуын екпіндету." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130 +msgid "Comments" +msgstr "Мәндемелер" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Бұл тақтада қосымша мета-деректер және басқа ақпар көрсетілед.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Сіздің тасушы не ағын неменен істелгені туралы ақпар.\n" +"Муксері, дыбыстық және бейнелік кодектері, субтитрлері көрсетіледі." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Әр түрлі санақ жинақтау" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Кіресін" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:511 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "Медитация" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "Жіберілгендің ағындық қарқыны" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Файл зақымдалған" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "Кодсыздандырғыштар" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "Рок" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "Бейнелеу" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "B кадрлар" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Ең төмен" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Орнату" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "Жіберілген дестелер" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "Ағындық қарқыны" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "Ойнату" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "Жоғалған сақтағыштар" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387 +msgid "Current visualization" +msgstr "Ағымдық көрнекі бейне" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Ағымдағы ойнату жылдамдығы.\n" +"Лайықтау үшін нұқыңыз" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Ойнатудың қалыпты жылдамдығына керілеу" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566 +msgid "Download cover art" +msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Өткен және қалған уақыт арасында ажырата қосу" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Құрылғыны не VIDEO_TS тізімдемесін бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143 +msgid "File names:" +msgstr "Файл атаулары:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369 +msgid "Filter:" +msgstr "Сүзгі:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Субтитрлер файлын ашу" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Дискі алып шығу" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB түрі:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Өткізу қабілеті" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +msgid "Channels:" +msgstr "Арналар:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Бөлектелген порттар:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +msgid "Input caching:" +msgstr "Кіресін бүркемелеуі:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC ырғағын қолданып" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Өздігінен қатынасу" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949 +msgid "Radio device name" +msgstr "Радио құрылғысы атауы" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Қосымша параметрлер" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Қайнар көз ақпарын келтіру үшін қос нұқыңыз" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Sort by " +msgstr "Атауы бойынша сұрыптау" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Ашуда" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Кодсыздандыру" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072 +msgid "Enter name for new node:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Кітапхана" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123 +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "Қайнар көзінің URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156 +msgid "Show the current item" +msgstr "Ағымдық бірлікті көрсету" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330 +msgid "Select File" +msgstr "Файл бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362 +msgid "Select Directory" +msgstr "Тізімдеме бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Салғастырылған тездету пернесін ауыстыру үшін әрекетті бөлектеңіз" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175 +msgid "Hotkey" +msgstr "Тездету пернесі" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382 +msgid "Global" +msgstr "Жалпы" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +msgid "Set" +msgstr "Орнату" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244 +msgid "Unset" +msgstr "Ысыру" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Тездету перне:" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Жаңа пернелер теріңіз:" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Ескерту: бұл перне әліде мынаған салғастырылған: \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446 +msgid "Key: " +msgstr "Кілт:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Субтитрлер / Б. мәзір" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Кіресін / Кодектер" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192 +msgid "Video Settings" +msgstr "Бейнелік теңшелімдер" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Дыбыстық теңшелімдер" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239 +msgid "Device:" +msgstr "Құрылғы:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Кіресін / Кодектер теңшелімдері" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"Бұл мұқабалы VLC тілдесуі. Басқа мұқабаларды мына көзден қотара аласыз:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "Жүйелік теңдестіргіш" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:624 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Тездету пернелерін ішқұрылымдау" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:891 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Дыбыстық файлдар" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:892 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Бейнелік файлдар" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:893 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Ойнату тізімі файлдары" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:945 +msgid "&Apply" +msgstr "Қолдану" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:946 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 +msgid "&Cancel" +msgstr "Болдырмау" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 +msgid "Profile" +msgstr "Бейін" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Бөлектелген бейінді өңдеу" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Бөлектелген бейінді жою" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Жаңа бейін жасау " + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Бейін атауы айырлған" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Бейінге атау беруіңіз жөн." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Source" +msgstr "Қайнар көзі" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +msgid "Source:" +msgstr "Қайнар көзі:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +msgid "Type:" +msgstr "Түрі:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +msgid "File/Directory" +msgstr "Файл/Тізімдеме" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Файл аты" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +msgid "Save file..." +msgstr "Файл сақтау..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "Қоймалар (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308 +msgid "Audio Port" +msgstr "Дыбыстық порт" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +msgid "Video Port" +msgstr "Бейнелік порт" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370 +msgid "Mount Point" +msgstr "Бекемдеу нүктесі" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371 +msgid "Login:pass" +msgstr "кіру аты:құпия сөз" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Бетбелгілер өңдеу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Жасау" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Жаңа бетбелгі жасау " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Бөлектелген бірлікті жою" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Бетбелгілер бәрін жою" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "Жабу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Bytes" +msgstr "Байты" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Түрлендіру" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 +msgid "Destination file:" +msgstr "Жеткілімдік файл:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Шолу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Шығасынді бейнелеу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Теңшелімдер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "Бастау" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Қателіктер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450 +msgid "&Clear" +msgstr "Аластау" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Келешек қателіктерді жасыру" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Лайықтаулар және әсерлер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Сызықтық экуалайзер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Дыбыстық әсерлер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 +msgid "Video Effects" +msgstr "Бейнелік әсерлер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 +msgid "Synchronization" +msgstr "Қадамдастыру" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 басқару құралдары" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +msgid "Go to Time" +msgstr "Уақытқа өту" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +msgid "&Go" +msgstr "Өту" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60 +msgid "Go to time" +msgstr "Уақытқа өту" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"VLC мультимедия ойнатқышы сипаттарының арасында - еркін мультимедия " +"ойнатқышы, қодтауыш және кодсыздандырғыш болуы. Бұл файлдарды, CD және DVD " +"тасушыларын, желілік ағындарды, қармау тақталарды және тағы тағыларды оқи " +"алады!\n" +"VLC өзінің ішкі кодектерін қолданады да және асылында небір танымал " +"тұғырнамасында іс атқарады.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Осы VLC нобайын құрастырған:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "Құрастырғыш: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Qt4 тілдесуін қолданудасыз.\n" +"\n" +"Қазақшаға тәржімелеген: Асқар М. (kazak.tarjime@gmail.com)\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN тобы арқылы.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"Біздердің алғыс айтқымыз келгені - түгел VLC жамағатына, сынақшыларға, " +"біздің пайдаланушылармызға және келесі әлеуметке (және тізімделмей " +"қалғандарға...) - бұлардың артықшылғы бар еркін бағдарламалық жасақтаманы " +"жасау үшін туғызған ынтымақтастығына орай." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "Authors" +msgstr "Туындыгерлер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "Thanks" +msgstr "Алғыс сөз" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC жаңартулары" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Нобайын қайта тексеру" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Жаңартуларды тексеру..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Бұны қотарғыңыз келе ме?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Жаңартуларды сауалдау іске кірісуде..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +msgid "Select a directory..." +msgstr "Тізімдеме бөлектеу..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309 +msgid "&Yes" +msgstr "Иә" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "VLC жаңа нобайы (" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 +msgid ") is available." +msgstr ") қатынаулы." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC мультимедия ойнатқышының ең соңғы нобайын иеленудесіз." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Жаңартуларды тексергенде қателік туды..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57 +msgid "&General" +msgstr "Жалпы" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Қосымша мета-деректер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +msgid "&Codec Details" +msgstr "Кодек егжей-тегжейі" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Statistics" +msgstr "Санақ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Мета-деректер сақтау" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Орналасуы:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 +msgid "Modules tree" +msgstr "Модульдер ағашы" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "C&lear" +msgstr "Аластау" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "&Save as..." +msgstr "Басқаша сақтау..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Сөзуарлық деңгейі" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162 +msgid "&Update" +msgstr "Жаңарту" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Жұрнал файлын басқаша сақтау..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Мәтіндер / Жұрналдар (*.log *.txt);; Бәрі (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Файлға жазу мүмкін емес:%1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +msgid "Open Media" +msgstr "Қайнар көзін ашу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&File" +msgstr "Файл" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Disc" +msgstr "Дискі" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "&Network" +msgstr "Желі" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Қармау құрылғысы" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +msgid "&Select" +msgstr "Бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Кезекке қою" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222 +msgid "&Play" +msgstr "Ойнату" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 +msgid "&Stream" +msgstr "Ағын" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +msgid "&Convert" +msgstr "Түрлендіру" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "Түрлендіру / Сақтау" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +msgid "Open URL" +msgstr "URL-мекенжайын ашу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "URL-мекенжайын мында енгізіңіз" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Қондырмалар және кеңеймелер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 +msgid "Capability" +msgstr "Ықтималдығы" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 +msgid "Score" +msgstr "Есебі" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "&Search:" +msgstr "Іздеу:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Бөлектелген бірлікті жояды" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62 +msgid "Show settings" +msgstr "Теңшелімдер көрсету" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Simple" +msgstr "Қарапайым" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Теңшелімдердің қарапайым көрінісіне ауысу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Теңшелімдердің толық көрінісіне ауысу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +msgid "&Save" +msgstr "Сақтау" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Бұл тілқатысуды сақтау және жабу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Теңшелімдерді ысыру" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "VLC тасушы ойнатқыш теңшелімдерін ысыруын талап етесіз бе?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 +msgid "Stream Output" +msgstr "Ағындық шығасын" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Құралдар жолақтарын өңдеу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Құралдар жолағының бірліктері" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Саймандың келесі мәнері:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +msgid "Flat Button" +msgstr "Жалпақ түймешік" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +msgid "Big Button" +msgstr "Үлкен түймешік" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Native Slider" +msgstr "Тумыстық жүгіртпе" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Басты құралдар жолағы" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Құралдар жолағы жайғасымы:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +msgid "Under the Video" +msgstr "Бейне төменінде" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Above the Video" +msgstr "Бейне жоғарысында" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Саймандың қосымша құралдар жолағы:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Уақыт құралдары жолағы" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасы" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 +msgid "Select profile:" +msgstr "Бейін бөлектеу:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ағымдық бейінді жою" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Жабу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "Profile Name" +msgstr "Бейін атауы" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Бейіндің жаңа атауын енгізіңіз." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 +msgid "Spacer" +msgstr "Тірек" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Кең тірек" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 +msgid "Splitter" +msgstr "Бөлгіш" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 +msgid "Time Slider" +msgstr "Уақыт жүгіртпесі" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 +msgid "Small Volume" +msgstr "Аласа деңгей" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD мәзірлері" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Қосымша түймешіктер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Сұрау салынған бейне ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Сағат / Минөт / Секунд:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Күн / Ай / Жыл:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat:" +msgstr "Қайталау:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Кайталау кідірісі:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366 +msgid " days" +msgstr " күн" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "I&mport" +msgstr "Әкелім" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "E&xport" +msgstr "Әкетім" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM ішқұрылымын басқаша сақтау..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM ішқұрылымы (*.vlm);;Бәрі (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM ішқұрылымын ашу..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Хабар тарату:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603 +msgid "Schedule: " +msgstr "Іс кестесі:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625 +msgid "VOD: " +msgstr "Сұрау салынған бейне: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480 +msgid "Open Directory" +msgstr "Тізімдеме ашу" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Ойнату тізімін ашу..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF ойнату тізімі (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U ойнату тізімі (*.m3u);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML ойнату тізімі (*.html)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Ойнату тізімін басқаша сақтау..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Субтитрлер ашу..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Тасушы файлдар" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Субтитрлер файлдары" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Барлық файлдар" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:611 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Жекелік және желілік ережелер" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:616 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Жекелік және желілік ескерту" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:619 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1167 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Ойнатқыштың басқару мәзірі" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1220 +msgid "Paused" +msgstr "Аялданған" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "&Media" +msgstr "Файл" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 +msgid "P&layback" +msgstr "Ойнату" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 modules/gui/qt4/menus.cpp:946 +msgid "&Audio" +msgstr "Дыбыс" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:953 +msgid "&Video" +msgstr "Бейне" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 +msgid "&Tools" +msgstr "Құралдар" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:406 +msgid "V&iew" +msgstr "Көрініс" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +msgid "&Help" +msgstr "Анықтама" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Open File..." +msgstr "Файл ашу..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Дискі ашу..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Желілік ағынды ашу..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Қармау құрылғысын ашу..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Аралық сақтағыштан ашу" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329 +msgid "&Recent Media" +msgstr "Жуырдағы тасушылар" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Түрлендіру / Сақтау..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +msgid "&Streaming..." +msgstr "Ағындық жіберу..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "&Quit" +msgstr "Шығу" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Әсерлер және сүзгілер" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:362 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Жолшықты қадамдастыру" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Қондырмалар және кеңеймелер" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 +msgid "&Preferences" +msgstr "Теңшеу" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 +msgid "Play&list" +msgstr "Ойнату тізімі" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:410 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Ықшам көрініс" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:438 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Толық бейнебеттік тілдесу" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:446 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Қосымша басқару құралдары" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Көрнекі бейнелер бөлектеуіші" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Тілдесу теңшеу..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Дыбыстық жолшық" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Дыбыстық арналар" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Дыбыстық құрылғы" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +msgid "&Visualizations" +msgstr "Көрнекі бейнелер" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +msgid "Video &Track" +msgstr "Бейнелік жолшық" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Субтитрлер жолшығы" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Толық бейнебетке" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Әрқашан ең үстінде" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "DirectX түсқағазы" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Лездік түсірме" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +msgid "&Zoom" +msgstr "Ұлғайту" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571 +msgid "Sca&le" +msgstr "Шәкілдестіру" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Пішімдік арақатынасы" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573 +msgid "&Crop" +msgstr "Шұнтиту" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:574 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Тізбектестіру" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +msgid "&Post processing" +msgstr "Кейіңгі өңдету" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Бетбелгілер меңгеру" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 +msgid "T&itle" +msgstr "Тақырып" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "&Chapter" +msgstr "Бөлім" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 +msgid "&Navigation" +msgstr "Шарлау" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "&Program" +msgstr "Бағдарлама" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Подкасттарды ішқұрылымдау..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +msgid "&Help..." +msgstr "Анықтама..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Жаңартуларды тексеру..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +msgid "&Faster" +msgstr "Тезірек" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:759 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Қалыпты жылдамдық" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:767 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Ақырынырақ" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Алға ауысу" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Артқа ауысу" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:794 +msgid "&Stop" +msgstr "Тоқтату" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Алдыңғы" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Келесі" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Желі ашу..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:933 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Толық бейнебеттен кету" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:960 +msgid "&Playback" +msgstr "Ойнату" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC тасушы ойнатқышын тапсырма жолағында жасыру" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC тасушы ойнатқышын көрсету" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +msgid "&Open Media" +msgstr "Қайнар көзін ашу" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Бос - " + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Қалта ашу..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Тізімдеме ашу..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Қарапайым параметрлерінен гөрі қосымшасын көрсету" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559 +msgid "Systray icon" +msgstr "Жүйе жаймасындағы белгіше" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "VLC тек қана жүйе жаймасындағы белгішемен іске қосылады " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Бейненің тумыс мөлшері үшін тілдесу өлшемін өзгерту" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Ойнатылудағы бірлік атауын терезе тақырыбында көрсету" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Жолшық ауысқанда қалқымалы хабарлама көрсету" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Advanced options" +msgstr "Қосымша параметрлер" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Тілқатысуларда қосымша параметрлерінің бәрін көрсету." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Windows лайсаңдығы 0.1 және 1 арасында." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1." +msgstr "" +"Толық бейнебет басқару тақтасынының лайсаңдығы 0.1 және 1 аралығында болады." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Елеулі емес қателік және ескерту тілқатысуларын көрсету" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Жаңарту мүмкіндігі туралы құлақтандыруларды белсендіру" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Жаңартулардың екі тесксеруінің аралығындағы күн саны " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Деңгейді 400 % дейін орнатуға рұқсат ету" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Шыққанда деңгейді өздігінен сақтап қалу" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Жуырда ойнатылған бірліктерді мәзірде сақтау" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Сүзгілеу үшін | таңбаларымен бөлінген сөз тізімі" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Деңгей жүгіртпесі түстерін анықтау" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Іске қосылу режімін және көрсетімін таңдау" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Классикалық" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Complete (with information area)" +msgstr "Ақпар аумағы қосылған толық көрсетім" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Minimal (without menu)" +msgstr "Мәзірлер өшірілген ең аз көрсетім" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Ашу тілқатысуына файл шолғышын ендіру" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt тілдесуі" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 +msgid "Form" +msgstr "Пішін" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "Preset" +msgstr "Дайындама" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 +msgid "Dialog" +msgstr "Тілқатысу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "Қосымша параметрлерін көрсету" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Show &more options" +msgstr "Параметрлерді көбірек көрсету" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Тасушы бүркемелуін ауыстыру" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "Басталу уақыты" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Басқа тасушыны қадамдастырып ойнату (қосымша дыбыстық файл, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +msgid "Extra media" +msgstr "Қосымша тасушы" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "Файл бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "VLC іштігіне арналған толық MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +msgid "Edit Options" +msgstr "Параметрлерді өңдеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Тасушы ойнатуының басталу уақытын ауыстыру" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "s" +msgstr " с" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +msgid "Select play mode" +msgstr "Ойнату режімін бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 +msgid "Capture mode" +msgstr "Қармау режімі" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Қармау қырылғысын бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +msgid "Device Selection" +msgstr "Құрылғы бөлектеуі" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +msgid "Options" +msgstr "Параметрлер" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Құрылғыны туралау үшін қосымша параметрлеріне қатынау" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Қосымша параметрлер..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Дискі бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "DVD мәзірлерін доғару (сыйсымдығы үшін)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +msgid "Disc device" +msgstr "Дискі құрылғысы" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Starting Position" +msgstr "Бастау жайғасымы" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Дыбыс және субтитрлер" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Ашылатын тасушы файлдардың біреуін не бірнешеуін таңдау" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Файл бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "" +"Келесі тізім және түймешіктер арқылы жерглікті файлдарын бөлектей аласыз." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Үстеу..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Субтитрлер файлын үстеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Субтитр файлын қолданып" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Субтитрлер файлын бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Қаріп мөлшері" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "Телетекст туралауы" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Желілік хаттама" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "URL-мекенжайына хаттама бөлектеу." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 +msgid "Select the port used" +msgstr "Қолданған портты бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Подкаст URL-мекенжайларының тізімі" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Тыстау" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Кадр қарқыны" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid " fps" +msgstr " кадр/с" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Бастапқы бейнелік жолшығын сақтап қалу" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Бейнелік кодек" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Бастапқы дыбыстық жолшықты сақтап қалу" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Іріктемеі қарқыны" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Дыбыстық кодек" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Субтитрлер жабындысы бейне үстінде " + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Destinations" +msgstr "Жеткілімдер" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "New destination" +msgstr "Жаңа жеткілім" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"Сізге қажет ағындық жіберу әдістеріне ермек жеткілімдерді үстеңіз. Қайта " +"кодтау пішімінің қолданыстағы әдіспен сиысымдығын тексеріп шыққаныңызға " +"сеніміңіз жетсін." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "Display locally" +msgstr "Жергілікті бейнелеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Қайта кодтауды белсендіру" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Қосымша параметрлер" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "Group name" +msgstr "Топ атауы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Өңдірілген ағындық шығасынының жолдығы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +msgid "Output" +msgstr "Шығасын" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "Шығасын модулі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +#, fuzzy +msgid "Spatialization" +msgstr "Көрнекі бейнелеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +#, fuzzy +msgid "Processing" +msgstr "Кейіңгі өңдету" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "Көрнекі бейнелеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Қайталау күшею режімі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Дыбыстың ұнамды тілі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Құпия сөз" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланушы аты" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Ойнатылған әндер туралы last.fm торабына ақпар жіберу" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "Әдепкі дискі құрылғысы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Кескін сипаттары сүзгісі " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Ыервердің әдепкі порты" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTP прокси" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "Бүркемелеудің әдепкі деңгейі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "әдепкі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) үстінде RTP қолданып" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Ағындық шығасынын файлға жазу" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Кодегі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Бейнені кейіңгі өңдету сүзгісі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +msgid "H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "System codecs (better quality)" +msgstr "Егер қатынаулы болса жүйелек кодектерін қолданып (сапасы жақсырақ)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "Use host codecs if available" +msgstr "Егер қатынаулы болса жүйелек кодектерін қолданып (сапасы жақсырақ)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360 +msgid "Instances" +msgstr "Даналар" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Тек қана бір данасына рұқсат ету" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Бір даналық режімінде файлдарды кезекке қою" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару туралы ереже" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Жаңарту хабарландыруын белсендіру" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "Жабынды" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Жуырда ойнатылған бірліктерді сақтау" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Сөздерді | таңбаларымен бөліңіз (бос орынсыз)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "Дыбыс тілі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Файл салғастырымдары:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Файл салғастырымдары:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "Мұқаба бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Мұқаба файлы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383 +#, fuzzy +msgid "Display mode:" +msgstr "Бейнелеу режімі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Жүйе жаймасындағы белгіше" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Бейне мөлшері үшін тілдесу өлшемін өзгерту" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Тілдесуге бейне ендіру" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Саймандың келесі мәнері:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Бұл әдепкі VLC тілдесуі, тумыс әсерін және түйсігін сақтаған." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "Субтитр файлын қолдану" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Бейнебеттік мәзір" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Тасушы тақырыбын бейнеде көрсету" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Субтитрлер тілі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Субтитрлердің ұнамды тілі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Әдепкі кодтау" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Әсер" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "Қаріп түсі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 +msgid " px" +msgstr " нкт" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Жеделдеткен бейнелік шығасын (жабынды)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +#: modules/video_output/msw/directx.c:138 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Жабдықтың YUV->RGB түрлендірулерін қолданып" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +msgid "Display device" +msgstr "Бейнелеу құрылғысы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Түсқағаз режімін қосу" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Тізбектестіру режімі" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Пішімдік арақатынасын екпіндету" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "Stuff" +msgstr "Салғы" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Edit settings" +msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Control" +msgstr "Басқару құралы" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Run manually" +msgstr "Қолмен жегу" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Іс кестесін орнату" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Іс кестесі бойынша жегу" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Status" +msgstr "Күй" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +msgid "Prev" +msgstr "Алдыңғы" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +msgid "Add Input" +msgstr "Кіресін үстеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Edit Input" +msgstr "Кіресін өңдеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Clear List" +msgstr "Тізімді аластау" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Refresh" +msgstr "Жаңарту" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 +msgid "Transform" +msgstr "Түрлендіру" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Sharpen" +msgstr "Анықтығын үлкейту" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +msgid "Sigma" +msgstr "Сигма" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82 +msgid "Image adjust" +msgstr "Кескінді лайықтау" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Жарықтық табалдырығы" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Жоғарғы және төменгі шеттерін қадамдастыру" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Сол және оң жақтарын қадамдастыру" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Үлкейту/Ұлғайту" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Пазл ойны" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +msgid "Black slot" +msgstr "Қара саңылау" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Columns" +msgstr "Бағандар" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 +msgid "Rows" +msgstr "Жолдар" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Бұру" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 +msgid "Angle" +msgstr "Бұрыш" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометриялық" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +msgid "Color extraction" +msgstr "Түс сіріндісі" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68 +msgid "Color threshold" +msgstr "Түс табалдырығы" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 +msgid "Similarity" +msgstr "Ұқсастық" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid "Color fun" +msgstr "Түстермен ойнау" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +msgid "Water effect" +msgstr "Су әсері" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:51 +msgid "Noise" +msgstr "Шуыл" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 +msgid "Motion detect" +msgstr "Қимылды байқау" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "Қимылды бұлдырлату" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 +msgid "Factor" +msgstr "Ықпал" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 +msgid "Cartoon" +msgstr "Мультфильм" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Image modification" +msgstr "Кескінді өзгерту" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Wall" +msgstr "Жар" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +msgid "Add text" +msgstr "Мәтін үстеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Clone" +msgstr "Клон қылу" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Клон саны" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "В-шығасын/Жабынды" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +msgid "Add logo" +msgstr "Рәміз үстеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Мөлдірлік" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Logo" +msgstr "Рәміз" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +msgid "Logo erase" +msgstr "Рәміз кетіру" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 +msgid "Mask" +msgstr "Бүркеншік" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Суретше сүзгілері" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +msgid "Video filters" +msgstr "Бейнелік сүзгілер" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Vout filters" +msgstr "В-шығасын сүзгілері" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +msgid "Reset" +msgstr "Ысыру" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +msgid "Update" +msgstr "Жаңарту" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Бейнелік сүзгісінің қосымша басқару құралдары" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM ішқұрылымдаушы" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Тасушы меңгеру өңдемесі" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Input:" +msgstr "Кіресін:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Select Input" +msgstr "Кіресін бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Output:" +msgstr "Шығасын:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Select Output" +msgstr "Шығасын бөлектеу" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Time Control" +msgstr "Уақыт басқару құралы" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Mux Control" +msgstr "Мукс басқару құралы" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "Muxer:" +msgstr "Муксер:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Loop" +msgstr "Тұйық" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Тасушы меңгеру тізімі" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Аластау" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Мұқаба файлын ашу" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Мұқаба файлдары |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Open playlist" +msgstr "Ойнату тізімін ашу" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Ойнату тізімі файлдары|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 +msgid "Save playlist" +msgstr "Ойнату тізімін сақтау" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr " XSPF ойнату тізімі|*.xspf|M3U файлы|*.m3u|HTML ойнату тізімі|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554 +msgid "Skin to use" +msgstr "Колданбақ мұқаба" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Колданбақ мұқаба жолы." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Соңғы қолданған мұқаба ішқұрылымы" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:560 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "VLC үшін жүйе жаймасындағы белгішесін көрсету" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:561 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "VLC ойнатқышын тапсырмалар жолағында көрсету" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Мөлдірлік әсерлерін қосу" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:564 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:567 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:568 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Мұқабалы ойнату тізімді қолдану" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:591 +msgid "Skins" +msgstr "Мұқабалар" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:592 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Мұқабалы тілдесу" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:606 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Мұқабалар қотарушы демукс" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64 +msgid "Select skin" +msgstr "Мұқаба бөлектеу" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Мұқаба ашу..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE тілдесуі)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Құрастырған" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN тобы \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Ашу:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522 +msgid "Choose directory" +msgstr "Тізімдеме таңдау" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531 +msgid "Choose file" +msgstr "Файл таңдау" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +msgid "WinCE interface" +msgstr "WinCE тілдесуі" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE тілқатысулар жабдықаушысы" + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Қалта мета-дерегі" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "Файл аты дампын түсіру" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Блюз" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Классик рок" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Кантри" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Диско" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Фанк" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Гранж" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Һип-Һоп" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Металл" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "Нью-эйдж" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Олдиз" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Басқа" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "Ритм-н-блюз" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Рэп" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Индустриялық" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Балама" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Өлі металл" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Қунақ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Дыбыстық жолшықтар" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Еуротехно" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Эмбиент" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Трип-һоп" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Вокалды" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Джаз-фанк" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Фьюжн" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Аспаптық" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Қышқылдық" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "Һаус" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Ойнақы" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Дыбыс кесімі" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Госпел" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Балама рок" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Соул" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Панк" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Талдырмаш" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Медитация" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Аспапты поп" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Аспапты рок" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Этникалы" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Готика" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Қара толқын" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Техно-индустриялық" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Электронды" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Поп-фольк" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Еуроденс" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Қиял" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Оңтүстік рок" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Камиди" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Табынушлық" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Гангста" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Үстіңгі 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Крисчен-рэп" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Поп-фанк" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Джангл" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Тумыс американдықтар" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Кабаре" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "Жаңа толқын" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Рейв" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Шоутьюнз" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Трейлер" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Лоу-фай" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Тайпалық" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Қышқылдық панк" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Қышқылдық джаз" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Полька" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Ретро" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Саздық" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Рок-н-ролл" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Һард-рок" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 және APEv1/2 тегтер талдағышы" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Сіздің last.fm есеп жазбасының пайданланушы атыңыз" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Сіздің last.fm есеп жазбасының құпия сөзіңіз" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "Скробблер URL-мекенжайы" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Ойнатылған әндер туралы last.fm торабына ақпар жіберу" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Last.fm пайдаланушы аты орнатылмаған" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:836 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: түпнұсқалық растамасы сәтсіз" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:837 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Жалған кескін түстік пішіміі" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Кодектің пішімсіз деректерін сақтау" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Жалған тілдесудің жетесі" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Жалған тілдесу" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Жалған демукс жетесі" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Жалған кодсыздандырғыш" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Жалған кодсыздандырғыш жетесі" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Кодсыздандырғышы дампын түсіру" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Кодсыздандырғыш жетесінің дампын түсіру" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Жалған кодтауыш жетесі" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Жалған дыбыстық шығасынының жетесі" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Жалған бейнелік шығасынының жетесі" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:99 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Жалған бейнелік шығасыны" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +msgid "Stats video output" +msgstr "Бейнелік шығасынның санағы" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Stats video output function" +msgstr "Жалған бейнелік шығасынның жетесі" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:113 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Жалған қаріп құрусшысының жетесі" + +#: modules/misc/freetype.c:91 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:93 +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Қаріп мөлшері, нүкте" + +#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "Мәтіннің әдепкі түсі" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:93 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "Салыстырмалы қаріп мөлшер" + +#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/quartztext.c:89 +#: modules/misc/win32text.c:75 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "Ең ұсақ" + +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "Шағын" + +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "Ірілеу" + +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "Ең ірі" + +#: modules/misc/freetype.c:118 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "YUVP құрушысын қолданып" + +#: modules/misc/freetype.c:119 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Font Effect" +msgstr "Қаріп әсері" + +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:131 +msgid "Background" +msgstr "Өң" + +#: modules/misc/freetype.c:131 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Қою контур" + +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "Мәтін құрушы" + +#: modules/misc/freetype.c:144 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 қаріп құрушысы" + +#: modules/misc/freetype.c:352 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than few minutes." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Қалпына келтірілген TLS сеанстар жарамдылығы мерзімінің бітуі" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Қалпына келтірілген TLS сеанс саны" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "GnuTLS тасымалдау қабатының қауіпсіздігі" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS сервері" + +#: modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Қорек меңгеруіне тиым салу құралы " + +#: modules/misc/inhibit.c:169 +msgid "Playing some media." +msgstr "Небір тасушыны ойнату." + +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "Жұрнал пішімі" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:129 +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "Logging" +msgstr "Жұрналдау" + +#: modules/misc/logger.c:159 +msgid "File logging" +msgstr "Файлға жұрналдау" + +#: modules/misc/logger.c:165 +msgid "Log filename" +msgstr "Жұрнал файл аты " + +#: modules/misc/logger.c:165 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Жұрнал файл атын тапсыру." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua тілдесуі" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Қотарылытын Lua тілдесу модулі" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua тілдесуінің ішқұрылымы" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {